background image

WR250F(R)

FAHRER-UND WARTUNGS-

HANDBUCH

©2002 Yamaha Motor Co., Ltd.

1. Auflage, November 2002

Alle Rechte vorbehalten.

Nachdruck, Vervielfältigung und 

Verbreitung, auch 

auszugsweise, ist ohne 

schriftliche Genehmigung der 

Yamaha Motor Co., Ltd. 

nicht gestattet.

Gedruckt in Japan

WR250F(R)

MANUALE DI SERVIZIO DEL 

PROPRIETARIO 

©2002 by Yamaha Motor Co., Ltd.

1

a

 edizione, novembre 2002

Tutti i diritti sono riservati. 

 La ristampa o l’uso non autorizzato 

senza previo permesso scritto di 

Yamaha Motor Co., Ltd.

sono espressamente vietati.

Stampato in Giappone

WR250F(R)

MANUAL DE SERVCIO DEL 

PROPIETARIO

©2002 por Yamaha Motor Co., Ltd.

1ª Edición, noviembre 2002

Reservados todos los derechos. 

Queda expresamente prohibida 
cualquier reimpresión o uso no 

autorizado sin el permiso por 

escrito de por 

Yamaha Motor Co., Ltd.

Impreso en Japón

Summary of Contents for WR250F(R)

Page 1: ...5UM 28199 50 WR250F R OWNER S SERVICE MANUAL MANUEL D ATELIER DU PROPRIETAIRE FAHRER UND WARTUNGS HANDBUCH MANUALE DI SERVIZIO DEL PROPRIETARIO MANUAL DE SERVCIO DEL PROPIETARIO...

Page 2: ...d use without the written permission of Yamaha Motor Co Ltd is expressly prohibited Printed in Japan WR250F R MANUEL D ATELIER DU PROPRIETAIRE 2002 Yamaha Motor Co Ltd 1 re dition novembre 2002 Tous d...

Page 3: ...PRIETARIO 2002 by Yamaha Motor Co Ltd 1a edizione novembre 2002 Tutti i diritti sono riservati La ristampa o l uso non autorizzato senza previo permesso scritto di Yamaha Motor Co Ltd sono espressamen...

Page 4: ...RELIABILITY OF THIS MACHINE INTRODUCTION F licitations pour votre achat d une Yamaha s ries WR Ce mod le est l aboutissement de la vaste exp rience de Yamaha dans la production de machi nes de course...

Page 5: ...ntattare il proprio rivenditore Yamaha NOTA Dal momento che questo modello viene continuamente aggiornato alcuni dati riportati in questo manuale potrebbero essere obsoleti In caso di dubbi consul tar...

Page 6: ...MACHINE EST STRICTE MENT DESTINEE A LA COMPETI TION UNIQUEMENT SUR CIRCUIT FERME Il est ill gal d utiliser cette machine sur une rue route ou art re publique L utilisation de tous terrains sur les do...

Page 7: ...o veicolo 3 INDOSSARE SEMPRE GLI INDUMENTI DI PROTE ZIONE Durante l impiego di questo vei colo indossare sempre un casco omologato con relativi occhiali protettivi o visiera Indossare inoltre stivali...

Page 8: ...6 L ESSENCE PEUT CAUSER DES BLESSURES Si vous avalez de l essence res pirez des vapeurs d essence en exc s ou laissez de l essence p n trer dans vos yeux pren dre imm diatement contact avec un m decin...

Page 9: ...u un pendio o su un terreno morbi do in quanto il veicolo potreb be cadere o ribaltarsi 9 IL TUBO DI SCARICO IL SILENZIATORE ED IL SER BATOIO DELL OLIO SA RANNO BOLLENTI DOPO CHE IL MOTORE STATO MESSO...

Page 10: ...ion take note of the above limits of weight AU NOUVEAU PROPRIETAIRE Ce manuel vous apportera une connais sance de base des caract ristiques du fonctionnement et des entretiens de base et des d lais d...

Page 11: ...nutenzione del veicolo consultare il proprio rivendi tore Yamaha NOTA Questo manuale va considerato parte integrante del veicolo e deve accompa gnare il veicolo anche se in seguito que sta venisse riv...

Page 12: ...go to a page for required item and description COMMENTUTILISER CE MANUEL INFORMATIONS PARTICULIEREMENT IMPORTANTES Le symbole d alerte de s curit signifie ATTENTION SOYEZ VIGILANT VOTRE SECURITE EST...

Page 13: ...acilitarne l esecuzione AVVERTENZA ATTENZIONE COME TROVARE LA PAGINA RICHIESTA 1 Questo manuale consta di sette capitoli Informazioni generali Specifiche Ispezioni e registra zioni regolari Motore Par...

Page 14: ...ep by step format supplements 6 are given in addition to the exploded diagram and job instruction chart FORMAT DU MANUEL Dans ce manuel toutes les proc dures sont d crites pas pas Les informations ont...

Page 15: ...comprensione 1 viene fornita per agevolare le operazioni di rimozione e smontaggio 2 I numeri 2 sono indicati nella rap presentazione esplosa secondo la sequenza di lavoro Un numero rac chiuso in un...

Page 16: ...RAPHIQUES Voir l illustration Les symboles graphiques 1 7 servent rep rer les diff rents chapitres et indiquer leur contenu 1 Renseignements g n raux 2 Caract ristiques 3 Controles et r glages courant...

Page 17: ...sione V Corrente elettrica A I simboli illustrati da E a H nella rap presentazione esplosa indicano il tipo di lubrificante e l ubicazione dei punti di lubrificazione E Impiegare olio motore F Impiega...

Page 18: ...FORMATION SPECIFICATIONS REGULAR INSPECTION AND ADJUSTMENTS ENGINE CHASSIS ELECTRICAL TUNING INDEX RENSEIGNEMENTS GENERAUX CARACTERISTI QUES CONTROLES ET REGLAGES COURANTS MOTEUR PARTIE CYCLE PARTIE E...

Page 19: ...E ABSTIMMUNG INDICE INFORMAZIONI GENERALI SPECIFICHE ISPEZIONI E REGISTRAZIONI REGOLARI MOTORE PARTE CICLISTICA IMPIANTO ELETTRICO MESSA A PUNTO INDEX INFORMACI N GENERAL GEN INFO 1 ESPECIFICACIONES S...

Page 20: ...ENANCE 3 16 ENGINE 3 21 CHASSIS 3 65 ELECTRICAL 3 107 TABLES DES MATIERES CHAPITRE 1 RENSEIGNEMENTSG ENERAUX DESCRIPTION 1 1 IDENTIFICATION DE LA MACHINE 1 3 INFORMATIONS IMPORTANTES 1 5 VERIFICATION...

Page 21: ...ZIA ED IMMAGAZZINAGGIO 1 52 CAPITOLO 2 SPECIFICHE SPECIFICHE GENERALI 2 58 SPECIFICHE DI MANUTENZIONE 2 61 SPECIFICHE RELATIVE ALLE COPPIE DI SERRAGGIO GENERALI 2 76 DEFINIZIONE DELLE UNIT DI MISURA 2...

Page 22: ...STEERING 5 103 SWINGARM 5 119 REAR SHOCK ABSORBER 5 139 CHAPITRE 4 MOTEUR SELLE RESERVOIR DE CARBURANT ET CACHES LATERAUX 4 2 TUYAU D ECHAPPEMENT ET SILENCIEUX 4 8 RADIATEUR 4 14 CARBURATEUR 4 22 ARB...

Page 23: ...LANCIERE 4 153 POMPA DELL OLIO 4 161 ALBERO PEDALE E ALBERO DEL CAMBIO 4 171 MAGNETE CA E FRIZIONE DELLO STARTER 4 187 RIMOZIONE DEL MOTORE 4 205 CARTER E ALBERO MOTORE 4 219 TRASMISSIONE CAMMA DEL CA...

Page 24: ...M 6 53 LIGHTING SYSTEM 6 67 CHAPTER 7 TUNING ENGINE 7 1 CHASSIS 7 23 CHAPITRE 6 PARTIE ELECTRIQUE COMPOSANTS ELECTRIQUES ET SCHEMA DE CABLAGE 6 2 BLOC CDI CONTROLE PAR MICROPROCESSEUR 6 4 SYSTEME D AL...

Page 25: ...MPIANTO DI ACCENSIONE 6 11 IMPIANTO DE AVVIAMENTO ELETTRICO 6 22 SISTEMA DI CARICA 6 48 SISTEMA SENSORE DELLA POSIZIONE DELLA VALVOLA A FARFALLA 6 56 IMPIANTO DI ILLUMINAZIONE 6 70 CAPITOLO 7 MESSA A...

Page 26: ...3 4 5 6 7 8 9 0 A IJ K L M N O P RENSEIGNEMENTS GENERAUX DESCRIPTION 1 Levier d embrayage 2 Levier de d marreur chaud 3 Coupe circuit du moteur 4 Compteur de vitesse 5 Commutateur principal 6 Interru...

Page 27: ...nte H Pedale del freno posteriore I Giunto a valvola J Rubinetto del carburante K Manopola di avviamento a freddo L Filtro aria M Catena di trasmissione N Pedale del cambio O Astina dell olio P Forcel...

Page 28: ...under the rider s seat This information will be needed to order spare parts 1 IDENTIFICATION DE LA MACHINE Il ya deux bonnes raisons de conna tre les num ros de s rie de sa machine 1 A la commande de...

Page 29: ...per poter identificare il veicolo in questione NUMERO DI SERIE DEL VEICOLO Il numero di serie del veicolo 1 stam pigliato sulla destra del tubo della testa di sterzo NUMERO DI SERIE DEL MOTORE Il num...

Page 30: ...aha for assembly and adjustment INFORMATIONS IMPORTANTES PREPARATION POUR LA DEPOSE ET DEMONTAGE 1 Eliminer soigneusement crasse boue poussi re et corps trangers avant la d pose et le d montage Avant...

Page 31: ...de gli ingranaggi i cilindri i pistoni e altri pezzi accoppiati che si sono adattati l uno all altro attra verso la normale usura Le parti accoppiate vanno riutilizzate come una sola unit o sostituite...

Page 32: ...S D ETANCHEITE ET JOINTS TORIQUES 1 Lorsqu un moteur est r vis tous les joints bagues d tanch it et joints toriques doivent tre chang s Tous les plans de joint toutes les l vres de bague d tanch it et...

Page 33: ...strato di grasso a base di litio leggero Oliare liberamente i cuscinetti durante il montaggio ATTENZIONE Non utilizzare aria compressa per pro vare se i cuscinetti sono liberi di ruo tare a secco Ci p...

Page 34: ...ontact revitalizer available on the market Use the tester on the connector as shown VERIFICATION DES CONNEXIONS Traitement des taches de la rouille de l humidit etc sur le connecteur 1 D connecter Con...

Page 35: ...riesce piegare il piedino 1 e reinserire il morsetto nel connettore 6 Collegare Il connettore NOTA I due connettori si incastrano con uno scatto 7 Controllare la continuit con un tester NOTA Se non c...

Page 36: ...3097 90890 01252 YU 1256 Dial gauge and stand Stand These tools are used to check each part for runout or bent YU 90050 90890 01274 YU 90050 90890 01275 YM 91044 90890 04081 YU 90063 90890 01278 Crank...

Page 37: ...ol is used to hold the clutch when removing or installing the clutch boss securing nut YM 4111 90890 04111 YM 4116 90890 04116 Valve guide remover Intake 4 0 mm 0 16 in Exhaust 4 5 mm 0 18 in This too...

Page 38: ...tester Ignition checker This instrument is necessary for checking the ignition system components ACC QUICK GS KT 90890 85505 Quick gasket YAMAHA Bond No 1215 This sealant Bond is used for crankcase ma...

Page 39: ...YU 1256 Comparateur et support Support Ces outils permettent de contr ler la d formation ou le voile des pi ces YU 90050 90890 01274 YU 90050 90890 01275 YM 91044 90890 04081 YU 90063 90890 01278 Out...

Page 40: ...de la d pose ou du montage de l crou de fixation de la noix d embrayage YM 4111 90890 04111 YM 4116 90890 04116 Outil de d pose du guide de soupape Admission 4 0 mm 0 16 in Echappement 4 5 mm 0 18 in...

Page 41: ...allumage Ce testeur est n cessaire pour contr ler les composants du syst me d allumage ACC QUICK GS KT 90890 85505 Quick gasket YAMAHA Bond n 1215 Ce mastic est utilis sur les plans de joint du carte...

Page 42: ...ften YU 3097 90890 01252 YU 1256 Me uhr und St nder St nder Diese Werkzeuge dienen zum Pr fen der einzelnen Teile auf Unrundheit oder Verbiegung YU 90050 90890 01274 YU 90050 90890 01275 YM 91044 9089...

Page 43: ...ng beim Aus und Einbau der Kupplungsnabenmutter YM 4111 90890 04111 YM 4116 90890 04116 Ventilf hrungs Austreiber Einla 4 0 mm 0 16 in Ausla 4 5 mm 0 18 in Zum Ausbau der Ventilf hrungen YM 4112 90890...

Page 44: ...Z ndfunkenstreckentester Z ndpr fer Zur berpr fung der Z ndanlage ACC QUICK GS KT 90890 85505 Quick gasket YAMAHA Dichtmasse Nr 1215 Zum Abdichten der Kurbelgeh use Pa fl chen Teilenummer Werkzeug An...

Page 45: ...lare ciascuna parte per usura o deviazioni YU 90050 90890 01274 YU 90050 90890 01275 YM 91044 90890 04081 YU 90063 90890 01278 Utensile per il montaggio dell albero motore Contenitore per il montaggio...

Page 46: ...izione durante la rimozione o l installazione del dado di fissaggio della borchia della frizione YM 4111 90890 04111 YM 4116 90890 04116 Estrattore guidavalvola Aspirazione 4 0 mm 0 16 in Scarico 4 5...

Page 47: ...necessario per il controllo dei componenti del sistema di accensione ACC QUICK GS KT 90890 85505 Quick gasket YAMAHA Bond n 1215 Questo materiale di tenuta agglomerante utilizzato per chiudere ermetic...

Page 48: ...ramientas se utilizan para comprobar en cada una de las partes el posible descentramiento o deformaci n YU 90050 90890 01274 YU 90050 90890 01275 YM 91044 90890 04081 YU 90063 90890 01278 Herramienta...

Page 49: ...jetar el embrague cuando se extraen o se montan las tuercas de seguridad del buje del embrague YM 4111 90890 04111 YM 4116 90890 04116 Extractor de gu as de v lvula Admisi n 4 0 mm 0 16 in Escape 4 5...

Page 50: ...to se utiliza para comprobar los componentes del sistema de encendido ACC QUICK GS KT 90890 85505 Quick gasket Adhesivo YAMAHA N 1215 Este sellador adhesivo se utiliza para las superficies del c rter...

Page 51: ...1 26 GEN INFO MEMO...

Page 52: ...TIONS DES COMMANDES COMMUTATEUR PRINCIPAL Les fonctions des diff rentes positions du commutateur sont les suivantes ON Le moteur ne peut tre mis en marche que lorsque le commutateur est cette position...

Page 53: ...ione della batteria Ricaricare la batteria Se il motore viene avviato a spinta disattivare l interruttore luci INTERRUTTORE DI ARRESTO DEL MOTORE L interruttore di arresto del motore 1 posto sul manub...

Page 54: ...f the machine Press down on the brake pedal to activate the rear brake PEDALE DE SELECTEUR Les 5 rapports de la bo te de vitesses prise constante sont id alement chelon n s Le changement de vitesse es...

Page 55: ...possibile avviare il motore in qualunque marcia se la frizione non impegnata Normal mente per passare in folle prima dell avvio MANOPOLA DELL ACCELERATORE La manopola dell acceleratore 1 posta sul ma...

Page 56: ...e carburant fournit le carbu rant du r servoir au carburateur en le fil trant Le robinet de carburant trois positions OFF Lorsque le levier est dans cette position le carburant ne coule pas Toujours r...

Page 57: ...a Un circuito di avvia mento separato controllato dalla manopola di avviamento a freddo 1 ali menta questa miscela Estrarre la mano pola di avviamento a freddo per aprire il circuito per l avviamento...

Page 58: ...NCH This nipple wrench 1 is used to tighten the spoke INTERRUPTEUR LUMIERES L interrupteur lumi res 1 se trouve sur le guidon CLAPET DE DURIT DE MISE A LIAIR Ce clapet 1 vite que l essence ne s chappe...

Page 59: ...rante ATTENZIONE Durante l installazione accertarsi che la freccia sia rivolta verso il serbatoio del carburante e verso il basso CHIAVE PER CANDELE Questa chiave per candele 1 usata per rimuovere e...

Page 60: ...r For ZA Premium gasoline CARBURANT Toujours utiliser le carburant recomman d e d crit ci dessous D autre part s assurer d utiliser de l essence fra che le jour de la course ATTENTION Utiliser uniquem...

Page 61: ...in testa utilizzare una marca di benzina diversa o con un numero di ottani supe riore AVVERTENZA Per il rifornimento assicurarsi di fermare prima il motore e fare attenzione a non rovesciare carbu ra...

Page 62: ...Ne jamais mettre le moteur en marche dans un endroit clos Les gaz d chap pement sont nocifs et peuvent causer une perte de conscience et m me la mort en quelques minutes Toujours faire marcher le mot...

Page 63: ...nell elenco di controllo preliminare MANUTENZIONE DEL FILTRO DELL ARIA Come descritto nella sezione PULIZIA DEL FILTRO DELL ARIA del CAPI TOLO 3 applicare olio per filtri dell aria in schiuma o l equi...

Page 64: ...Contr ler le niveau du liquide de refroidissement 2 Tourner le robinet de carburant sur ON 3 Mettre le commutateur principal en position de marche ON 4 Passer la bo te au point mort 5 Ouvrir le bouton...

Page 65: ...viamento non gira quando si preme l interruttore di avviamento cessare immediata mente la pressione e avviare il motore con la pedivella di avvia mento per evitare di forzare il motore Non aprire l ac...

Page 66: ...None OFF ON MISE EN MARCHE D UN MOTEUR CHAUD Ne pas activer le bouton de d marrage froid ni l acc l rateur Tirer le levier de d marrage chaud 1 et mettre le moteur en marche en appuyant sur le contac...

Page 67: ...celeratore prima dell avviamento a pedale ATTENZIONE Rispettare le seguenti procedure di rodaggio durante la messa in funzione iniziale per garantire prestazioni otti mali ed evitare danni al motore F...

Page 68: ...ondition of the engine carefully during operation PROCEDURE DE RODAGE 1 Avant de mettre le moteur en mar che faire le plein d essence 2 Effectuer les contr les avant utilisa tion de la machine 3 Lance...

Page 69: ...o punto il veicolo pronto per gareg giare ATTENZIONE Dopo il rodaggio o prima di ogni gara necessario controllare l intero veicolo per verificare la pre senza di eventuali raccordi e dispo sitivi di f...

Page 70: ...rm Rear Installation of rear shock absorber Rear shock absorber to frame Rear Installation of swingarm Tightening of pivot shaft Wheel Installation of wheel Front Tightening of wheel axle Tightening o...

Page 71: ...amortisseur Timonerie et bras oscillant Arri re Installation de l amortisseur arr re Amortisseur arri re et cadre Arri re Installation du bras oscillant Serrage de l arbre de pivot Roue Installation d...

Page 72: ...nd Rahmen Umlenkhebel und Sto d mpfer Umlenkhebel und Schwinge Hinten Hintere Sto d mp fer Montage Hintere Sto d mpfer bis Rahmen Hinten Schwingen Montage Schwingenachse Rad Rad Montage Vorn Vorderach...

Page 73: ...or tizzatore posteriore Ammortizzatore posteriore al telaio Posteriore Installazione forcellone oscillante Serraggio del perno Ruota Installazione ruota Anteriore Serraggio dell asse della ruota Serra...

Page 74: ...conexi n al brazo oscilante Trasera Instalaci n del amortiguador trasero Del amortiguador trasero al bastidor Trasera Instalaci n del brazo oscilante Apriete del eje de articulaci n Rueda Instalaci n...

Page 75: ...1 50 GEN INFO MEMO...

Page 76: ...YAGE Un nettoyage fr quent de la machine am liorera son aspect maintiendra ses bonnes performances et augmentera la dur e de service de bon nombre de ses composants 1 Avant de laver la moto boucher la...

Page 77: ...e Moltissime costose riparazioni sono state il risul tato di applicazioni improprie di detergente ad alta pressione quali quelli disponibili presso i lavaggi auto a gettone 4 Dopo aver lavato via la m...

Page 78: ...cessary repairs before the machine is stored RANGEMENT Si l on remise la machine pour 60 jours ou plus il faut prendre des mesures de conservation pour viter sa d t rioration Apr s un nettoyage soign...

Page 79: ...e pulirla accuratamente con un solvente e lubrificarla Rimontarla o conservarla in un sacchetto di pla stica legato al telaio 4 Lubrificare tutti i cavi dei comandi 5 Bloccare in alto il telaio in mod...

Page 80: ...Liquid cooled 4 stroke DOHC Cylinder arrangement Single cylinder forward inclined Displacement 249 cm3 8 76 Imp oz 8 42 US oz Bore stroke 77 0 53 6 mm 3 03 2 11 in Compression ratio 12 5 1 Starting s...

Page 81: ...k plug Type manufacturer CR8E NGK resistance type Gap 0 7 0 8 mm 0 028 0 031 in Clutch type Wet multiple disc Transmission Primary reduction system Gear Primary reduction ratio 57 17 3 353 Secondary r...

Page 82: ...nocross suspension Shock absorber Front shock absorber Coil spring oil damper Rear shock absorber Coil spring gas oil damper Wheel travel Front wheel travel 300 mm 11 8 in Rear wheel travel 315 mm 12...

Page 83: ...nside diameter 22 000 22 021 mm 0 8661 0 8670 in Camshaft outside diameter 21 967 21 980 mm 0 8648 0 8654 in Shaft to cap clearance 0 020 0 054 mm 0 0008 0 0021 in 0 08 mm 0 003 in Cam dimensions Inta...

Page 84: ...0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in EX 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in D margin thickness IN 0 8 mm 0 0315 in EX 0 7 mm 0 0276 in Stem outside diameter IN 3 975 3 990 mm 0 1565...

Page 85: ...mm 1 15 in Compressed force installed IN 99 114 N at 29 13 mm 9 9 11 4 kg at 29 13 mm 22 27 25 57 lb at 1 15 in EX 126 144 N at 29 30 mm 12 6 14 4 kg at 29 30 mm 28 44 32 41 lb at 1 15 in Tilt limit I...

Page 86: ...0012 0 0026 in 0 12 mm 0 005 in 2nd ring Type Taper Dimensions B T 0 80 2 75 mm 0 03 0 11 in End gap installed 0 30 0 45 mm 0 012 0 018 in 0 80 mm 0 031 in Side clearance 0 020 0 055 mm 0 0008 0 0022...

Page 87: ...ter type Cam drum and guide bar Guide bar bending limit 0 05 mm 0 002 in Kickstarter Type Kick and ratchet type Carburetor USA EUROPE CDN ZA AUS NZ Type manufacturer FCR MX37 KEIHIN I D mark 5UM1 00 5...

Page 88: ...9 0 17 mm 0 0035 0 0067 in 0 24 mm 0 009 in Housing and rotor clearance 0 03 0 10 mm 0 0012 0 0039 in 0 17 mm 0 0067 in Cooling Radiator core size Width 117 8 mm 4 6 in Height 220 mm 8 7 in Thickness...

Page 89: ...0 7 2 Water pump housing M6 1 0 4 10 1 0 7 2 Radiator M6 1 0 6 10 1 0 7 2 Radiator guard M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Radiator pipe M6 1 0 1 10 1 0 7 2 Oil pump cover M4 0 7 1 2 0 2 1 4 Oil pump M6 1 0 3 10 1...

Page 90: ...1 0 2 10 1 0 7 2 Right crankcase cover M6 1 0 8 10 1 0 7 2 Clutch cover M6 1 0 7 10 1 0 7 2 Crankcase oil drain bolt M10 1 25 1 20 2 0 14 Drive chain sprocket cover M6 1 0 2 8 0 8 5 8 Kick shaft ratc...

Page 91: ...0 mm 5 12 in 125 mm 4 92 in Min Max From top of outer tube with inner tube and damper rod fully com pressed without spring 80 150 mm 3 15 5 91 in Oil grade Suspension oil 01 Inner tube outer diameter...

Page 92: ...5 mm 9 84 0 10 in Pad thickness 4 4 mm 0 17 in 1 0 mm 0 04 in Master cylinder inside dia 11 0 mm 0 433 in Caliper cylinder inside dia 27 0 mm 1 063 in 2 Brake fluid type DOT 4 Rear disc brake Disc out...

Page 93: ...M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Throttle grip cap M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Front brake master cylinder M6 1 0 2 9 0 9 6 5 Brake lever mounting bolt M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Brake lever mounting nut M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Brake l...

Page 94: ...cting rod and frame M14 1 5 1 80 8 0 58 Rear shock absorber and frame M10 1 25 1 56 5 6 40 Rear shock absorber and relay arm M10 1 25 1 53 5 3 38 Rear frame upper M8 1 25 1 32 3 2 23 Rear frame lower...

Page 95: ...0 2 7 0 7 5 1 Headlight left and right M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Headlight lower M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Taillight M6 1 0 3 4 0 4 2 9 Taillight lead clamp and rear fender M4 1 59 2 0 5 0 05 0 36 Coolant reservoi...

Page 96: ...n Charging coil resistance color 0 288 0 432 at 20 C 68 F White Ground Lighting coil resistance color 0 224 0 336 at 20 C 68 F Yellow Ground Rectifier regulator Regulator type Semiconductor short circ...

Page 97: ...esistance 75 69 92 51 at 20 C 68 F Fuse amperage quantity Main fuse 10 A 1 Reserve fuse 10 A 1 Part to be tightened Thread size Q ty Tightening torque Nm m kg ft lb Stator M5 0 8 2 7 0 7 5 1 Holder AC...

Page 98: ...threads Com ponents should be at room temperature A Distance between flats B Outside thread diameter EC230000 DEFINITION OF UNITS A Nut B Bolt TORQUE SPECIFICATION Nm m kg ft lb 10 mm 12 mm 14 mm 17...

Page 99: ...temps refroidissement liquide double arbre cames en t te DOHC Dispositions du cylindre Monocylindre inclin vers l avant Cylindr e 249 cm3 8 76 Imp oz 8 42 US oz Al sage course 77 0 53 6 mm 3 03 2 11...

Page 100: ...NGK type de r sistance Ecartement des lectrodes 0 7 0 8 mm 0 028 0 031 in Type d embrayage Humide multi disques Transmission Syst me de r duction primaire Engrenage Taux de r duction primaire 57 17 3...

Page 101: ...rtisseur avant Ressort h lico dal amortisseur hydraulique Amortisseur arri re Ressort h lico dal amortisseur hydro pneumatique D battement Roue avant 300 mm 11 8 in Roue arri re 315 mm 12 4 in Partie...

Page 102: ...1 mm 0 8661 0 8670 in Diam tre int rieur de chapeau Diam tre ext rieur d arbre cames 21 967 21 980 mm 0 8648 0 8654 in Jeu entre arbre cames et chapeau 0 020 0 054 mm 0 0008 0 0021 in 0 08 mm 0 003 in...

Page 103: ...in C largeur de si ge AD 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in ECH 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433in 1 6 mm 0 0630 in D paisseur de rebord AD 0 8 mm 0 0315 in ECH 0 7 mm 0 0276 in Diam tre ext rieur d...

Page 104: ...ress e install AD 99 114 N 29 13 mm 9 9 11 4 kg 29 13 mm 22 27 25 57 lb 1 15 in ECH 126 144 N 29 30 mm 12 6 14 4 kg 29 30 mm 28 44 32 41 lb 1 15 in Limite d inclinaison AD 2 5 1 7 mm 2 5 0 067 in ECH...

Page 105: ...0 005 in Segment d tanch it Type Fusel Dimensions B T 0 80 2 75 mm 0 03 0 11 in Ecartement des becs mont 0 30 0 45 mm 0 012 0 018 in 0 80 mm 0 031 in Jeu lat ral 0 020 0 055 mm 0 0008 0 0022 in 0 12 m...

Page 106: ...e de torsion de barre de guidage 0 05 mm 0 002 in Kick Type Kick et m canisme rochet Carburateur USA EUROPE CDN ZA AUS NZ Type fabricant FCR MX37 KEIHIN Marque d identification 5UM1 00 5UM2 10 Gicleur...

Page 107: ...0 0035 0 0067 in 0 24 mm 0 009 in Jeu carter et rotor 0 03 0 10 mm 0 0012 0 0039 in 0 17 mm 0 0067 in Refroidissement Taille du faisceau radiateur Largeur 117 8 mm 4 6 in Hauteur 220 mm 8 7 in Epaisse...

Page 108: ...4 10 1 0 7 2 Radiateur M6 1 0 6 10 1 0 7 2 Garde de radiateur M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Tuyau de radiateur M6 1 0 1 10 1 0 7 2 Couvercle de la pompe huile M4 0 7 1 2 0 2 1 4 Pompe huile M6 1 0 3 10 1 0 7 2...

Page 109: ...2 Demi carter moteur droit M6 1 0 8 10 1 0 7 2 Couvercle d embrayage M6 1 0 7 10 1 0 7 2 Boulon de vidange de l huile du carter moteur M10 1 25 1 20 2 0 14 Cache de pignon de cha ne de transmission M...

Page 110: ...mm 4 92 in min max Du sommet du fourreau tube plongeur et tige d amortisseur compl tement com prim es sans le ressort 80 150 mm 3 15 5 91 in Grade d huile Huile de suspen sion 01 Diam tre ext rieur d...

Page 111: ...tte 4 4 mm 0 17 in 1 0 mm 0 04 in Diam tre int rieur de ma tre cylindre 11 0 mm 0 433 in Diam tre int rieur de cylindre d trier 27 0 mm 1 063 in 2 Type de liquide de frein DOT n 4 Frein disque arri re...

Page 112: ...age de levier de frein M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Ecrou de montage de levier de frein M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Contre crou de r glage de position du levier de frein M6 1 0 1 5 0 5 3 6 Guide de durit de frein arart...

Page 113: ...0 58 Bielle et cadre M14 1 5 1 80 8 0 58 Amortisseur arri re et cadre M10 1 25 1 56 5 6 40 Amortisseur arri re et bras relais M10 1 25 1 53 5 3 38 Cadre arri re sup rieur M8 1 25 1 32 3 2 23 Cadre arr...

Page 114: ...M8 1 25 2 7 0 7 5 1 Bloc phare et lampe M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Phare gauche et droit M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Phare inf rieur M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Feu arri re M6 1 0 3 4 0 4 2 9 Bride de fil de feu arri re et g...

Page 115: ...R sistance de bobine de charge couleur 0 288 0 432 20 C 68 F blanc masse R sistance de bobine d allumage couleur 0 224 0 336 20 C 68 F jaune masse Redresseur R gulateur Type de r gulateur Court circu...

Page 116: ...de la bobine 75 69 92 51 20 C 68 F Fusible amp res quantit Fusible principal 10 A 1 Fusible de r serve 10 A 1 Pi ce serrer Taille de filetage Qt Couple de serrage Nm m kg ft lb Stator M5 0 8 2 7 0 7 5...

Page 117: ...de couple s entendent pour des filetages propres et secs Les composants doivent tre temp rature ambiante A Distance entre les plats B Diam tre ext rieur du filetage DEFINITION DES UNITES A crou B vis...

Page 118: ...e Nockenwellen DOHC Zylinderanordnung 1 Zylinder nach vorn geneigt Hubraum 249 cm3 8 76 Imp oz 8 42 US oz Bohrung Hub 77 0 53 6 mm 3 03 2 11 in Verdichtungsverh ltnis 12 5 1 Startsystem Kickstarter un...

Page 119: ...Elektrodenabstand 0 7 0 8 mm 0 028 0 031 in Kupplungsbauart Mehrscheiben lbadkupplung Kraft bertragung Prim rantrieb Zahnrad Prim r bersetzung 57 17 3 353 Sekund rantrieb Kettenantrieb Sekund r berse...

Page 120: ...ente vorn Hydraulisch ged mpfte Teleskopgabel mit Spiralfeder hinten Federbein mit gasdruckunterst tztem Sto d mpfer und Spiralfeder Federweg vorn 300 mm 11 8 in hinten 315 mm 12 4 in Elektrische Anla...

Page 121: ...er Durchmesser 22 000 22 021 mm 0 8661 0 8670 in Nockenwellen Au endurchmesser 21 967 21 980 mm 0 8648 0 8654 in Lagerspiel 0 020 0 054 mm 0 0008 0 0021 in 0 08 mm 0 003 in Nockenabmessungen Einla A 3...

Page 122: ...mm 0 0630 in Ausla 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in Ventiltellerst rke D Einla 0 8 mm 0 0315 in Ausla 0 7 mm 0 0276 in Ventilschaftdurchmesser Einla 3 975 3 990 mm 0 1565 0 1571 in 3 945...

Page 123: ...m 1 15 in Druckkraft eingebaut Einla 99 114 N 29 13 mm 9 9 11 4 kg 29 13 mm 22 27 25 57 lb 1 15 in Ausla 126 144 N 29 30 mm 12 6 14 4 kg 29 30 mm 28 44 32 41 lb 1 15 in Rechtwinkligkeitsgrenze Einla 2...

Page 124: ...0 12 mm 0 005 in 2 Kompressionsring Ausf hrung Minutenring Abmessungen B T 0 80 2 75 mm 0 03 0 11 in Sto spiel eingebaut 0 30 0 45 mm 0 012 0 018 in 0 80 mm 0 031 in Ringnutspiel 0 020 0 055 mm 0 0008...

Page 125: ...ngenschlag 0 05 mm 0 002 in Kickstarter Bauart Rastenmechanismus Vergaser USA EUROPE CDN ZA AUS NZ Modell Hersteller FCR MX37 KEIHIN Kennzeichnung 5UM1 00 5UM2 10 Hauptd se M J Nr 185 Nr 172 Hauptluft...

Page 126: ...009 in Geh use und Rotorabstand 0 03 0 10 mm 0 0012 0 0039 in 0 17 mm 0 0067 in K hlsystem K hlerabmessungen Breite 117 8 mm 4 6 in H he 220 mm 8 7 in Tiefe 32 mm 1 26 in K hlerverschlu deckel ffnungs...

Page 127: ...1 0 1 10 1 0 7 2 Wasserpumpengeh use M6 1 0 4 10 1 0 7 2 K hler M6 1 0 6 10 1 0 7 2 K hlerschutz M6 1 0 2 10 1 0 7 2 K hlerleitung M6 1 0 1 10 1 0 7 2 lpumpendeckel M4 0 7 1 2 0 2 1 4 lpumpe M6 1 0 3...

Page 128: ...erlaufgetriebescheibe M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Kurbelgeh usedeckel rechts M6 1 0 8 10 1 0 7 2 Kupplungsdeckel M6 1 0 7 10 1 0 7 2 Kurbelgeh use lablaufstutzen M10 1 25 1 20 2 0 14 Antriebsritzel Abdeckung...

Page 129: ...25 mm 4 92 in Min Max gemessen von der Oberkante des Standrohres Gabel und D mpferrohr vollst ndig eingefedert ohne Gabel feder 80 150 mm 3 15 5 91 in lsorte Teleskopgabel l 01 Standrohr Durchmesser 4...

Page 130: ...mm 9 84 0 10 in Bremsbelagst rke 4 4 mm 0 17 in 1 0 mm 0 04 in Hauptbremszylinder Durchmesser 11 0 mm 0 433 in Bremszylinder Durchmesser 27 0 mm 1 063 in 2 Bremsfl ssigkeit DOT 4 Hinterradbremse Brems...

Page 131: ...8 2 4 0 4 2 9 Frontbrems Hauptzylinder M6 1 0 2 9 0 9 6 5 Bremshebel Befestigungsschraube M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Bremshebel Befestigungsmutter M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Bremshebel Positionierungssperrmutter M6 1...

Page 132: ...r und Rahmen M10 1 25 1 56 5 6 40 Hinterer Sto d mpfer und Relaisarm M10 1 25 1 53 5 3 38 Hinterer Rahmen oben M8 1 25 1 32 3 2 23 Hinterer Rahmen unten M8 1 25 2 29 2 9 21 Schwinge und Bremsschlauchh...

Page 133: ...6 1 0 2 7 0 7 5 1 Scheinwerfer links und rechts M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Scheinwerfer unten M6 1 0 1 7 0 7 5 1 R cklicht M6 1 0 3 4 0 4 2 9 R cklichtleitungsklammer und hinteres Schutzblech M4 1 59 2 0 5 0...

Page 134: ...ulenwiderstand Farbe 0 288 0 432 bei 20 C 68 F wei masse Lichtspulenwiderstand Farbe 0 224 0 336 bei 20 C 68 F gelb masse Gleichrichter Regulierer Regulierertyp Halbleiter Kurzschlu Modell Hersteller...

Page 135: ...and 75 69 92 51 bei 20 C 68 F Sicherung St rke Anzahl Hauptsicherung 10 A 1 Reservesicherung 10 A 1 Bauteil Gewinde Anz Anzugsmoment Nm m kg ft lb Stator M5 0 8 2 7 0 7 5 1 Halter AC Magnetz nderleitu...

Page 136: ...annten Anzugsmomente f r saubere und trokkene Schraubverbindungen bei Raumtemperatur A Schl sselweite B Gewindedurchmesserer EINHEITEN A Mutter B Schrau be ALLGEMEINE ANZUGSMOMENTE Nm m kg ft lb 10 mm...

Page 137: ...o albero a camme in testa DOHC Disposizione dei cilindri Monocilindrico inclinato in avanti Cilindrata 249 cm3 8 76 Imp oz 8 42 US oz Alesaggio corsa 77 0 53 6 mm 3 03 2 11 in Rapporto di compressione...

Page 138: ...stenza Distanza tra gli elettrodi 0 7 0 8 mm 0 028 0 031 in Tipo di frizione Umida multidisco Trasmissione Sistema di riduzione primaria Ingranaggio Rapporto di riduzione primaria 57 17 3 353 Sistema...

Page 139: ...cottino Ammortizzatore Ammortizzatore anteriore Molla elicoidale ammortizzatore a olio Ammortizzatore posteriore Ammortizzatore a molla elicoidale a gas Corsa della ruota Corsa ruota anteriore 300 mm...

Page 140: ...interno del cappello dell albero a camme 22 000 22 021 mm 0 8661 0 8670 in Diametro esterno dell albero a camme 21 967 21 980 mm 0 8648 0 8654 in Gioco albero cappello 0 020 0 054 mm 0 0008 0 0021 in...

Page 141: ...9 in Larghezza sede C INT 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in EXT 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in Spessore margine D INT 0 8 mm 0 0315 in EXT 0 7 mm 0 0276 in Diametro esterno st...

Page 142: ...n EXT 29 30 mm 1 15 in Pressione compressa installata INT 99 114 N a 29 13 mm 9 9 11 4 kg a 29 13 mm 22 27 25 57 lb a 1 15 in EXT 126 144 N a 29 30 mm 12 6 14 4 kg a 29 30 mm 28 44 32 41 lb a 1 15 in...

Page 143: ...0012 0 0026 in 0 12 mm 0 005 in Seconda fascia Tipo Conica Dimensioni B T 0 80 2 75 mm 0 03 0 11 in Apertura del taglio fascia montata 0 30 0 45 mm 0 012 0 018 in 0 80 mm 0 031 in Gioco laterale 0 02...

Page 144: ...ra della barra guida 0 05 mm 0 002 in Avviamento a pedale Tipo Tipo a pedivella e ad arpionismo Carburatore USA EUROPE CDN ZA AUS NZ Tipo costruttore FCR MX37 KEIHIN Marcatura I D 5UM1 00 5UM2 10 Gett...

Page 145: ...0 0035 0 0067 in 0 24 mm 0 009 in Gioco alloggiamento e rotore 0 03 0 10 mm 0 0012 0 0039 in 0 17 mm 0 0067 in Raffreddamento Dimensioni massa radiante Larghezza 117 8 mm 4 6 in Altezza 220 mm 8 7 in...

Page 146: ...mento della pompa dell acqua M6 1 0 4 10 1 0 7 2 Radiatore M6 1 0 6 10 1 0 7 2 Riparo del radiatore M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Tubazione del radiatore M6 1 0 1 10 1 0 7 2 Coperchio pompa dell olio M4 0 7 1 2...

Page 147: ...carter destro M6 1 0 8 10 1 0 7 2 Carter frizione M6 1 0 7 10 1 0 7 2 Bullone di scarico olio dal carter M10 1 25 1 20 2 0 14 Carterino corona catena di trasmissione M6 1 0 2 8 0 8 5 8 Guida arpionism...

Page 148: ...4 92 in Min Max Dalla parte superiore del tubo esterno con il tubo interno e asta dell ammortizzatore completamente compressi senza molla 80 150 mm 3 15 5 91 in Tipo di olio Olio per sospensioni 01 D...

Page 149: ...n Spessore pattino 4 4 mm 0 17 in 1 0 mm 0 04 in Diametro interno cilindro principale 11 0 mm 0 433 in Diametro interno cilindretto pinza 27 0 mm 1 063 in 2 Tipo di liquido dei freni DOT n 4 Freno a d...

Page 150: ...1 Coperchio manopola acceleratore M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Pompa freno anteriore M6 1 0 2 9 0 9 6 5 Bullone di montaggio leva del freno M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Dado di montaggio leva del freno M6 1 0 1 6 0 6 4...

Page 151: ...e posteriore e leva di rinvio M10 1 25 1 53 5 3 38 Telaio posteriore superiore M8 1 25 1 32 3 2 23 Telaio posteriore inferiore M8 1 25 2 29 2 9 21 Forcellone oscillante e supporto tubo flessibile del...

Page 152: ...stra M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Faro inferiore M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Fanalino posteriore M6 1 0 3 4 0 4 2 9 Morsetto cavo fanalino posteriore e parafango posteriore M4 1 59 2 0 5 0 05 0 36 Serbatoio refrigerant...

Page 153: ...bianco massa Resistenza bobina di illuminazione colore 0 224 0 336 a 20 C 68 F giallo massa Rettificatore regolatore Tipo di regolatore Cortocircuito semiconduttore Modello costruttore SH712AA SHINDE...

Page 154: ...1 Fusibile di ricambio 10 A 1 Elemento da serrare Dimensioni della filettatura Quantit Coppia di serraggio Nm m kg ft lb Statore M5 0 8 2 7 0 7 5 1 Supporto cavo magnete CA M5 0 8 2 7 0 7 5 1 Rotore M...

Page 155: ...feriscono a filetti asciutti e puliti I componenti devono essere a temperatura ambiente A Distaza tra le aperture di chiave B Diametro filetto esterno DEFINIZIONE DELLE UNIT DI MISURA A Dado B Bullone...

Page 156: ...oble rbol de levas en cabeza Disposici n de los cilindros Cilindro simple inclinado en paralelo Cilindrada 249 cm3 8 76 Imp oz 8 42 US oz Di metro carrera 77 0 53 6 mm 3 03 2 11 in Relaci n de compres...

Page 157: ...ante CR8E NGK tipo de resistencia Separaci n 0 7 0 8 mm 0 028 0 031 in Tipo de embrague Multidisco en ba o de aceite Caja de cambios Sistema de reducci n primaria Engranaje Proporci n de reducci n pri...

Page 158: ...Amortiguador Amortiguador delantero Muelle helicoidal amortiguador de aceite Amortiguador trasero Muelle helicoidal gas amortiguador de aceite Trayecto de la rueda Trayecto de la rueda delantera 300...

Page 159: ...el rbol de levas 22 000 22 021 mm 0 8661 0 8670 in Di metro exterior del rbol de levas 21 967 21 980 mm 0 8648 0 8654 in Holgura entre el rbol de levas y el casquillo 0 020 0 054 mm 0 0008 0 0021 in 0...

Page 160: ...ura del asiento C ADMISI N 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in ESCAPE 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in Espesor del borde D ADMISI N 0 8 mm 0 0315 in ESCAPE 0 7 mm 0 0276 in Di met...

Page 161: ...E 29 30 mm 1 15 in Fuerza comprimida montado ADMISI N 99 114 N a 29 13 mm 9 9 11 4 kg a 29 13 mm 22 27 25 57 lb a 1 15 in ESCAPE 126 144 N a 29 30 mm 12 6 14 4 kg a 29 30 mm 28 44 32 41 lb a 1 15 in L...

Page 162: ...mm 0 0012 0 0026 in 0 12 mm 0 005 in Aro 2 Tipo C nico Dimensiones B T 0 80 2 75 mm 0 03 0 11 in Separaci n entre puntas montado 0 30 0 45 mm 0 012 0 018 in 0 80 mm 0 031 in Holgura lateral 0 020 0 0...

Page 163: ...de deformaci n de la barra gu a 0 05 mm 0 002 in Arrancador de pedal Tipo Pedal y trinquete Carburador USA EUROPE CDN ZA AUS NZ Tipo Fabricante FCR MX37 KEIHIN Marca I D 5UM1 00 5UM2 10 Surtidor princ...

Page 164: ...m 0 0035 0 0067 in 0 24 mm 0 009 in Holgura del alojamiento y rotor 0 03 0 10 mm 0 0012 0 0039 in 0 17 mm 0 0067 in Refrigeraci n Tama o del rodete del radiador Anchura 117 8 mm 4 6 in Altura 220 mm 8...

Page 165: ...adiador M6 1 0 6 10 1 0 7 2 Protector del radiador M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Tubo del radiador M6 1 0 1 10 1 0 7 2 Cubierta de la bomba de aceite M4 0 7 1 2 0 2 1 4 Bomba de aceite M6 1 0 3 10 1 0 7 2 Perno...

Page 166: ...derecha del c rter M6 1 0 8 10 1 0 7 2 Cubierta del embrague M6 1 0 7 10 1 0 7 2 Perno de drenaje del aceite del c rter M10 1 25 1 20 2 0 14 Cubierta del pi n de la cadena de transmisi n M6 1 0 2 8 0...

Page 167: ...ax de la parte superior del tubo externo con el tubo interno y la biela del amortiguador completamente comprimidos y sin el muelle 80 150 mm 3 15 5 91 in Grado de aceite Aceite de sus pensi n 01 Di me...

Page 168: ...0 17 in 1 0 mm 0 04 in Di metro interior del cilindro principal 11 0 mm 0 433 in Di metro interior del cilindro de la pinza de freno 27 0 mm 1 063 in 2 Tipo de l quido de frenos DOT n 4 Disco del fre...

Page 169: ...M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Cilindro principal del freno delantero M6 1 0 2 9 0 9 6 5 Perno de montaje de la palanca del freno M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Tuerca de montaje de la palanca del freno M6 1 0 1 6 0 6 4 3 C...

Page 170: ...6 40 Amortiguador trasero y brazo intermedio M10 1 25 1 53 5 3 38 Bastidor trasero superior M8 1 25 1 32 3 2 23 Bastidor trasero inferior M8 1 25 2 29 2 9 21 Palanca oscilante y soporte del tubo del...

Page 171: ...izquierdo y derecho M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Faro inferior M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Luz de cola M6 1 0 3 4 0 4 2 9 Abrazadera del cable de la luz de cola y guardabarros trasero M4 1 59 2 0 5 0 05 0 36 Dep sito...

Page 172: ...Resistencia de la bobina de carga color 0 288 0 432 a 20 C 68 F Blanco Tierra Resistencia de la bobina de encendido color 0 224 0 336 a 20 C 68 F Amarillo Tierra Rectificador regulador Tipo de regula...

Page 173: ...69 92 51 a 20 C 68 F Fusible amperaje por cantidad Fusible principal 10 A 1 Fusible de repuesto 10 A 1 Pieza a apretar Tama o de la rosca Cant Par de apriete Nm m kg ft lb Estator M5 0 8 2 7 0 7 5 1 S...

Page 174: ...e apriete precisan una rosca limpia y seca Los componentes deber n estar a temperatura ambiente A Distancia entre caras B Di metro exterior de la rosca DEFINICI N DE UNIDADES A Tuerca B Perno ESPECIFI...

Page 175: ...SPEC 2 96 MEMO...

Page 176: ...otor lead D Clutch cable E Radiator hose 1 F Radiator pipe radiator hose 4 G Cable guide H Negative battery lead I Light switch lead J Brake hose K Carburetor breather hose L Carburetor overflow hose...

Page 177: ...toio serbatoio del carburante 2 Sfiatatoio serbatoio dell olio 3 Morsetto 4 Diodo 5 Cablaggio premontato 6 Cavo dell avviamento a caldo 7 Cavo del sensore di posizione dell acceleratore 8 Cavo dell in...

Page 178: ...r regulator lead and coolant reservoir hose at the white tape for the negative battery lead Fasten the wire harness at its white tape Fasten the wire harness throttle position sensor lead in the wire...

Page 179: ...Fissare il diodo e il cavo del rettificatore regolatore con il diodo al suo nastro bianco e il cavo del rettificatore regolatore al suo tubo sporgente Fissare il cablaggio premontato il cavo del moto...

Page 180: ...utch cable through the cable guide Pass the wire harness on the outside of the neutral switch lead and AC magneto lead Fit the brake hose into the guides on the protector Pass the wire harness clutch...

Page 181: ...uch so verlegen da die Schl uche nicht den hinteren Sto d mpfer ber hren Fissare il cavo dell interruttore di folle e il cavo del magnete CA Far passare lo sfiatatoio testata cilindro all interno del...

Page 182: ...d 0 Clamp A CDI unit lead B CDI unit C CDI unit band D CDI unit stay E Rectifier regulator bracket Pass the throttle cables and hot starter cable through the cable guides Pass the throttle cables and...

Page 183: ...dell avviamento a caldo 2 Guidacavo 3 Cavo dell acceleratore ritorno 4 Cavo dell acceleratore trazione 5 Bobina di accensione 6 Sfiatatoio serbatoio di espansione del refrigerante 7 Rettificatore reg...

Page 184: ...tor breather hoses together Fasten the CDI unit lead Insert the CDI unit band over the CDI unit stay as far as possi ble Fasten the rectifier regulator lead to the rectifier regulator bracket with a p...

Page 185: ...einem Plastiksperrband befestigen und das Ban dende abschneiden Fissare lo sfiatatoio serbatoio di espansione del refrigerante insieme agli sfiatatoi carburatore Fissare il cavo dell unit CDI Inserire...

Page 186: ...rtion directs as shown and lightly touches the projection on the brake caliper Pass the brake hose into the brake hose holders If the brake hose contacts the spring rear shock absorber correct its twi...

Page 187: ...hrt 1 Cilindretto del freno 2 Supporto del flessibile del freno 3 Flessibile del freno Installare il flessibile del freno in modo che la sua parte tubo sia orientata come illustrato e tocchi leggerme...

Page 188: ...elay 0 Battery Position the starter motor lead negative battery lead and wire harness in the tank damper slit Fasten the wire harness Do not allow the taillight lead to slacken Fasten the coolant rese...

Page 189: ...s K hlmittelausgleichsbeh lter L ftungsschlauchs verlegen 1 Cavo del motorino di avviamento 2 Cavo negativo della batteria 3 Cablaggio premontato 4 Morsetto 5 Cavo della fanalino di coda 6 Sfiatatoio...

Page 190: ...D Light switch E Start switch lead Fasten the start switch lead and light switch lead Fasten the engine stop switch lead and clutch switch lead Pass the brake hose through the hose guide Pass the sta...

Page 191: ...ell avviamento a caldo 6 Cavo della frizione 7 Guida del flessibile 8 Cavo dell interruttore frizione 9 Cavo dell interruttore di arresto motore 0 Cavo del contachilometri parziale A Cavo dell interru...

Page 192: ...alve seats and valve stems for wear Inspect Replace VALVE SPRINGS Inspect Check the free length and the tilt Replace VALVE LIFTERS Inspect Check for scratches and wear Replace CAMSHAFTS Inspect the ca...

Page 193: ...t Every two years Inspect hoses OUTSIDE NUTS AND BOLTS Refer to STARTING AND BREAK IN section in the CHAPTER 1 Retighten AIR FILTER Clean and lubricate Use foam air filter oil or equivalent oil Replac...

Page 194: ...retighten STEERING HEAD Inspect free play and retighten Clean and lube Lithium base grease Replace bearing TIRE WHEELS Inspect air pressure wheel run out tire wear and spoke looseness Retighten sproc...

Page 195: ...nclinaison Remplacer POUSSOIRS DE SOUPAPE Contr ler Contr ler s ils sont griff s ou us s Remplacer ARBRES A CAMES Contr ler la surface des arbres cames Inspecter le syst me de d compression Contr ler...

Page 196: ...ns Contr ler les tuyaux BOULONS ET ECROUS EXTERIEURS Se reporter la section MISE EN ROUTE ET RODAGE du CHAPITRE 1 Resserrer FILTRE A AIR Utiliser de l huile de filtre air en mousse ou de l huile quiva...

Page 197: ...u et resserrer Nettoyer et lubrifier Graisse base de lithium Remplacer le roulement PNEUS ROUES Contr ler la pression de gonflage le voile de roue et l usure des pneus et la tension des rayons Resserr...

Page 198: ...en Pr fen Erneuern VENTILFEDERN Pr fen Ungespannte L nge und Rechtwinkligkeit pr fen Erneuern TASSENST SSEL Pr fen Auf Riefen und Verschlei pr fen Erneuern NOCKENWELLEN Oberfl che pr fen Das Dekompres...

Page 199: ...NDUNGEN AM FAHRWERK Siehe unter ANLASSEN UND EINFAHREN in KAPITEL 1 Nachziehen LUFTFILTER Spezial l f r Schaumstoff Luftfiltereins tze oder quivalentes l verwenden Reinigen und mit l tr nken Erneuern...

Page 200: ...gen und schmieren Lithiumfett verwenden Lager erneuern R DER REIFEN Reifenluftdruck und Speichenspannung kontrollieren auf Felgenschlag und Reifenverschlei pr fen Kettenrad Schrauben nachziehen Lager...

Page 201: ...Controllare eventuali graffi e il grado di usura Sostituire ALBERI A CAMME Ispezionare la superficie degli alberi a camme Ispezionare il sistema di decompressione Ispezionare Sostituire CORONE DELLA C...

Page 202: ...li DADI E BULLONI ESTERNI Fare riferimento al paragrafo AVVIO E RODAGGIO al CAPITOLO 1 Serrare FILTRO DELL ARIA Utilizzare olio per filtro dell aria in schiuma o un alio equ valente Pulire e lubrifica...

Page 203: ...ire e lubrificare Grasso a base di litio Sostituire il cuscinetto PNEUMATICI RUOTE Controllare la pressione dell aria il disassamento della ruota l usura dei pneumatici e l allentamento dei raggi Serr...

Page 204: ...naci n Reemplazar EMPUJADORES DE V LVULA Inspeccionar Compruebe los ara azos y el desgaste Reemplazar RBOLES DE LEVAS Inspeccionar la superficie el rbol de levas Inspeccionar el sistema de descompresi...

Page 205: ...EXTERNOS Consulte el apartado ARRANQUE Y RODAJE del CAP TULO 1 Ajustar nuevamente FILTRO DE AIRE Utilizar aceite del filtro de aire de espuma o aceite equivalente Limpiar y lubricar Reemplazar FILTRO...

Page 206: ...libre y ajustar nuevamente Limpiar y lubricar Grasa con base de litio Reemplazar el cojinete NEUM TICOS RUEDAS Inspeccionar la presi n del aire excentricidad de la rueda desgaste del neum tico y la h...

Page 207: ...eck drive chain slack and alignment Check that the drive chain is lubricated properly P 3 79 83 Wheels Check for excessive wear and tire pressure Check for loose spokes and have no excessive play P 3...

Page 208: ...ssurer que la cha ne est graiss e correctement P 3 79 83 Roues Contr ler s il n y a pas d usure excessive Contr ler s il n y a pas de rayons d tendus et qu il n a pas de jeu excessif P 3 99 101 Direct...

Page 209: ...en Kette nach Bedarf schmieren P 3 80 84 R der Reifen auf berm igen Verschlei und Luftdruck pr fen Speichernspannung kontrollieren P 3 100 102 Lenkung Auf Schwerg ngigkeit und berm iges Spiel pr fen P...

Page 210: ...a catena di trasmissione sia lubrificata correttamente P 3 80 84 Ruote Verificarne l eventuale usura eccessiva e controllare la pressione dei pneumatici Verificare che non vi siano raggi allentati n c...

Page 211: ...n de la cadena de transmisi n Comprobar que la cadena de transmisi n est correctamente lubricada P 3 80 84 Ruedas Comprobar el desgaste excesivo y la presi n del neum tico Comprobar la existencia de r...

Page 212: ...MENT AVERTISSEMENT Ne pas d poser le bouchon du radia teur 1 le boulon de vidange et les tuyaux quand le moteur et le radia teur sont chauds Le liquide bouillant et de la vapeur pourraient tre ject s...

Page 213: ...imuoverlo ATTENZIONE L acqua dura o salata dannosa per i componenti del motore possibile usare acqua distillata se non dispo nibile acqua dolce 1 Posizionare il veicolo su una super ficie piana e tene...

Page 214: ...DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT AVERTISSEMENT Ne jamais enlever le bouchon du radiateur quand le moteur est chaud ATTENTION Prendre garde ne pas verser de liquide de refroidissement sur les sur faces p...

Page 215: ...uido di raffreddamento 4 Collegare Tubo flessibile del serbatoio del liquido di raffreddamento 5 Rimuovere Protezione motore 1 Bullone di scarico del liquido di raffreddamento 2 6 Rimuovere Tappo del...

Page 216: ...m langer plusieurs solutions antigel l thyl ne glycol contenant des produits anticorrosion pour moteurs en aluminium Ne pas utiliser d eau contenant des impuret s ou de l huile Liquide de refroidissem...

Page 217: ...ua acqua dolce 2 50 50 Capacit refrigerante 1 3 L 1 14 Imp qt 1 37 US qt Osservazioni per il trattamento del refrigerante Il refrigerante nocivo e va maneg giato con particolare attenzione AVVERTENZA...

Page 218: ...de liquide de refroidissement 13 D marrez le moteur et laisser chauf fer quelques minutes 14 Arr ter le moteur et v rifier le niveau du liquide de refroidisse ment Se reporter la section CON TROLE DU...

Page 219: ...OLLO TAPPO DEL RADIATORE 1 Ispezionare Tenuta tappo del radiatore 1 Valvola e sede della valvola 2 Incrinatura danno Sostituire Presenza di incrostazioni 3 Pulire o sostituire CONTROLLO PRESSIONE APER...

Page 220: ...Contr ler Pression Impossible de maintenir la pres sion sp cifi e pendant 10 secon des Changer CONTROLE DU SYSTEME DE REFROIDISSEMENT 1 Contr ler Niveau du liquide de refroidisse ment 2 Attacher Test...

Page 221: ...325 Adattatore del tester tappo radiatore YU 33984 90890 01352 Pressione standard 180 kPa 1 8 kg cm2 25 6 psi 4 Ispezionare Pressione Impossibile mantenere la pres sione specificata per 10 secondi Rip...

Page 222: ...and left and make sure that the engine idling does not run faster 2 1 2 R gler Jeu de levier d embrayage N B Faire un r glage plus fin du c t du levier l aide du dispositif de r glage 2 Apr s le r gla...

Page 223: ...ero della mano pola dell acceleratore a 3 5 mm 0 12 0 20 in Fasi per la regolazione del gioco libero della manopola dell accele ratore Spostare il coperchio del registro Allentare il controdado 1 Gira...

Page 224: ...AISSAGE DE L ACCELERATEUR 1 D poser Cache capuchon du logement du c ble des gaz 1 Cache capuchon de la poign e des gaz 2 Logement de la poign e des gaz 3 2 Appliquer Graisse base de savon au lithium A...

Page 225: ...leva dell avviamento a caldo a Fuori specifica Regolare 2 Regolare Gioco della leva dell avviamento a caldo NOTA Dopo la regolazione controllare che l avviamento a caldo funzioni corretta mente Gioco...

Page 226: ...t may result in poor starting NETTOYAGE DU FILTRE A AIR N B Un entretien convenable du filtre air est la cl pour viter l usure pr matur e et l endommagement du moteur ATTENTION Ne jamais faire tourner...

Page 227: ...perchio della scatola del filtro dell aria per rimuoverlo perch i suoi ganci a sono inseriti nel coperchio laterale come illustrato 2 Sganciare Fascetta 1 3 Rimuovere Elemento filtrante 1 Guida filtro...

Page 228: ...er guide projections a 5 Contr ler El ment du filtre air Endommagement Remplacer 6 Appliquer Huile de filtre air en mousse ou huile de m lange du moteur Sur l l ment N B Eliminer l exc dent d huile L...

Page 229: ...el motore 7 Installare Guida filtro dell aria 1 NOTA Allineare la sporgenza a sulla guida del filtro dell aria al foro b nell ele mento filtrante Applicare grasso a base di sapone di litio sulla super...

Page 230: ...ed and or Yamalube 4 R 15W 50 Non Friction modified a b CONTROLE DU NIVEAU D HUILE MOTEUR 1 Mettre le moteur en marche le faire chauffer pendant quelques minutes puis le couper et attendre cinq minute...

Page 231: ...Nel controllare il livello dell olio non avvitare il tappo dell olio sul serbatoio Inserire delicatamente l indicatore Per USA e CDN ATTENZIONE Non aggiungere additivi chimici L olio motore lubrifica...

Page 232: ...the suitable stand under the engine 3 Place a suitable container under the engine Except USA et CDN ATTENTION Ne pas ajouter d additifs chimiques et ne pas utiliser d huiles de qualit s CD a ou sup ri...

Page 233: ...larne il livello Olio raccomandato Fare riferimento allo schema seguente per la scelta di oli adatti alle diverse temperature atmosferiche Classificazione degli oli motore raccomandati API STANDARD AP...

Page 234: ...ft lb 4 D poser Bouchon du r servoir d huile 1 Capuchon de remplissage d huile 2 Boulon de vidange d huile au cadre 3 Boulon de vidange d huile de car ter 4 Boulon de vidange d l ment de filtre huile...

Page 235: ...aria 7 Se necessario sostituire il filtro dell olio durante il cambio dell olio rimuovere e reinstallare i seguenti pezzi Fasi di sostituzione Rimuovere il coperchio dell ele mento filtrante 1 e l el...

Page 236: ...1 3 L 1 14 Imp qt 1 37 US qt New New 8 Monter Rondelle en cuivre 1 Cr pine d huile cadre 2 Durit d huile 3 Boulon durit d huile 4 Bride de durit d huile 5 Support inf rieur du moteur 9 Monter Rondell...

Page 237: ...nstallare Tappo del serbatoio dell olio 13 Controllare Livello olio motore T R 70 Nm 7 0 m kg 50 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 10 Nm 1...

Page 238: ...r Pression d huile REGLAGE DE LA VIS DE RICHESSE 1 R gler Vis de richesse 1 Except USA Etapes du contr le Desserrer l g rement le boulon 1 de contr le de la pression d huide Lancer le moteur et le lai...

Page 239: ...tare la valvolina di controllo della pressione dell olio T R Valvolina di controllo della pressione dell olio 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Fasi di regolazione NOTA Per ottimizzare il flusso di carburante...

Page 240: ...section REGLAGE DU REGIME DE RALENTI 1 Mettre le moteur en marche et bien le chauffer 2 Attacher Compte tours inductif Au fil de la bougie 3 R gler R gime de ralenti du moteur Etapes de r glage R gler...

Page 241: ...te di arresto dell acceleratore 1 b Contagiri induttivo YU 8036 B Contagiri motore 90890 03113 Regime del minimo 1 900 2 100 giri min CONTROLLO E REGOLAZIONE DEL GIOCO DELLE VALVOLE NOTA Regolare il g...

Page 242: ...reading if the clearance is incorrect 3 D poser Radiateur de droite Se reporter la section RADIA TEUR au CHAPITRE 4 Carburateur Se reporter la section CARBU RATEUR au CHAPITRE 4 Bougie Support sup rie...

Page 243: ...in senso antiorario con una chiave Allineare il riferimento PMS a sul rotore al riferimento b sul coper chio del carter quando il pistone si trova nel PMS nella fase di com pressione NOTA Per accertar...

Page 244: ...Rounded value 0 1 or 2 0 4 5 or 6 5 8 or 9 10 6 R gler Jeu de soupapes Etapes du r glage D poser les arbres cames admis sion et chappement Se reporter la section ARBRES A CAMES au CHAPITRE 4 D poser l...

Page 245: ...usto utiliz zando la tabella apposita Gamma di spessori Disponibilit spessori a 25 incrementi N 120 N 240 1 20mm 2 40 mm Gli spessori sono disponibili in incrementi di 0 05 mm NOTA Lo spessore a di og...

Page 246: ...4 EXEMPLE Num ro de cale install e 148 Valeur arrondie 150 N B Les cales ne peuvent tre s lection n es que par incr ments de 0 05 mm Trouver la valeur arrondie et la valeur mesur e du jeu de soupapes...

Page 247: ...ica della regolazione del gioco delle valvole Installare i nuovi spessori 3 e gli alzavalvola 4 NOTA Applicare olio motore sugli alza valvola Applicare olio al disolfuro di molibdeno sulle estremit de...

Page 248: ...25 230 235 240 1 21 1 25 230 235 240 1 26 1 30 235 240 1 31 1 35 240 MEASURED CLEARANCE INSTALLED PAD NUMBER 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230...

Page 249: ...230 235 240 1 21 1 25 230 235 240 1 26 1 30 235 240 1 31 1 35 240 JEU MESURE NUMERO DE CALE INSTALLEE 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 24...

Page 250: ...235 240 1 21 1 25 230 235 240 1 26 1 30 235 240 1 31 1 35 240 GEMESSENES SPIEL NUMMER DES AUSGEBAUTEN VENTILPL TTCHENS 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215...

Page 251: ...30 235 240 1 21 1 25 230 235 240 1 26 1 30 235 240 1 31 1 35 240 GIOCO MISURATO NUMERO SPESSORE INSTALLATO 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 2...

Page 252: ...235 240 1 21 1 25 230 235 240 1 26 1 30 235 240 1 31 1 35 240 JUEGO MEDIDO N MERO DE SUPLEMENTO INSTALADO 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 2...

Page 253: ...3 62 INSP ADJ MEMO...

Page 254: ...lt holes Bolt spark arrester T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb NETTOYAGE DU PARE ETINCELLES USA AVERTISSEMENT Le tuyau et le pot d chappement doivent tre froids au moment du nettoyage du pare tincelles Ne...

Page 255: ...parascintille dalla mar mitta 3 Pulire Parascintille Picchiettare leggermente il para scintille poi utilizzare una spaz zola metallica per togliere eventuali depositi carboniosi 4 Installare Parascint...

Page 256: ...moved from the system PARTIE CYCLE PURGE DE L AIR DU SYSTEME DE FREINAGE AVERTISSEMENT Purger le syst me de freinage si Le syst me a t d mont Un tuyau de frein a t desserr ou depos Le liquide de frein...

Page 257: ...ersare il liquido o a non far traboccare il liquido dal serbatoio c Collegare fermamente il tubo di plastica trasparente 2 alla valvo lina di spurgo 1 della pinza d Posizionare l altra estremit del tu...

Page 258: ...ause poor brake per formance 3 Monter Protection frein arri re Diaphragme Couvercle de ma tre cylindre de frein REGLAGE DE FREIN AVANT 1 Contr ler Position du levier de frein a 2 D poser Cache du levi...

Page 259: ...iquido per freni fino a raggiungere il limite di livello del serbatoio AVVERTENZA Controllare l azionamento del freno dopo lo spurgo del sistema frenante Posizione leva del freno a Posizione standard...

Page 260: ...plug 1 REGLAGE DU FREIN ARRIERE 1 Cont ler Hauteur de la p dale de frein a Hors sp cification R gler 2 R gler Hauteur de la p dale de frein Hauteur de la p dale de frein a 5 mm 0 20 in Etapes de r gl...

Page 261: ...dere dalla parte filettata 4 ma non distare dal pedale del freno 5 meno di 2 mm 0 08 in c Dopo aver regolato l altezza del pedale accertarsi che il freno posteriore non opponga resi stenza ISPEZIONE E...

Page 262: ...e de frein Se reporter la section CON TROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE FREIN Desserrer la goupille de plaquette 2 D poser le support de la durit de frein 3 et l trier de frein 4 de la fourche avant D pos...

Page 263: ...3 ft lb Rimontare le pastiglie dei freni 8 e la spina NOTA Installare le pastiglie dei freni con le relative sporgenze a nell inca vo della pinza del freno b A questo punto serrare temporane amente l...

Page 264: ...Contr ler Fonctionnement du levier de frein Sensation de mollesse Purger le circuit de freinage Se reporter la section PURGE DE L AIR DU SYSTEME DE FREINAGE CONTROLE ET CHANGEMENT DES PLAQUETTES DE FR...

Page 265: ...ina delle pastiglie 2 Svitare la spina della pastiglia 3 Rimuovere la ruota posteriore 4 e la pinza del freno 5 Fare riferimento al paragrafo RUOTA ANTERIORE E RUOTA POSTERIORE nel CAPITOLO 5 Rimuover...

Page 266: ...porter la section CON TROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE FREIN 4 Contr ler Fonctionnement de la p dale de frein Sensation de mollesse Purger le circuit de freinage Se reporter la section PURGE DE L AIR DU...

Page 267: ...riferimento al paragrafo RUOTA ANTERIORE E RUOTA POSTERIORE nel CAPITOLO 5 Avvitare la spina della pastiglia D T R Spina della pastiglie 18 Nm 1 8 m kg 13 ft lb Rimontare la tappo spina della pastigli...

Page 268: ...TROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE FREIN 1 Placer le ma tre cylindre pour que son extr mit soit en position hori zontale 2 Cont ler Niveau de liquide de frein Liquide au niveau inf rieur Remettre niveau a...

Page 269: ...iversi potrebbe compromettere le prestazioni del sistema frenante Accertarsi che acqua o altri agenti contaminanti non penetrino nella pompa durante il rabbocco Pulire immediatamente l eventuale liqui...

Page 270: ...B D poser la cha ne de transmission l aide d un d coupe cha ne 2 2 Nettoyer Cha ne de transmission Brosser la cha ne pour enlever le plus de salet possible Nettoyer ensuite la cha ne avec un produit d...

Page 271: ...sti O ring 3 Ispezionare O ring 1 catena di trasmis sione Danni Sostituire la catena di trasmissione Rullo 2 Piastra laterale 3 Danni usura Sostituire la catena di trasmissione 4 Misurare Lunghezza de...

Page 272: ...l installation de la cha ne de transmission appliquer de la graisse base de lithium sur le joint de cha ne et les joints toriques 7 Monter Flasque de raccordement 4 N B Presser le flasque de raccordem...

Page 273: ...SIONE DELLA CATENA DI TRASMISSIONE 1 Sollevare la ruota posteriore posi zionando un supporto idoneo sotto al motore 2 Controllare Allentamento catena di trasmis sione a Al di sopra del bullone di inst...

Page 274: ...is sion Etapes de r glage de fl che de la cha ne de transmission Desserrer l crou d axe 1 et les contre crous 2 R gler la fl che de cha ne de trans mission en tournant les dispositifs de r glage 3 Pou...

Page 275: ...gistro in modo tale che la catena di trasmissione vista dal retro sia in linea con la corona dentata ATTENZIONE Un allentamento esiguo sovraccari cherebbe il motore e altri pezzi fon damentali pertant...

Page 276: ...ed screw T R 1 Nm 0 1 m kg 0 7 ft lb NETTOYAGE DE BAGUE D ETANCHEITE ET DE JOINT ANTIPOUSSIERE DE FOURCHE AVANT 1 D poser Protection Joint antipoussi re 1 N B Utiliser un petit tournevis et faire atte...

Page 277: ...base di sapone di litio sul tubo di forza ALLEGGERIMENTO DELLA PRESSIONE INTERNA DELLA FORCELLA ANTERIORE NOTA Se il movimento iniziale della forcella anteriore sembra rigido durante una corsa allegge...

Page 278: ...ut 5 clicks out REGLAGE DE LA FORCE D AMORTISSEMENT DE DETENTE DE LA FOURCHE AVANT 1 R gler Force d amortissement de d tente En tournant le dispositif de r glage 1 POSITION STANDARD C est la position...

Page 279: ...eggiare il registro AVVERTENZA Regolare sempre ogni forcella ante riore allo stesso modo Una regola zione disuguale pu determinare difficolt di manovrabilit e perdita di stabilit Maggiore rigidit a Au...

Page 280: ...LAGE DE LA FORCE D AMORTISSEMENT DE COMPRESSION DE LA FOURCHE AVANT 1 D poser Capuchon en caoutchouc 2 R gler Force d amortissement de com pression En tournant le dispositif de r glage 1 POSITION STAN...

Page 281: ...be danneggiare il registro AVVERTENZA Regolare sempre ogni forcella ante riore allo stesso modo Una regola zione disuguale pu determinare difficolt di manovrabilit e perdita di stabilit 3 Installare T...

Page 282: ...b CONTROLE DE L AMORTISSEUR ARRIERE 1 Contr ler Action r guli re du bras oscillant Bruit anormal action irr guli re Graisser les points de pivot ou les r parer Endommagement fuites d huile Remplacer R...

Page 283: ...ango dal controdado e dal regi stro prima delle regolazioni La lunghezza della molla installata varia di 1 5 mm 0 06 in per ogni giro del registro ATTENZIONE Non tentare mai di far ruotare la vite di...

Page 284: ...10 clicks out REGLAGE DE LA FORCE D AMORTISSEMENT DE DETENTE DE L AMORTISSEUR ARRIERE 1 R gler Force d amortissement de d tente En tournant le dispositif de r glage 1 Plus dur a Augmenter la force d...

Page 285: ...Minimo Completamente avvitato in posizione Svitare di 20 scatti dalla posizione massima POSIZIONE STANDARD Questa la posizione raggiunta con un numero specifico di scatti a partire dalla posizione di...

Page 286: ...bout 10 clicks out a b REGLAGE DE LA FORCE D AMORTISSEMENT A BASSE COMPRESSION DE L AMORTISSEUR ARRIERE 1 R gler Force d amortissement basse compression En tournant de dispositif de r glage 1 Plus dur...

Page 287: ...la regolazione Massimo Minimo Completamente avvitato in posizione Svitare di 20 scatti dalla posizione massima POSIZIONE STANDARD Questa la posizione raggiunta con un numero specifico di scatti a part...

Page 288: ...position About 1 1 4 turns out a b REGLAGE DE LA FORCE D AMORTISSEMENT A HAUTE COMPRESSION DE L AMORTISSEUR ARRIERE 1 R gler Force d amortissement haute compression En tournant de dispositif de r glag...

Page 289: ...sione alta Svitare il registro 1 Portata della regolazione Massimo Minimo Completamente avvitato in posizione Svitare di 2 scatti dalla posizione massima POSIZIONE STANDARD Questa la posizione raggiun...

Page 290: ...the wheel and turn it Abnormal runout Replace CONTROLE DE PRESSION DES PNEUS 1 Mesurer Pression des pneus Hors sp cification R gler N B V rifier le pneu alors qu il est froid Des but es de bourrelet...

Page 291: ...dard pneumatici 100 kPa 1 0 kgf cm2 15 psi ISPEZIONE E SERRAGGIO DEI RAGGI 1 Ispezionare Raggi 1 Deformazione danno Sostitu ire Raggi allentati Serrare 2 Serrare Raggi NOTA Accertarsi di serrare i rag...

Page 292: ...33975 90890 01403 T R Steering ring nut initial tightening 38 Nm 3 8 m kg 27 ft lb 2 Contr ler Jeu de roulement Il y a du jeu Remplacer CONTROLE ET REGLAGE DE LA TETE DE FOURCHE 1 Soulever la roue ava...

Page 293: ...ere il faro Rimuovere il manubrio e la staffa superiore del manubrio Svitare la ghiera 1 utilizzando la chiave per ghiere 2 Chiave per ghiere YU 33975 90890 01403 Avvitare la ghiera 3 utilizzando la c...

Page 294: ...Desserrer l crou cr nel de direc tion Resserrer l crou cr nel de direc tion l aide de la cl pour crou cr nel de direction AVERTISSEMENT Prendre garde de ne pas serrer excessivement T R Ecrou cr nel de...

Page 295: ...ore del manubrio deve essere installato con la punzo natura a rivolta in avanti Inserire l estremit dello sfiatatoio del carburante C nel foro sul tappo del cannotto di sterzo ATTENZIONE Prima serrare...

Page 296: ...ha nes ad quat Lubrifier les emplacements suivants l aide d un d tergent gras l ger base de lithium et de haute qualit ATTENTION Eliminer tout exc s de graisse et vi ter d enduire de graisse les disqu...

Page 297: ...stremit cavo della frizione 0 Estremit del cavo dell avviamento a caldo In questi punti utilizzare lubrificante per cavi Yamaha o equivalente Utilizzare olio motore SAE 10W 30 o lubrificanti per caten...

Page 298: ...Timing mark accessing screw 1 PARTIE ELECTRIQUE CONTROLE DE LA BOUGIE 1 D poser Bougie 2 Contr ler Electrode 1 Usure endommagement Rem placer Couleur de l isolateur 2 Une teinte l g rement brun tre co...

Page 299: ...ssimetro Fuori specifica Ridistanziare 4 Pulire le candele con un detergente per candele se necessario Distanza tra gli elettrodi 0 7 0 8 mm 0 028 0 031 in 5 Serrare Candele d accensione NOTA Prima di...

Page 300: ...heck rotor and pickup assembly 2 Attacher Lampe stroboscopique induc tion Compte tours inductif Au fil de la bobine d allumage fil orange 1 Lampe stroboscopique induction YM 33277 A 90890 03141 Compte...

Page 301: ...viare il motore e farlo riscal dare Far funzionare il motore alle velocit specificate Regolare il regime di minimo del motore Fare riferimento al paragrafo REGOLAZIONE DEL MINIMO Controllare visivamen...

Page 302: ...asuring the voltage at the battery terminals CONTROLE ET RECHARGE DE LA BATTERIE AVERTISSEMENT Les batteries produisent de l hydro g ne qui est un gaz explosif et elles contiennent de l lectrolyte qui...

Page 303: ...qua per 15 minuti e chiedere subito l inter vento di un medico INGESTIONE Bere grandi quantit d acqua o di latte seguite da latte di magnesia uovo sbattuto od olio vegetale Fare intervenire subito un...

Page 304: ...harging time 6 5 hours Charge of the battery 20 30 1 D poser Selle 2 D connecter C bles de batterie des bornes de la batterie ATTENTION D connecter d abord le c ble n gatif de batterie 1 puis le c ble...

Page 305: ...tascabile 1 ai terminali batteria Sonda positiva del tester terminale positivo batteria Sonda negativa del tester terminale negativo bateria NOTA Lo stato di carica di una batteria MF pu essere verifi...

Page 306: ...e la m thode de charge appropri e AVERTISSEMENT Ne pas utiliser la m thode de charge rapide pour recharger cette batterie ATTENTION Ne jamais enlever les bouchons d tanch it d une batterie MF Ne pas u...

Page 307: ...eria Prima di togliere i morsetti dei cavi del caricabatteria dai terminali della batteria assicurarsi di avere spento il caricabatteria Assicurarsi che i morsetti dei cavi del caricabatteria siano in...

Page 308: ...3 117 INSP ADJ ELECTRICAL Charging method using a variable voltage charger...

Page 309: ...3 118 INSP ADJ ELECTRICAL Charging method using a constant voltage charger...

Page 310: ...standard L amp rage est il sup rieur l amp rage standard de charge indiqu sur la batterie R gler la tension de charge 20 25 V Surveiller l amp rage pendant 3 5 minutes L amp rage de charge standard es...

Page 311: ...xi mum de 20 heures Laisser reposer la batterie pendant 30 minutes avant de mesurer sa tension en circuit ouvert 12 8 V La charge est termin e 12 0 12 7 V Il est n cessaire de recharger Moins de 12 0...

Page 312: ...normale Ladestromst rke zu erhalten Ist die Amperezahl h her als die auf der Batterie abgegeben normalen Ladestromst rke Die Ladespannung auf 20 25 V stellen Die Stromst rke 3 5 Minuten lang berwache...

Page 313: ...llen Vor dem Messen der Ruhespannung die Bat terie ber 30 Minuten lang nicht benutzen 12 8 V Der Ladevorgang ist abgeschlossen 12 0 12 7 V Die Batterie erneut laden Unter 12 0 V Die Batterie erneuern...

Page 314: ...d viene superato Se l amperaggio non supera l ampe raggio di carica standard dopo 5 minuti sostituire la batteria Se il tempo di carica necessario supera le 5 ore consigliabile controllare dopo 5 ore...

Page 315: ...e 30 minuti prima di misurare la sua tensione a circuito aperto 12 8 V La carica completa 12 0 12 7 V necessaria la ricarica Sotto i 12 0 V Sostituire la batteria Con questo tipo di caricabatterie non...

Page 316: ...normal de carga Si el amperaje no sobrepasa el amperaje normal de carga des pu s de 5 minutos cambie la bater a Si el tiempo de carga requerido es superior a 5 horas se recomienda com probar el amper...

Page 317: ...os antes de medir el voltaje en circuito abierto 12 8 V La carga est completa 12 0 12 7 V Debe recargarse Inferior a 12 0 V Cambie la bater a Con este tipo de cargador no se puede cargar una bater a s...

Page 318: ...r replacing a fuse 1 Remove Seat Fuse cover 6 Monter Batterie Bandeau de batterie 7 Connecter C bles de batterie des bornes de la batterie ATTENTION Connecter d abord le c ble positif de batterie 1 pu...

Page 319: ...rasso a base di sapone di litio SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA 1 Sostituire Batteria ATTENZIONE Questa batteria va impiegata sulla YAMAHA WR250F Dopo averla rifornita di elettrolito caricare per 3 ore o...

Page 320: ...ng Q ty Main fuse 10 A 1 2 Contr ler Continuit 2 Fusible de rechange Etapes de la v rification Depose du fusible 1 Connecter le multim tre au fusible et contr ler la continuit du circuit N B R gler le...

Page 321: ...io diverso da quello indicato L improv visazione o l utilizzo di un fusibile di amperaggio inadatto pu causare danni all impianto elettrico il malfun zionamento dei sistemi di illumina zione e di acce...

Page 322: ...m 0 7 m kg 5 1 ft lb New REMPLACER LES AMPOULES DU PHARE 1 D poser Phare Se reporter la section SELLE RESERVOIR DE CARBURANT ET CACHES LATERAUX au CHAPITRE 4 2 D poser Cache de fixation d ampoule de p...

Page 323: ...NE Evitare di toccare la parte di vetro della lampadina del faro per evitare di depositarvi olio altrimenti la tra sparenza del vetro la durata della lampadina e il flusso luminoso ne risentono Se la...

Page 324: ...in direction a or b Direction a Headlight beam is raised Direction b Headlight beam is lowered REGLAGES DES FAISCEAUX DES PHARES 1 R gler Le faisceau du phare vertical Proc dures de r glage Tourner l...

Page 325: ...ro verticalmente Fasi di regolazione Girare la vite di regolazione 1 nella direzione a o b Direzione a Il fascio di luce del faro si alza Direzione b Il fascio di luce del faro si abbassa AJUSTE DEL H...

Page 326: ...tent of removal Order Part name Q ty Remarks SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS REMOVAL Preparation for removal Turn the fuel cock to OFF Disconnect the fuel hose 1 Seat 1 2 Air scoop left and right 2 3 F...

Page 327: ...DE DEPOSE 7 Cache lat ral droit 1 8 Coupleur phare 1 9 Phare 1 2 1 3 4 3 MOTOR SITZBANK KRAFTSTOFFTANK UND SEITENABDECKUNGEN Demontage Arbeiten 1 Sitzbank demontieren 2 Kraftstofftank demontieren 3 S...

Page 328: ...ENATURA LATERALE Preparazione per lo smontaggio Posizionare il rubinetto del carburante su OFF Scollegare il flessibile del carburante 1 Sella 1 2 Presa d aria dinamica sinistra e destra 2 3 Piattina...

Page 329: ...BLE Y CUBIERTAS LATERALES Preparaci n para la extracci n Gire el grifo de combustible hasta la posici n OFF Desconecte el tubo del combustible 1 Asiento 1 2 Aletines laterales de aire derecho e izquie...

Page 330: ...r downward to remove it because its claws a are inserted in the air filter case POINTS DE DEPOSE Cache lat ral 1 D poser Boulon cache lat ral Cache lat ral gauche 1 Cache lat ral droit 2 N B Tirer le...

Page 331: ...io laterale destro 2 NOTA Tirare il coperchio laterale verso il basso per rimuoverlo perch i ganci a sono inseriti nella scatola del filtro dell aria PUNTOS DE EXTRACCI N Cubierta lateral 1 Extraer Pe...

Page 332: ...removal Order Part name Q ty Remarks EXHAUST PIPE AND SILENCER REMOVAL Preparation for removal Right side cover Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section 1 Bolt silencer clamp 1 Only loosening 2...

Page 333: ...ux 1 6 Ecrou tuyau d chappement 1 7 Boulon tuyau d chappement 1 8 Tuyau d chappement 1 9 Joint 2 1 2 2 KR MMER UND SCHALLD MPFER Nicht USA Demontage Arbeiten 1 Schalld mpfer demontieren 2 Kr mmer demo...

Page 334: ...IATORE Preparazione per lo smontaggio Carenatura lato destro Fare riferimento al paragrafo SELLA SERBATOIO CARBURANTE E CARENATURA LATERALE 1 Bullone Morsetto silenziatore 1 Allentare soltanto 2 Bullo...

Page 335: ...DE ESCAPE Y DEL SILENCIADOR Preparaci n para la extracci n Cubierta lateral derecha Consulte el apartado ASIENTO DEP SITO DE COMBUSTIBLE Y CUBIERTAS LATERALES 1 Perno abrazadera del silenciador 1 S lo...

Page 336: ...19 Nm 1 9 m kg 13 ft lb T R 35 Nm 3 5 m kg 25 ft lb New CONTROLE Silencieux et tuyau d chappement 1 Contr ler Joint 1 Endommagement Remplacer ASSEMBLAGE ET MONTAGE Silencieux et tuyau d chappement 1...

Page 337: ...o quindi serrare il bullone tubo di scarico 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb Poi serrare nuo vamente il dado tubo di scarico 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb e quindi il bul lone tubo di scarico 24 Nm 2 4 m kg 17 ft l...

Page 338: ...LACEMENT section in the CHAPTER 3 Seat fuel tank and left side cover Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section 1 Radiator guard 2 2 Radiator hose clamp 8 Only loosening 3 Radiator hose 1 1 4 Lef...

Page 339: ...Durit de radiateur 2 1 9 Durit de radiateur 4 1 10 Tuyau de radiateur 1 11 Durit de mise l air de vase d expansion 1 12 Vase d expansion 1 1 K HLER Demontage Arbeiten 1 K hler demontieren Demontage A...

Page 340: ...ale sinistra Fare riferimento al paragrafo SELLA SERBATOIO CARBURANTE E CARENATURA LATERALE 1 Riparo del radiatore 2 2 Morsetti del tubo flessibile radiatore 8 Allentare soltanto 3 Flessibile radiator...

Page 341: ...3 Asiento dep sito de combustible y lateral Consulte el apartado ASIENTO DEP SITO DE COMBUSTIBLE Y CUBIERTAS LATERALES 1 Protector del radiador 2 2 Abrazadera del tubo del radiador 8 S lo aflojar 3 Tu...

Page 342: ...R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb New REMARQUES CONCERNANT LA MANIPULATION AVERTISSEMENT Ne jamais enlever le bouchon du radiateur quand le moteur et le radia teur sont chauds Du liquide bouillon nant et de...

Page 343: ...n si sente pi il sibilo carat teristico premere sul tappo del radia tore e svitarlo in senso antiorario per rimuoverlo ISPEZIONE Radiatore 1 Ispezionare Massa radiante 1 Ostruzioni Pulire con aria com...

Page 344: ...CHAPTER 3 T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb LOW FULL COOLANT 3 2 1 4 3 Monter Radiateur de droite 1 Boulon radiateur droite 2 Durit de radiateur 3 3 Se reporter la section CHEMI NEMENT DES C BLES au CHAPIT...

Page 345: ...ullone riparo del radiatore 2 NOTA Inserire il gancio a prima nel lato interno del radiatore T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 7 Installare Serbatoio del liquido di raffred damento 1 Bullone serbatoio del...

Page 346: ...removal Extent of removal Order Part name Q ty Remarks CARBURETOR REMOVAL Preparation for removal Seat and fuel tank Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section 1 Clamp 2 2 Throttle position senso...

Page 347: ...ur 2 Desserrer les vis raccord de carburateur 7 Plongeur de d marrage chaud 1 8 Rampe de carburateurs 1 9 Raccord de carburateur 1 1 VERGASER Demontage Arbeiten 1 Vergaser demontieren Demontage Arbeit...

Page 348: ...EL CARBURATORE Preparazione per lo smontaggio Sella e serbatoio del carburante Fare riferimento al paragrafo SELLA SERBATOIO CARBURANTE E CARENATURA LATERALE 1 Morsetto 2 2 Accoppiatore cavo del senso...

Page 349: ...ASIENTO DEP SITO DE COMBUSTIBLE Y CUBIERTAS LATERALES 1 Abrazadera 2 2 Acoplador del cable del sensor de la posici n del acelerador 1 3 Cubierta del cable del acelerador 1 4 Cable del acelerador 2 5 A...

Page 350: ...MBLY 1 Carburetor breather hose 4 2 Valve lever housing cover 1 3 Screw throttle shaft 1 4 Throttle valve 1 5 Needle holder 1 6 Jet needle 1 7 Accelerator pump cover 1 8 Spring 1 9 Diaphragm accelerat...

Page 351: ...re d air 1 B Membrane clapet de coupure d air 1 C Cuve 1 D Gicleur de fuite 1 E Vis de richesse 1 Se reporter POINTS DE DEPOSE 1 VERGASER ZERLEGEN Demontage Arbeiten 1 Vergaser zerlegen Demontage Arbe...

Page 352: ...e albero della valvola a farfalla 1 4 Valvola a farfalla 1 5 Fermaglio spillo 1 6 Spillo del getto 1 7 Coperchio pompa di circolazione 1 8 Molla 1 9 Diaframma pompa di circolazione 1 0 Coperchio della...

Page 353: ...de la palanca de la v lvula 1 3 Tornillo eje del acelerador 1 4 V lvula del acelerador 1 5 Porta agujas 1 6 Aguja del surtidor 1 7 Cubierta de la bomba de aceleraci n 1 8 Muelle 1 9 Diafragma bomba de...

Page 354: ...y Remarks F Float pin 1 G Float 1 H Needle valve 1 I Main jet 1 J Needle jet 1 K Spacer 1 L Pilot jet 1 M Starter jet 1 N Push rod 1 Pull the push rod O Throttle shaft assembly 1 P Push rod link lever...

Page 355: ...papillon 1 P Ensemble du levier de timonerie de tige de commande 1 Q Gicleur d air de ralenti 1 R Plongeur de d marrage froid 1 1 Demontage Arbeiten Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen F Schwimmer Ach...

Page 356: ...spillo 1 I Getto del massimo 1 J Getto a spillo 1 K Distanziatore 1 L Getto del minimo 1 M Getto di avviamento 1 N Asta di punteria 1 Tirare l asta di punteria O Gruppo albero della valvola a farfall...

Page 357: ...e aguja 1 I Surtidor principal 1 J Surtidor de aguja 1 K Separador 1 L Surtidor piloto 1 M Surtidor de arranque 1 N Biela de empuje 1 Tire de la varilla de empuje O Conjunto del eje del acelerador 1 P...

Page 358: ...with compressed air Never use a wire REMARQUE CONCERNANT LES MANIPULATIONS ATTENTION Ne pas desserrer les vis capteur de position du papillon des gaz 1 sauf lors du changement de capteur de position d...

Page 359: ...alvola a farfalla la vite di registro del minimo di ogni veicolo stata regolata singolar mente in fabbrica Prima di rimuovere la vite di registro del minimo avvitarla completamente contando il numero...

Page 360: ...ce Clip position Standard clip position No 4 Groove 2 Contr ler Gicleur principal 1 Gicleur de ralenti 2 Puits d aiguille 3 Gicleur de starter 4 Gicleur d air de ralenti 5 Gicleur de fuite 6 Endommage...

Page 361: ...a a spillo 1 Sede valvola 2 Solcatura a Sostituire Polvere b Pulire Valvola a farfalla 1 Controllare Movimento libero Incollata Riparare o sostituire NOTA Inserire la valvola a farfalla 1 nel corpo de...

Page 362: ...plunger 1 Hot starter plunger 2 Wear damage Replace Hauteur du flotteur 1 Mesurer Hauteur du flotteur a Hors sp cification R gler Hauteur du flotteur 8 0 mm 0 31 in Proc dure de mesure et de r glage M...

Page 363: ...Il braccetto del galleggiante deve poggiare sulla valvola a spillo senza comprimerla Se l altezza del galleggiante fuori specifica controllare la sede e lo spillo della valvola Se uno dei due usurato...

Page 364: ...n the stopper a of the lever 2 a 3 1 2 Pompe d acc l ration 1 Contr ler Membrane pompe d acc l ration 1 Ressort pompe d acc l ration 2 Couvercle de pompe d acc l ra tion 3 Joint torique 4 Tige de pous...

Page 365: ...are Membrana valvola di interru zione dell aria 1 Molla valvola di interruzione dell aria 2 Coperchio della valvola di inter ruzione dell aria 3 O ring 4 Strappi diaframma danno Sostituire MONTAGGIO E...

Page 366: ...to the stopper e of the throttle shaft assembly pulley 1 2 3 4 b a c e d 5 4 Monter Ressort 2 1 Au levier 2 2 5 Monter Ensemble de levier de timonerie de la tige de commande 1 N B S assurer que la bu...

Page 367: ...albero della valvola a far falla 1 Rondella metallica 2 Rondella resina 3 Leva valvola 4 NOTA Applicare il grasso fluorochimico al cuscinetto Inserire la sporgenza a sul gruppo albero della valvola a...

Page 368: ...g Pilot screw 2 turns out example 1 7 8 turns out 9 Monter Tige de commande 1 N B Tout en appuyant sur le levier 1 2 ins rer la tige de commande plus profond ment dans le carburateur 10 Monter Gicleur...

Page 369: ...ola a spillo sul galleggiante montarli sul carbura tore Verificare il movimento agevole del galleggiante 12 Installare Vite di registro del minimo 1 Molla 2 Rondella 3 O ring 4 Tranne per USA Notare i...

Page 370: ...s 3 into the slits a of the throttle valve 13 Monter Joint torique Gicleur de fuite 1 Cuve 2 Vis cuve 3 Support de c ble c ble de vis d arr t de l acc l ration 4 Support de durit durit de mide l air d...

Page 371: ...e 4 Supporto cavo flessibile di scolo 5 Vite coperchio pompa di circola zione 6 NOTA Installare il diaframma pompa di circo lazione con il riferimento a rivolto verso la molla 16 Installare Spillo del...

Page 372: ...l the projection a between the carburetor joint slots 18 Monter Joint torique 1 Couvercle du logement de levier de soupape 2 Boulon couvercle du logement de levier de soupape 3 19 Monter Durit de mide...

Page 373: ...zza della valvola a farfalla 1 5 mm 0 06 in Girare completamente la vite di regolazione della pompa della val vola a farfalla 3 Controllare che la leva di collega mento 4 abbia gioco libero b premendo...

Page 374: ...nstall Clamp 1 Refer to CABLE ROUTING DIAGRAM section in the CHAPTER 2 1 3 Monter Plongeur de d marrage chaud 1 T R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb 4 Serrer Vis raccord de filtre air 1 Vis raccord de carburat...

Page 375: ...2 9 ft lb T R 11 Nm 1 1 m kg 8 0 ft lb 7 Installare Coperchio cavo dell acceleratore 1 Vite coperchio cavo dell accelera tore 2 T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb 8 Installare Accoppiatore cavo del sensore d...

Page 376: ...INDER HEAD COVER REMOVAL Preparation for removal Seat and fuel tank Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section Carburetor Refer to CARBURETOR section 1 Spark plug 1 2 Cylinder head breather hose...

Page 377: ...ulon couvre culasse 2 5 Couvre culasse 1 6 Joint de couvre culasse 1 7 Guide de cha ne de distribution c t sup rieur 1 1 NOCKENWELLE ZYLINDERKOPFDECKEL Demontage Arbeiten 1 Zylinderkopfdeckel demontie...

Page 378: ...Sella e serbatoio del carburante Fare riferimento al paragrafo SELLA SERBATOIO CARBURANTE E CARENATURA LATERALE Carburatore Fare riferimento al paragrafo CARBURATORE 1 Candela d accensione 1 2 Sfiatat...

Page 379: ...paraci n para la extracci n Asiento y dep sito de combustible Consulte el apartado ASIENTO DEP SITO DE COMBUSTIBLE Y CUBIERTAS LATERALES Carburador Consulte el apartado CARBURADOR 1 Buj a 1 2 Tubo res...

Page 380: ...emoval Order Part name Q ty Remarks CAMSHAFTS REMOVAL 1 Timing mark accessing screw 1 Refer to REMOVAL POINTS 2 Crankshaft end accessing screw 1 3 Timing chain tensioner cap bolt 1 4 Timing chain tens...

Page 381: ...endeur de la cha ne de distribution 1 5 Chapeau d arbre cames 2 6 Clip 2 7 Arbre cames d chappement 1 8 Arbre cames d admission 1 1 NOCKENWELLE Demontage Arbeiten 1 Nockenwellen demontieren Demontage...

Page 382: ...CAMME 1 Vite di accesso al riferimento per fasatura 1 Fare riferimento a PUNTI DI RIMOZIONE 2 Vite di accesso estremit albero motore 1 3 Vite senza dado del tenditore della catena di distribuzione 1 4...

Page 383: ...LOS RBOLES DE LEVAS 1 Tornillo de acceso a la marca de distribuci n 1 Consulte el apartado PUNTOS DE EXTRACCI N 2 Tornillo de acceso al extremo del cig e al 1 3 Perno de la tapa del tensor de la cade...

Page 384: ...DEPOSE Arbre cames 1 D poser Vis d acc s du rep re de distribu tion 1 Vis d acc s de l extr mit de vilebrequin 2 2 Aligner Rep re de PMH Avec rep re d alignement Etapes de la contr ler Tourner le vil...

Page 385: ...essere allineate alla superficie della testata del cilindro come illustrato nella figura 3 Rimuovere Vite senza dado del tenditore della catena di distribuzione 1 Tenditore della catena di distribu zi...

Page 386: ...ft Out of specification Replace Runout camshaft Less than 0 03 mm 0 0012 in 5 D poser Arbre cames d chappement 1 Arbre cames d admission 2 N B Attacher un fil 3 la cha ne de distribu tion pour viter q...

Page 387: ...ei lobi della camma Aspirazione a 30 296 30 346 mm 1 1923 1 1947 in Limite 30 196 mm 1 1888 in b 22 45 22 55 mm 0 8839 0 8878 in Limite 22 35 mm 0 8799 in Scarico a 30 399 30 499 mm 1 1968 1 2007 in L...

Page 388: ...ing chain as a set 4 Mesurer Jeu entre arbre cames et cha peau Hors sp cifications Mesurer le diam tre ext rieur de l arbre cames 5 Mesurer Diam tre ext rieur d arbre cames a Hors sp cifications Rempl...

Page 389: ...T R Bullone cappello albero a camme 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb NOTA Serrare i bulloni cappello della camma in maniera incrociata ope rando dal cappello pi interno verso quello pi esterno Non ruotare l...

Page 390: ...st me de d compression 1 Contr ler Syst me de d compression Points contr ler S assurer que la came de d com presseur 1 tourne en douceur S assurer que la goupille du levier de la came de d compresseur...

Page 391: ...rtarsi che l asta del ten ditore fuoriesca agevolmente Altrimenti sostituire il gruppo tenditore MONTAGGIO ED INSTALLAZIONE Albero a camme 1 Installare Albero a camme di scarico 1 Albero a camme di am...

Page 392: ...e de distribution 3 sur les deux pignons d arbre cames et installer les arbres cames dans la culasse N B Monter les arbres cames dans la culasse en veillant ce que le rep re poin onn c de l arbre came...

Page 393: ...camme 4 e i bulloni cappello dell albero a camme 5 T R Bullone cappello albero a camme 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb NOTA Prima di rimuovere i fermagli a graffa coprire la testata del cilin dro con uno str...

Page 394: ...CK GS KT YAMAHA Bond No 1215 90890 85505 3 Tourner Vilebrequin De quelques tours dans le sens inverse des aiguilles d une mon tre 4 Contr ler Rep re de PMH du rotor Aligner sur l index fixe du carter...

Page 395: ...e che l asta del tenditore fuoriesca e serrare la guarnizione 4 e il tappo filettato 5 fino alla coppia di ser raggio specificata T R Tappo filettato tenditore 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 5 Installare Vit...

Page 396: ...ll Oil tank breather hose Cylinder head breather hose Spark plug T R 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb 7 Monter Durit de mise l air de r servoir d huile Durit de mise l air de culasse Bougie T R 13 Nm 1 3 m kg...

Page 397: ...3 m kg 9 4 ft lb 7 Installare Sfiatatoio serbatoio dell olio Sfiatatoio testata del cilindro Candela d accensione T R 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb 7 Instalar Tubo respiradero del dep sito de aceite Tubo r...

Page 398: ...IDE COVERS section Exhaust pipe and silencer Refer to EXHAUST PIPE AND SILENCER section Radiator hose 1 Disconnect at cylinder head side Carburetor Refer to CARBURETOR section Camshaft Refer to CAMSHA...

Page 399: ...2 Tuyau d arriv e d huile 1 3 Ecrou 2 4 Boulon L 135 mm 5 31 in 2 5 Boulon L 145 mm 5 71 in 2 6 Culasse 1 7 Guide de cha ne de distribution c t chappement 1 1 ZYLINDERKOPF Demontage Arbeiten 1 Zylinde...

Page 400: ...nziatore Fare riferimento al paragrafo TUBO DI SCARICO E SILENZIATORE Flessibile radiatore 1 Scollegare dal lato testata del cilindro Carburatore Fare riferimento al paragrafo CARBURATORE Albero a cam...

Page 401: ...LATERALES Tubo de escape y silenciador Consulte el apartado TUBO DE ESCAPE Y SILENCIADOR Tubo del radiador 1 Desconectar en el lado del culta Carburador Consulte el apartado CARBURADOR rbol de levas C...

Page 402: ...timing chain install the timing chain guide exhaust side and cylinder head New CONTROLE Culasse 1 Eliminer D p t de calamine de la chambre de combustion Utiliser un grattoir arrondi N B Ne pas utilise...

Page 403: ...del cilindro 4 NOTA Sollevando la catena di distribuzione installare la guida della catena lato sca rico e la testata del cilindro Deformazione della testata del cilindro Meno di 0 05 mm 0 002 in Mis...

Page 404: ...4 ft lb New 4 Install Radiator pipe 1 Bolt radiator pipe 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 2 Monter Rondelle 1 Guide de c ble 2 Boulons L 145 mm 5 71 in 3 Boulons L 135 mm 5 31 in 4 Ecrous 5 N B Applique...

Page 405: ...to nella figura Serrare i bulloni e i dadi in due fasi T R 38 Nm 3 8 m kg 27 ft lb T R 38 Nm 3 8 m kg 27 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 3 Installare Rondella di rame 1 Tubazione alimentazione olio...

Page 406: ...ty Remarks VALVES AND VALVE SPRINGS REMOVAL Preparation for removal Cylinder head Refer to CYLINDER HEAD section 1 Valve lifter 5 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 2 Adjusting pad 5 3 Valve cot...

Page 407: ...soupape 5 6 Joint de queue de soupape 5 7 Si ge de ressort de soupape 5 8 Soupape d chappement 2 9 Soupape d admission 3 1 VENTILE UND VENTILFEDERN Demontage Arbeiten 1 Ventile demontieren Demontage A...

Page 408: ...e per lo smontaggio Testata del cilindro Fare riferimento al paragrafo TESTATA DEL CILINDRO 1 Alzavalvola 5 Utilizzare l utensile speciale Fare riferimento a PUNTI RIMOZIONE 2 Spessore di regolazione...

Page 409: ...aci n para la extracci n Culata Consulte el apartado CULATA 1 Empujador de la v lvula 5 Utilice la herramienta especial Consulte el apartado PUNTOS DE EXTRACCI N 2 Suplemento de ajuste 5 3 Chaveta de...

Page 410: ...or YM 4019 90890 04019 POINTS DE DEPOSE Poussoir de soupape et clavette de soupape 1 D poser Poussoir de soupape 1 Cale 2 N B Identifier minutieusement chacun des poussoirs 1 et des cales de soupape 2...

Page 411: ...si di controllo Versare un solvente 1 pulito nelle luci di aspirazione e di scarico Controllare che la valvola abbia una corretta tenuta Non dovrebbero esserci perdite nella sede della valvola 2 3 Rim...

Page 412: ...TROLE Soupape 1 Mesurer Jeu de queue dans le guide Hors sp cifications Remplacer le guide de soupape Jeu de queue dans le guide de soupape Diam tre int rieur de guide de soupape a diam tre de queue de...

Page 413: ...testata del cilindro in un forno fino 100 C 212 F Rimuovere il guidavalvola utiliz zando un estrattore del guidaval vola 1 Montare il nuovo guidavalvola uti lizzando un estrattore del guidaval vola 1...

Page 414: ...315 in Exhaust 0 7 mm 0 0276 in Outil de d pose du guide de soupape Admission 4 0 mm 0 16 in YM 4111 90890 04111 Echappement 4 5 mm 0 18 in YM 4116 90890 04116 Outil d installation du guide de soupape...

Page 415: ...4118 90890 04118 NOTA Dopo avere sostituito il guidavalvola rettificare la sede della valvola 3 Ispezionare Faccia della valvola Vaiolature usura Rettificare la faccia Estremit dello stelo della valv...

Page 416: ...seat must be refaced 5 Mesurer Ovalisation queue de soupape Hors sp cifications Rempla cer N B Remplacer toujours le guide lors de l installation d une nouvelle soupape Remplacer toujours la bague d t...

Page 417: ...ico 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in Limite 1 6 mm 0 0630 in Fasi di misurazione Applicare del blu di Prussia Dykem b sulla faccia della val vola Installare la valvola nella testata del cilindro Premere la...

Page 418: ...ve seat 9 Roder Face de soupape Si ge de soupape N B Apr s le surfa age du si ge de soupape ou le remplacement de la soupape et du guide de soupape il faut roder le si ge et la face de la soupape Etap...

Page 419: ...ra picchiettare leggermente sulla sede della valvola mentre la si ruota avanti e indietro tra le mani Applicare un abrasivo per lappa tura a grana fine alla faccia della valvola e ripetere le fasi sop...

Page 420: ...Scratches damage Replace both lifters and cylinder head Ressort de soupape 1 Mesurer Longueur libre du ressort de sou pape a Hors sp cifications Rempla cer Longueur libre ressort de soupape Admission...

Page 421: ...stituire Forza della molla compressa Aspirazione 99 114 N a 29 13 mm 9 9 11 4 kg a 29 13 mm 22 27 25 57 lb a 1 15 in Scarico 126 144 N a 29 30 mm 12 6 14 4 kg a 29 30 mm 28 44 32 41 lb a 1 15 in Limit...

Page 422: ...pward d Smaller pitch New Combinaisons de culasse et de poussoir de soupape 1 Combinaison Combiner la culasse et le poussoir de soupape en combinant la couleur peinte sur ceux ci en se r f rant au tab...

Page 423: ...molibdeno Sullo stelo della valvola e sul paraolio per stelo valvola 2 Installare Valvola 1 Sede molla valvola 2 Paraolio stelo valvola 3 Molla valvola 4 Scodellino della molla 5 Alla testata del cili...

Page 424: ...original place 3 Monter Clavette de soupape N B Installer les clavettes de soupape tout en comprimant le ressort de soupape avec un compresseur de ressort de soupape 1 et l accessoire Compresseur de...

Page 425: ...si rischia di danneggiare la valvola 5 Installare Spessore di regolazione 1 Alzavalvola 2 NOTA Applicare olio al disolfuro di molib deno sulla estremit dello stelo della valvola Applicare olio motore...

Page 426: ...removal Extent of removal Order Part name Q ty Remarks CYLINDER AND PISTON REMOVAL Preparation for removal Cylinder head Refer to CYLINDER HEAD section 1 Bolt cylinder 1 2 Cylinder 1 3 Piston pin cli...

Page 427: ...l sp cial Se reporter POINTS DE DEPOSE 4 Axe de piston 1 5 Piston 1 6 Jeu de segments 1 1 2 ZYLINDER UND KOLBEN Demontage Arbeiten 1 Zylinder demontieren 2 Kolben demontieren Demontage Arbeiten Reihen...

Page 428: ...it Osservazioni RIMOZIONE DEL CILINDRO E DEL PISTONE Preparazione per lo smontaggio Testata del cilindro Fare riferimento al paragrafo TESTATA DEL CILINDRO 1 Bullone cilindro 1 2 Cilindro 1 3 Morsetto...

Page 429: ...Cantidad Observaciones EXTRACCI N DEL CILINDRO Y EL PIST N Preparaci n para la extracci n Culata Consulte el apartado CULATA 1 Perno cilindro 1 2 Cilindro 1 3 Circlips de los bul nes de los pist nes 2...

Page 430: ...measurements POINTS DE DEPOSE Piston et segment de piston 1 D poser Agrafe d axe de piston 1 Axe de piston 2 Piston 3 N B Inscrire des rep res d identification sur la t te de chaque piston pour pou vo...

Page 431: ...amente la fascia elastica sopra al cielo del pistone come mostrato in figura ISPEZIONE Cilindro e pistone 1 Ispezionare Pareti di cilindro e pistone Graffi verticali Sostituire cilin dro e pistone 2 M...

Page 432: ...n If out of specification replace the cylinder and replace the piston and piston rings as set Al sage de cylindre C 77 00 77 01 mm 3 0315 3 0319 in Limite de conicit T 0 05 mm 0 002 in Ovalisation R 0...

Page 433: ...955 76 970 mm 3 0297 3 0303 in Se fuori specifica sostituire in blocco il pistone e le fasce elasti che 3a fase Calcolare il gioco fra pistone e cilindro con la seguente formula Gioco tra pistone e c...

Page 434: ...gap replace all three rings Segment de piston 1 Mesurer Jeu lat ral du segment Utiliser une jauge d paisseur 1 Hors sp cifications Remplacer la fois le piston et ses segments N B Eliminer les d p ts...

Page 435: ...NOTA Inserire una fascia nel cilindro e spin gerla per circa 10 mm 0 39 in all interno di questo Spingere la fascia con il cielo del pistone in modo tale che la fascia si trovi ad angolo retto rispett...

Page 436: ...0009 in Limit 0 07 mm 0 003 in Ecartement des becs Standard Limite Segment de feu 0 15 0 25 mm 0 006 0 010 in 0 50 mm 0 020 in Segment d tan ch it 0 30 0 45 mm 0 012 0 018 in 0 80 mm 0 031 in Segment...

Page 437: ...tro esterno spinotto 15 991 16 000 mm 0 6296 0 6299 in Misurare il diametro interno pistone b Diametro interno pistone 16 002 16 013 mm 0 6300 0 6304 in Calcolare il gioco fra spinotto e pistone con l...

Page 438: ...ing downward 3 New New ASSEMBLAGE ET MONTAGE Segment de piston et piston 1 Monter Segment de piston Sur le piston N B S assurer d installer les segments de piston de sorte que les rep res ou num ros d...

Page 439: ...lio superiore d Fascia raschiaolio e Estremit fascia raschiaolio inferiore 3 Installare Pistone 1 Spinotto 2 Morsetto spinotto 3 NOTA Applicare olio motore sullo spinotto e sul pistone Accertarsi che...

Page 440: ...ring installation 4 Install Bolt cylinder 5 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb New Cylindre 1 Lubrifier Piston Segment de piston Cylindre N B Appliquer une bonne couche d huile moteur 2 Monter Goujon 1 Join...

Page 441: ...o con una mano com primendo le fasce elastiche con l altra mano ATTENZIONE Far passare la catena di distribu zione 3 attraverso la relativa cavit Fare attenzione a non danneggiare la guida della caten...

Page 442: ...val Extent of removal Order Part name Q ty Remarks CLUTCH REMOVAL Preparation for removal Drain the engine oil Refer to ENGINE OIL REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 Brake pedal Refer to ENGINE REMO...

Page 443: ...1 2 Ressort d embrayage 5 3 Plateau de pression 1 4 Tige de commande 1 1 5 Circlip 1 6 Rondelle 1 7 Roulement 1 8 Bille 1 9 Tige de commande 2 1 1 1 2 3 4 KUPPLUNG Demontage Arbeiten 1 Ventilst el 1 2...

Page 444: ...rvazioni RIMOZIONE FRIZIONE Preparazione per lo smontaggio Scaricare l olio motore Fare riferimento al paragrafo SOSTITUZIONE DELL OLIO MOTORE nel CAPITOLO 3 Pedale del freno Fare riferimento al parag...

Page 445: ...aci n de la pieza Cantidad Observaciones EXTRACCI N DEL EMBRAGUE Preparaci n para la extracci n Drenar el aceite de motor Consulte el apartado SUSTITUCI N DEL ACEITE DE MOTOR del CAP TULO 3 Pedal del...

Page 446: ...ty Remarks 10 Friction plate 9 11 Clutch plate 8 12 Cushion spring 1 13 Seat plate 1 14 Nut clutch boss 1 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 15 Look washer 1 16 Clutch boss 1 17 Thrust washer 1...

Page 447: ...delle frein 1 16 Noix d embrayage 1 17 Rondelle de but e 1 18 Pignon men primaire 1 19 Arbre de levier de pouss e 1 3 4 1 Demontage Arbeiten Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen 10 Reibscheibe 9 11 Sta...

Page 448: ...2 Molla cuscinetto 1 13 Piastra di disinnesto 1 14 Dado mozzo frizione 1 Utilizzare l utensile speciale Fare riferimento a PUNTI DI RIMOZIONE 15 Rondella di bloccaggio 1 16 Mozzo frizione 1 17 Rondell...

Page 449: ...s de embrague 8 12 Carcasa del embrague 1 13 Disco del asiento 1 14 Tuerca buje del embrague 1 Utilice la herramienta especial Consulte el apartado PUNTOS DE EXTRACCI N 15 Arandela de freno 1 16 Buje...

Page 450: ...a set Clutch spring free length 37 0 mm 1 46 in Limit 36 0 mm 1 42 in POINTS DE DEPOSE Noix d embrayage 1 D poser Ecrou 1 Rondelle frein 2 Noix d embrayage 3 N B Redresser la rondelle frein et utilis...

Page 451: ...pezionare Carter frizione 1 Fessure usura danno Sostitu ire Mozzo frizione 2 Rigatura usura danno Sostitu ire Ingranaggio condotto della trasmissione primaria 1 Controllare Gioco circonferenza Esiste...

Page 452: ...5 Wear damage bend Replace Disque de friction 1 Mesurer Epaisseur de disque de friction Hors sp cification Changer tous les disques de friction Mesurer chaque disque en quatre endroits Epaisseur de d...

Page 453: ...uori specifica Sostituire in blocco il disco condotto Utilizzare un piano di riscontro 1 ed uno spessimetro 2 Limite di deformazione 0 1 mm 0 004 in Alberino della leva spingente 1 Ispezionare Alberin...

Page 454: ...tool YM 91042 90890 04086 New 3 Bend the lock washer 1 tab ASSEMBLAGE ET MONTAGE Arbre de levier de pouss e 1 Monter Arbre de levier de pouss e 1 Boulon arbre de levier de pous s e 2 N B Enduire la l...

Page 455: ...1 Installare Ingranaggio condotto della tra smissione primaria 1 Rondella reggispinta 2 Mozzo frizione 3 NOTA Applicare olio motore sulla circonfe renza interna dell ingranaggio condotto primario 2 I...

Page 456: ...rod 1 2 and ball 4 Monter Plaque d assise 1 Ressort amortisseur 2 N B Monter le si ge avec son c t chan frein a face la cloche d embrayage 3 Monter le si ge de sorte qu il ne grippe pas l tape b Inst...

Page 457: ...nze nel motivo della superficie Applicare olio motore sul disco con dotto e su quello conduttore Diversamento dalla piastra frizione 2 la piastra frizione 1 non ha una super ficie satinata Usare la pi...

Page 458: ...E Tighten the bolts in stage using a crisscross pattern T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 8 Monter Plaque de pression 1 9 Monter Ressort d embrayage 1 Boulon ressort d embrayage 2 N B Serrer les boulons pa...

Page 459: ...i in fasi in maniera incrociata T R 8 Nm 0 8 m kg 5 8 ft lb 10 Installare Perno di centraggio 1 Guarnizione carter frizione 2 New 11 Installare Carter frizione 1 Bullone carter frizione NOTA Serrare i...

Page 460: ...arks OIL FILTER ELEMENT WATER PUMP AND RIGHT CRANKCASE COVER REMOVAL Preparation for removal Drain the engine oil Refer to ENGINE OIL REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 Drain the coolant Refer to CO...

Page 461: ...orter la section DEPOSE DU MOTEUR Prot ge carter droit 1 Couvercle d l ment de filtre huile 1 2 El ment de filtre huile 1 1 3 LFILTEREINSATZ WASSERPUMPE UND RECHTE KURBELWELLENABDECKUNG Demontage Arbe...

Page 462: ...ggio Scaricare l olio motore Fare riferimento al paragrafo SOSTITUZIONE DELL OLIO MOTORE nel CAPITOLO 3 Scaricare il refrigerante Fare riferimento al paragrafo SOSTITUZIONE LIQUIDO DI RAFFREDDAMENTO n...

Page 463: ...RTER DERECHA Preparaci n para la extracci n Drenar el aceite de motor Consulte el apartado SUSTITUCI N DEL ACEITE DE MOTOR del CAP TULO 3 Drenar el refrigerante Consulte el apartado SUSTITUCI N DEL R...

Page 464: ...OVER Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 3 Water pump housing 1 4 Oil delivery pipe 1 5 Bolt oil hose 1 6 Kickstarter crank 1 7 Right crankcase cover 1 8 Impeller 1 Refer to REMOVAL POINTS...

Page 465: ...de rotor 1 11 Bague d tanch it 2 12 Roulement 1 2 3 Demontage Arbeiten Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen 3 Wasserpumpengeh use 1 4 lzufuhrleitung 1 5 Schraube lschlauch 1 6 Kickstarterhebel 1 7 Rech...

Page 466: ...a 1 4 Tubazione alimentazione olio 1 5 Bullone tubo flessibile dell olio 1 6 Avviamento a pedale 1 7 Coperchio carter destro 1 8 Rotore 1 Fare riferimento a PUNTI DI RIMOZIONE 9 Rondella 1 10 Albero r...

Page 467: ...a 1 4 Tubo de distribuci n del aceite 1 5 Perno tubo de aceite 1 6 Pedal de arranque 1 7 Cubierta del c rter derecha 1 8 Rodete 1 Consulte el apartado PUNTOS DE EXTRACCI N 9 Arandela 1 10 Eje del rode...

Page 468: ...aft 1 Bend wear damage Replace Fur deposits Clean POINTS DE DEPOSE Arbre de rotor 1 D poser Rotor 1 Rondelle 2 Arbre de rotor 3 N B Maintenir l arbre de rotor par les zones lat rales aplaties a au moy...

Page 469: ...rigerante olio di trasmissione opaco 1 Rimuovere Cuscinetto 1 2 Rimuovere Paraolio 1 ISPEZIONE Tubazione alimentazione olio 1 Ispezionare Tubazione alimentazione olio 1 Deformazione danno Sostitu ire...

Page 470: ...ll the bearing by pressing its outer race parallel Pignon d arbre de rotor 1 Contr ler Dents de pignon a Usure endommagement Rem placer Roulement 1 Contr ler Roulement Faire tourner la cage int rieure...

Page 471: ...o a base di sapone di litio al labbro del paraolio Installare il paraolio con il simbolo o il numero stampigliato dal costruttore rivolto verso il coperchio del carter destro 2 New 2 Installare Cuscin...

Page 472: ...en the bolts in stage using a crisscross pattern T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Arbre de rotor 1 Monter Arbre de rotor 1 Rondelle 2 Rotor 3 N B Prendre garde ne pas endommager la l vre de bague d tanch...

Page 473: ...Installare Perno di centraggio 1 O ring 2 Collarino 3 Guarnizione 4 NOTA Applicare grasso a base di sapone di litio sull O ring New New 2 Installare Coperchio carter destro 1 Bullone coperchio carter...

Page 474: ...m 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb New P dale de kick 1 Monter P dale de kick 1 Rondelle 2 Boulon p dale de kick 3 N B Monter la p dale de kick en veillant essayer qu il soit le plus la...

Page 475: ...stallare Perno di centraggio 1 O ring 2 NOTA Applicare grasso a base di sapone di litio sull O ring 2 Installare Alloggiamento della pompa dell acqua 1 Bullone alloggiamento della pompa dell acqua 2 E...

Page 476: ...TCH section Right crankcase cover Refer to OIL FILTER ELEMENT WATER PUMP AND RIGHT CRANKCASE COVER section Stator Refer to AC MAGNETO AND STARTER CLUTCH section 1 Nut primary drive gear 1 Refer to REM...

Page 477: ...1 6 Rondelle frein 1 7 Pignon men du balancier 1 8 Balancier 1 Se reporter POINTS DE DEPOSE 1 2 2 AUSGLEICHSWELLE Demontage Arbeiten 1 Ausgleichswellen Abtriebsrad 2 Ausgleichswelle Demontage Arbeiten...

Page 478: ...FILTRANTE DELL OLIO POMPA DELL ACQUA E COPERCHIO CARTER DESTRO Statore Fare riferimento al paragrafo MAGNETE CA E FRIZIONE DELLO STARTER 1 Dado ingranaggio conduttore della trasmissione primaria 1 Far...

Page 479: ...do ELEMENT DEL FILTRO DE ACEITE BOMBA DE AGUA Y CUBIERTA DEL C RTER DERECHO Estator Consulte el apartado MAGNETO DE CA Y EMBRAGUE DEL ARRANCADOR 1 Tuerca engranaje de accionamiento primario 1 Consulte...

Page 480: ...iven gear 3 Wear damage Replace Balancer shaft 1 Inspect Balancer shaft Cracks damage Replace POINTS DE DEPOSE Pignon menant et pignon men du balancier 1 Redresser l ongle de rondelle d arr t 2 Desser...

Page 481: ...a linea che col lega i punti centrali dell albero motore e dell albero di equilibratura ISPEZIONE Ingranaggio conduttore della trasmis sione primaria ingranaggio condut tore dell albero di equilibratu...

Page 482: ...and driven gear 6 5 Bend the lock washer tab T R 50 Nm 5 0 m kg 36 ft lb T R 75 Nm 7 5 m kg 54 ft lb ASSEMBLAGE ET INSTALLATION Balancier pignon menant et pignon men du balancier 1 Monter Balancier 1...

Page 483: ...b sull ingranaggio condotto dell albero di equilibratura 2 Allineare la punzonatura c sull ingra naggio conduttore dell albero di equi libratura con l intaglio inferione d all estremit dell albero mot...

Page 484: ...ry driven gear Refer to CLUTCH section Right crankcase cover Refer to OIL FILTER ELEMENT WATER PUMP AND RIGHT CRANKCASE COVER section 1 Circlip 1 2 Washer 1 3 Oil pump drive gear 1 4 Oil pump assembly...

Page 485: ...r ext rieur 1 1 11 Rotor int rieur 1 1 12 Goupille 1 13 Rondelle 1 14 Arbre de transmission de la pompe huile 1 15 Logement de rotor 1 2 1 LPUMPE Demontage Arbeiten 1 lpumpe demontieren 2 lpumpe zerle...

Page 486: ...ONE Coperchio carter destro Fare riferimento al paragrafo ELEMENTO FILTRANTE DELL OLIO POMPA DELL ACQUA E COPERCHIO CARTER DESTRO 1 Anello elastico di arresto 1 2 Rondella 1 3 Ingranaggio conduttore d...

Page 487: ...EMBRAGUE Cubierta del c rter derecha Consulte el apartado ELEMENTO DEL FILTRO DE ACEITE BOMBA DE AGUA Y CUBIERTA DEL C RTER DERECHA 1 Circlip 1 2 Arandela 1 3 Engranaje de accionamiento de la bomba de...

Page 488: ...3 Check Unsmooth Repeat steps 1 and 2 or replace the defec tive parts CONTROLE Pompe huile 1 Contr ler Pignon menant de pompe huile 1 Arbre menant de pompe huile 2 Logement de rotor 3 Couvercle de po...

Page 489: ...l alloggiamento del rotore 3 e i rotori 1 2 Fuori specifica Sostituire il gruppo della pompa dell olio Gioco della punta a 0 12 mm o inferiore 0 0047 in o inferiore Limite 0 20 mm 0 008 in Gioco late...

Page 490: ...10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb ASSEMBLAGE ET INSTALLATION Pompe huile 1 Monter Arbre de transmission de la pompe huile 1 Rondelle 2 Goupille 3 Rotor int rieur 1 4 N B Enduire l...

Page 491: ...stico di arresto 5 NOTA Applicare olio motore sul rotore interno 2 Inserire il perno di centraggio nella scanalatura nel rotore interno 2 T R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb New 4 Installare Rotore esterno 2...

Page 492: ...Washer 2 Circlip 3 NOTE Apply the engine oil on the oil pump drive gear inner circumference New 5 Monteur Pignon menant de la pompe huile 1 Rondelle 2 Circlip 3 N B Enduire la circonf rence int rieure...

Page 493: ...dell olio 1 Rondella 2 Anello elastico di arresto 3 NOTA Applicare olio motore sulla circonfe renza interna dell ingranaggio condut tore della pompa dell olio New 5 Instalar Engranaje de accionamient...

Page 494: ...moval Extent of removal Order Part name Q ty Remarks KICK SHAFT AND SHIFT SHAFT REMOVAL Preparation for removal Oil pump Refer to OIL PUMP section 1 Kick idle gear 1 2 Kick shaft assembly 1 Refer to R...

Page 495: ...re de kick 1 8 Rondelle 1 9 P dale de s lecteur 1 10 Arbre de s lecteur 1 11 Collerette 1 1 1 2 3 4 KICKSTARTER UND KICKSTARTERWELLE Demontage Arbeiten 1 Kickstarterwelle demontieren 2 Kickstarterwell...

Page 496: ...RIMOZIONE ALBERO PEDIVELLA E ALBERO DEL CAMBIO Preparazione per la rimozione Pompa dell olio Fare riferimento al paragrafo POMPA DELL OLIO 1 Ingranaggio folle pedivella 1 2 Gruppo albero pedivella 1...

Page 497: ...es EXTRACCI N DEL EJE DEL PEDAL Y DEL EJE DE CAMBIOS Preparaci n para la extracci n Bomba de aceite Consulte el apartado BOMBA DE ACEITE 1 Engranaje de ralent del pedal 1 2 Conjunto del eje del pedal...

Page 498: ...Q ty Remarks 12 Torsion spring 1 13 Roller 1 14 Shift guide 1 Refer to REMOVAL POINTS 15 Shift lever assembly 1 16 Shift lever 1 17 Pawl 2 18 Pawl pin 2 19 Spring 2 20 Bolt stopper lever 1 21 Stopper...

Page 499: ...levier de but e 1 21 Levier de but e 1 22 Ressort de torsion 1 23 Barillet 1 Se reporter POINTS DE DEPOSE 3 4 Demontage Arbeiten Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen 12 Torsionsfeder 1 13 Rolle 1 14 Sc...

Page 500: ...o 1 Fare riferimento a PUNTI DI RIMOZIONE 15 Gruppo leva del cambio 1 16 Leva del cambio 1 17 Nottolino d arresto 2 18 Perno del nottolino d arresto 2 19 Molla 2 20 Bullone leva di arresto 1 21 Leva d...

Page 501: ...u a del cambios 1 Consulte el apartado PUNTOS DE EXTRACCI N 15 Conjunto de la palanca de cambios 1 16 Palanca de cambios 1 17 Patilla 2 18 Pasador de patilla 2 19 Resorte 2 20 Perno palanca tope 1 21...

Page 502: ...Gear teeth a Ratchet teeth b Wear damage Replace POINTS DE DEPOSE Arbre de kick complet 1 D poser Arbre de kick complet 1 N B D crocher le ressort de torsion 2 de l orifice a sur le carter Guide s le...

Page 503: ...rio finch non si arresta e svitare il bullone ISPEZIONE Albero pedivella e ruota a cricco 1 Controllare Il movimento agevole della ruota a cricco 1 Movimento non agevole Sosti tuire Albero pedivella 2...

Page 504: ...1 0 m kg 7 2 ft lb Arbre de s lecteur 1 Contr ler Arbre de s lecteur 1 Tordu endommagement Rem placer Ressort 2 Cass Remplacer Guide de s lecteur et levier de s lecteur complet 1 Contr ler Guide de s...

Page 505: ...nto con il perno b sulla camma del cambio Leva di arresto 1 Installare Molla di torsione 1 Leva di arresto 2 Bullone leva di arresto 3 NOTA Allineare il rullo della leva di arresto alla fessura sul se...

Page 506: ...het wheel with the punch mark b on the kick shaft New New 2 Monter Levier de s lecteur complet 1 Au guide de s lecteur 2 3 Monter Levier de s lecteur complet 1 Guide de s lecteur 2 N B Le levier de s...

Page 507: ...llare Pedale del cambio Fare riferimento al paragrafo MAGNETE CA E FRIZIONE DELLO STARTER Gruppo albero pedivella 1 Installare Ingranaggio pedivella 1 Rondella 2 Anello elastico di arresto 3 Ruota a c...

Page 508: ...th its depressed side a toward you New 2 Monter Ressort de torsion 1 Sur l arbre de kick 2 N B S assurer que la but e a du ressort de torsion correspond au trou b sur l arbre de kick 3 Monter Guide de...

Page 509: ...o 3 Applicare olio motore sull albero pedivella Far scivolare il gruppo albero pedi vella nel carter e accertarsi che il fermo dell albero pedivella a si inse risca nella piastra del fermo 5 Gancio Mo...

Page 510: ...GNETO AND STATOR REMOVAL Preparation for removal Drain the engine oil Refer to ENGINE OIL REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 Seat and fuel tank Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section Bolt r...

Page 511: ...e ralenti 1 1 4 Pignon de ralenti 1 1 5 Roulement 1 6 Axe 1 7 Couvercle de carter gauche 1 8 Joint 1 9 Goujon 2 3 1 AC MAGNETZ NDER UND STARTERKUPPLUNG Demontage Arbeiten 1 Starterkupplung Getrieberad...

Page 512: ...l olio motore Fare riferimento al paragrafo SOSTITUZIONE DELL OLIO MOTORE nel CAPITOLO 3 Sella e serbatoio carburante Fare riferimento al paragrafo SELLA SERBATOIO CARBURANTE E CARENATURA LATERALE Bu...

Page 513: ...extracci n Drenar el aceite de motor Consulte el apartado SUSTITUCI N DEL ACEITE DE MOTOR del CAP TULO 3 Asiento y dep sito de combustible Consulte el apartado ASIENTO DEP SITO DE COMBUSTIBLE Y CUBIE...

Page 514: ...name Q ty Remarks 10 Nut rotor 1 11 Rotor 1 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 12 Woodruff key 1 13 Starter clutch 1 14 Starter clutch drive gear 1 15 Bearing 1 16 Plain washer 1 17 Idle gear pl...

Page 515: ...de pignon de ralenti 1 18 Pignon de ralenti 2 1 19 Support 1 20 Bobine d excitation 1 21 Stator 1 2 1 3 Demontage Arbeiten Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen 10 Mutter Rotor 1 11 Rotor 1 Spezialwerk...

Page 516: ...Fare riferimento a PUNTI DI RIMOZIONE 12 Linguetta Woodruff 1 13 Frizione dello starter 1 14 Ingranaggio di tramissione frizione dello starter 1 15 Cuscinetto 1 16 Rondella semplice 1 17 Piastra ingra...

Page 517: ...onsulte el apartado PUNTOS DE EXTRACCI N 12 Chaveta de media luna 1 13 Embrague del arrancador 1 14 Engranaje propulsor del embrague del arrancador 1 15 Cojinete 1 16 Arandela plana 1 17 Placa del eng...

Page 518: ...hness wear Replace the defective parts POINTS DE DEPOSE Rotor 1 D poser Ecrou rotor 1 Rondelle ordinaire 2 D poser Rotor 1 Utiliser l extracteur de rotor 2 Extracteur de rotor YM 04141 90890 04141 CON...

Page 519: ...il magnete CA e o lo statore Linguetta Woodruff 1 Ispezionare Linguetta Woodruff 1 Danni Sostituire Frizione dello starter 1 Controllare Frizione dello starter Danni usura Sostituire 2 Controllare In...

Page 520: ...lt stator 2 Pickup coil 3 Bolt pickup coil 4 T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 3 Contr ler Fonctionnement du rochet de d marrage Installer le pignon d entra nement du rochet de...

Page 521: ...ostituita Quando si gira l ingranaggio di tra smissione frizione dello starter in senso orario dovrebbe girare liberamente Se l ingranaggio di trasmissione frizione dello starter non gira libe ramente...

Page 522: ...drive gear inner circumference 1 2 3 4 E 2 Monter Support 1 Boulon 2 ATTENTION Faire passer le fil de la bobine r cep trice et le fil de la bobine de charge sous le support tout en veillant ce que ces...

Page 523: ...15 90890 85505 3 Installare Ingranaggio di folle 2 1 Caviglia 2 NOTA Applicare olio motore all ingranaggio di folle 2 4 Installare Piastra ingranaggio di folle 1 Bullone piastra ingranaggio di folle 2...

Page 524: ...ear 1 with its mark a facing upward T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb a 2 1 2 6 Monter Clavette de dimi lune 1 Rotor 2 N B Nettoyer les parties coniques du vile brequin et du rotor Bien mettre la surface p...

Page 525: ...io del car ter sinistro Coperchio del carter sinistro 1 Bullone coperchio del carter sinistro 2 Bullone coperchio del carter sinistro 3 NOTA Serrare i bulloni a turno usando uno schema incrociato T R...

Page 526: ...is about 1 mm 0 04 in a above the top of the foot rest T R 12 Nm 1 2 m kg 8 7 ft lb 11 Monter Pare moteur 1 Bride 2 Boulon pare moteur avant 3 Boulon pare moteur arri re 4 Tuyau du reniflard de culass...

Page 527: ...DEL PERCORSO DEI CAVI nel CAPITOLO 2 13 Installare Pedale del cambio 1 Bullone pedale del cambio NOTA Quando si installa il pedale del cambio sull albero del cambio assicurarsi che il centro del pedal...

Page 528: ...r Drain the engine oil Refer to ENGINE OIL REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 Seat and fuel tank Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section Carburetor Refer to CARBURETOR section Exhaust pipe a...

Page 529: ...tion RADIATEUR P dale de s lecteur Se reporter la section MAGNETO CA ET ROCHET DE DEMARRAGE Durit de mise l air de culasse et durit de mise l air de r servoir d huile Se reporter la section ARBRES A C...

Page 530: ...TORE nel CAPITOLO 3 Sella e serbatoio del carburante Fare riferimento al paragrafo SELLA SERBATOIO DEL CARBURANTE E CARENATURA LATERALE Carburatore Fare riferimento al paragrafo CARBURATORE Tubo di sc...

Page 531: ...ITUCI N DEL ACEITE DE MOTOR del CAP TULO 3 Asiento y dep sito de combustible Consulte el apartado ASIENTO DEP SITO DE COMBUSTIBLE Y CUBIERTAS LATERALES Carburador Consulte el apartado CARBURADOR Tubo...

Page 532: ...er motor side Negative battery lead Disconnect at the engine side Right engine guard 1 Neutral switch 1 2 Drive chain sprocket cover 1 3 Nut drive sprocket 1 Refer to REMOVAL POINTS 4 Lock washer 1 5...

Page 533: ...9 Support sup rieur du moteur 2 10 Support inf rieur du moteur 2 11 Boulon de montage du moteur 3 12 Arbre de pivot 1 Se reporter POINTS DE DEPOSE 13 Moteur 1 1 Demontage Arbeiten 1 Motor demontieren...

Page 534: ...lato motore Riparo motore destro 1 Interruttore folle 1 2 Carterino corona catena di trasmissione 1 3 Dado corona dentata trasmissione 1 Fare riferimento a PUNTI DI RIMOZIONE 4 Rondella di bloccaggio...

Page 535: ...en el lado del motor Protector derecho del motor 1 Interruptor de punto muerto 1 2 Cubierta del pi n de la cadena de transmisi n 1 3 Tuerca pi n de accionamiento 1 Consulte el apartado PUNTOS DE EXTR...

Page 536: ...rom right side NOTE Make sure that the couplers hoses and cables are disconnected 1 POINTS DE DEPOSE Pignon d entra nement 1 D poser Ecrou pignon d entra nement 1 Rondelle frein 2 N B Redresser la lan...

Page 537: ...sione insieme alla catena di trasmissione Rimozione del motore 1 Rimuovere Albero snodato 1 NOTA Se l albero snodato viene spinto comple tamente fuori il forcellone oscillante si allenta Se possibile...

Page 538: ...t together with the drive chain ASSEMBLAGE ET MONTAGE Montage du moteur 1 Monter Moteur 1 Monter le moteur par le c t droit Arbre de pivot 2 Boulon de montage du moteur inf rieur 3 Support inf rieur d...

Page 539: ...5 m kg 40 ft lb T R 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Pedale del freno 1 Installare Molla 1 Pedale del freno 2 O ring 3 Bullone pedale del freno 4 Fermaglio a graffa 5 NOTA Applicar...

Page 540: ...4 m kg 2 9 ft lb New 2 Monter Rondelle frein 1 Ecrou pignon d entra nement 2 N B Serrer l crou en actionnant le frein arri re T R 75 Nm 7 5 m kg 54 ft lb New 3 Courber la languette de la rondelle fre...

Page 541: ...ggio 2 Flessibile dell olio 3 Bullone tubo flessibile dell olio 4 NOTA Applicare grasso a base di sapone di litio sull O ring T R 75 Nm 7 5 m kg 54 ft lb T R 8 Nm 0 8 m kg 5 8 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg...

Page 542: ...AND CRANKSHAFT REMOVAL Preparation for removal Engine Refer to ENGINE REMOVAL section Piston Refer to CYLINDER AND PISTON section Kick shaft assembly Refer to KICK SHAFT AND SHIFT SHAFT section Segme...

Page 543: ...1 Guide de cha ne de distribution c t admission 1 2 Cha ne de distribution 1 3 Tuyau d arriv e d huile 2 1 2 1 KURBELGEH USE UND KURBELWELLE Demontage Arbeiten 1 Kurbelgeh useh lften trennen 2 Kurbel...

Page 544: ...paragrafo RIMOZIONE DEL MOTORE Pistone Fare riferimento al paragrafo CILINDRO E PISTONE Gruppo albero pedivella Fare riferimento al paragrafo ALBERO PEDIVELLA E ALBERO DEL CAMBIO Segmento Statore Fare...

Page 545: ...otor Consulte el apartado EXTRACCI N DEL MOTOR Pist n Consulte el apartado CILINDRO Y PIST N Conjunto del eje del pedal Consulte el apartado EJE DEL PEDAL Y EJE DE SELECCI N Segmento Estator Consulte...

Page 546: ...Q ty Remarks 4 Bolt L 45 mm 1 77 in 6 Refer to REMOVAL POINTS 5 Bolt L 55 mm 2 17 in 1 6 Bolt L 70 mm 2 76 in 4 7 Hose guide 1 8 Clutch cable holder 1 9 Right crankcase 1 10 Left crankcase 1 11 Oil st...

Page 547: ...Cr pine d huile 1 12 Vilebrequin 1 Utiliser l outil sp cial Se reporter POINTS DE DEPOSE 2 1 Demontage Arbeiten Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen 4 Schraube L 45 mm 1 77 in 6 Siehe unter AUSBAU 5 Sc...

Page 548: ...iferimento a PUNTI DI RIMOZIONE 5 Bullone L 55 mm 2 17 in 1 6 Bullone L 70 mm 2 76 in 4 7 Guida tubo flessibile 1 8 Supporto cavo frizione 1 9 Carter destro 1 10 Carter sinistro 1 11 Filtro olio 1 12...

Page 549: ...Consulte el apartado PUNTOS DE EXTRACCI N 5 Perno L 55 mm 2 17 in 1 6 Perno L 70 mm 2 76 in 4 7 Gu a del tubo 1 8 Soporte del cable del embrague 1 9 C rter derecho 1 10 C rter izquierdo 1 11 Filtro ta...

Page 550: ...1 Crankcase bearing removal Extent of removal Order Part name Q ty Remarks CRANKCASE BEARING REMOVAL Preparation for removal Transmission Refer to TRANSMISSION SHIFT CAM AND SHIFT FORK section Shift...

Page 551: ...SELECTION Tambour et fourchettes de s lection 1 Bague d tanch it 2 2 Roulement 10 Se reporter POINTS DE DEPOSE 1 KURBELWELLENLAGER Demontage Arbeiten 1 Kurbelbelwellenlager demontieren Demontage Arbei...

Page 552: ...nominazione Quantit Osservazioni RIMOZIONE CUSCINETTO CARTER Preparazione per la rimozione Trasmissione Fare riferimento al paragrafo TRASMISSIONE CAMMA DEL CAMBIO E FORCELLA DEL CAMBIO Camma del camb...

Page 553: ...i n de la pieza Cantidad Observaciones EXTRACCI N DEL COJINETE DEL C RTER Preparaci n para la extracci n Caja de cambios Consulte el apartado CAJA DE CAMBIOS Y LEVA DE CAMBIOS HORQUILLA DE CAMBIOS Lev...

Page 554: ...ng a 4 POINTS DE DEPOSE Carter 1 S parer Demi carter droit Demi carter gauche Etapes de la s paration D poser les boulons de carter 1 le guide de durit 2 et le support de c ble d embrayage 3 N B Desse...

Page 555: ...ti lizzando un martello morbido e lasciare l albero motore e la tra smissione con il carter sinistro ATTENZIONE Utilizzare un martello morbido per picchiettare sul semicarter Pic chiettare esclusivame...

Page 556: ...l seal Damage Replace Vilebrequin 1 D poser Vilebrequin 1 Utiliser l outil de s parateur de carter 2 ATTENTION Ne pas se servir d un marteau pour effectuer ce travail Outil de s paration de carter YU...

Page 557: ...e guida della catena di distribuzione 1 Ispezionare Catena di distribuzione Incrinature rigidit Sostituire in blocco la catena di distribu zione e la ruota dentata dell albero a camme 2 Ispezionare Gu...

Page 558: ...ring 2 Damage Replace Oil orifice a Clogged Blow Vilebrequin 1 Mesurer Limite de faux rond a Limite de d flexion de pied de bielle b Jeu lat ral de t te de bielle c Largeur de volant d Hors sp cificat...

Page 559: ...6 0 039 in 2 0 mm 0 08 in Gioco laterale 0 15 0 45 mm 0 0059 0 0177 in 0 50 mm 0 02 in Ampiezza incrina tura 55 95 56 00 mm 2 203 2 205 in Filtro olio 1 Ispezionare Filtro olio Danni Sostituire Tubazi...

Page 560: ...apter M12 4 YU 90063 90890 01278 Spacer crankshaft installer 5 YM 91044 90890 04081 ASSEMBLAGE ET MONTAGE Roulement de carter 1 Monter Roulement Butoir de roulement Boulon butoir de roulement Vis buto...

Page 561: ...motore 1 Installare Albero motore 1 Utilizzare l utensile per il mon taggio dell albero motore 2 3 4 e 5 Per USA e CDN Tranne per USA e CDN NOTA Mantenere la biella al punto morto superiore con una m...

Page 562: ...ing rod should be posi tioned at TDC top dead center New 2 Contr ler Fonctionnement du s lecteur Fonctionnement de la bo te de vitesses Fonctionnement raide R pa rer 3 Monter Cr pine d huile 1 Boulon...

Page 563: ...tto dei semi carter destro e sinistro prima di applicare il materiale di tenuta Quick gasket ACC QUICK GS KT YAMAHA Bond n 1215 90890 85505 5 Installare Perno di centraggio 1 O ring 2 Carter destro Su...

Page 564: ...ir T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 6 Serrer Guide de durit 1 Support de c ble d embrayage 2 Boulon carter 3 N B Serrer les boulons de serrage de carter par tape en suivant un ordre entrecrois T R 12 Nm 1...

Page 565: ...di distribuzione lato aspirazione 2 Bullone guida catena di distribuzione 3 9 Rimuovere Materiale di tenuta Forzato sulla superficie di accop piamento del cilindro 10 Applicare Olio motore Al perno d...

Page 566: ...removal Extent of removal Order Part name Q ty Remarks TRANSMISSION SHIFT CAM AND SHIFT FORK REMOVAL Preparation for removal Engine Refer to ENGINE REMOVAL section Separate the crankcase Refer to CRA...

Page 567: ...secondaire 1 3 Tambour 1 4 Fourchette 3 1 5 Fourchette 2 1 6 Fourchette 1 1 7 Collerette 1 1 GETRIEBE SCHALTWALZE UND SCHALTGABELN Demontage Arbeiten 1 Schaltgabel u walze sowie Getriebe Eingangs u A...

Page 568: ...TRASMISSIONE CAMMA DEL CAMBIO E FORCELLA DEL CAMBIO Preparazione per la rimozione Motore Fare riferimento al paragrafo RIMOZIONE DEL MOTORE Separare il carter Fare riferimento al paragrafo CARTER E A...

Page 569: ...EXTRACCI N DE LA CAJA DE CAMBIOS LA LEVA DE CAMBIOS Y LA HORQUILLA DE CAMBIOS Preparaci n para la extracci n Motor Consulte el apartado EXTRACCI N DEL MOTOR Separe el c rter Consulte el apartado C RT...

Page 570: ...ent 1 Inspect Shift fork 1 Wear damage scratches Replace POINTS DE DEPOSE Bo te vitesses 1 D poser Arbre primaire 1 Arbre secondaire 2 Tambour Fourchette 3 Fourchette 2 Fourchette 1 N B D poser l ense...

Page 571: ...rbido ISPEZIONE Ingranaggi 1 Ispezionare Innesto corrispondente a Denti dell ingranaggio b Scanalatura della forcella del cambio c Usura danno Sostituire 2 Ispezionare O ring 1 Danni Sostituire 3 Cont...

Page 572: ...num disulfide oil on the 2nd and 3rd pinion gears inner circumference 2 Contr ler Tambour 1 Barillet 2 Usure endommagement Rem placer 3 Contr ler Mouvement de la fourchette Fonctionnement irr gulier R...

Page 573: ...ngranaggio a pignone per 3a 21T 2 Collarino 3 Ingranaggio a pignone per 4a 24T 4 Ingranaggio a pignone per 2a 16T 5 All asse principale 6 NOTA Applicare olio al disolfuro di molib deno sulla circonfer...

Page 574: ...se pay careful attention to the crankcase oil seal lip 2 Monter Pignon de 2 me 28D 1 Pignon de 4 me 25D 2 Pignon de 3 me 28D 3 Pignon de 5 me 22D 4 Pignon de 1 re 31D 5 Joint torique 6 Sur l axe moteu...

Page 575: ...i litio sull O ring New 3 Installare Rondella 1 Anello elastico di arresto 2 NOTA Assicurarsi che lo spigolo vivo dell anello elastico di arresto a sia posizionato sul lato opposto della ron della pia...

Page 576: ...tion Unsmooth operation Repair 5 Monter Fourchette 1 L 1 Fourchette 2 C 2 Fourchette 3 R 3 Tambour 4 A l axe principal et l axe moteur N B Appliquer de l huile au bisulfure de molybd ne sur les rainur...

Page 577: ...on l ingranaggio a ruota per la 5a 7 sull asse conduttore Ingranare la forcella del cambio 2 C con l ingranaggio a pignone per la 3a 6 sull asse principale 6 Installare Gruppo trasmissione 1 Al carter...

Page 578: ...L WARNING Support the machine securely so there is no danger of it falling over Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine 1 Trip meter cable 1 2 Brake hos...

Page 579: ...avant 1 8 D connecter le r ducteur du compteur de vitesse 1 9 Collerette 1 10 Bague d tanch it 1 11 Roulement 2 Se reporter POINTS DE DEPOSE 12 Disque de frein 1 1 2 3 3 FAHRWERK VORDER UND HINTERRAD...

Page 580: ...schio che si rovesci Preparazione per la rimozione Mantenere il veicolo posizionando un supporto idoneo sotto al motore 1 Cavo del contachilometri parziale 1 2 Coperchio flessibile del freno 1 3 Bullo...

Page 581: ...o de que se caiga Preparaci n para la extracci n Sujete el veh culo colocando una base apropiada debajo del motor 1 Cable del medidor de trayecto 1 2 Cubierta del tubo del freno 1 3 Perno soporte del...

Page 582: ...EMOVAL WARNING Support the machine securely so there is no danger of it falling over Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine 1 Nut rear wheel axle 1 2 R...

Page 583: ...eporter POINTS DE DEPOSE 5 Collerette 2 6 Couronne arri re 1 7 Bague d tanch it 2 8 Circlip 1 9 Roulement 2 Se reporter POINTS DE DEPOSE 10 Disque de frein 1 1 2 3 3 HINTERRAD Demontage Arbeiten 1 Hin...

Page 584: ...e non ci sia il rischio che si rovesci Preparazione per la rimozione Mantenere il veicolo posizionando un supporto idoneo sotto al motore 1 Dado asse ruota posteriore 1 2 Asse della ruota posteriore 1...

Page 585: ...culo de forma que no haya riesgo de que se caiga Preparaci n para la extracci n Sujete el veh culo colocando una base apropiada debajo del motor 1 Tuerca eje de la rueda trasera 1 2 Eje de la rueda t...

Page 586: ...spot seizure Replace NOTE Replace the bearings oil seal and wheel collar as a set POINTS DE DEPOSE Roue arri re 1 D poser Roue 1 N B Pousser la roue vers l avant et d poser la cha ne de transmission...

Page 587: ...amento ruota Fuori limite Riparare sostitu ire Limite di disassamento ruota Radiale 1 2 0 mm 0 08 in Laterale 2 2 0 mm 0 08 in 2 Ispezionare Cuscinetto Far ruotare l anello interno con un dito Punti r...

Page 588: ...5 mm 0 10 in Rear 4 0 mm 0 16 in Limit 3 5 mm 0 14 in Axe de roue 1 Mesurer D formation de l axe de roue Hors sp cification Remplacer Utiliser le comparateur 1 N B La valeur de d formation est gale l...

Page 589: ...assamento della ruota Se il disassamento in buone condizioni sostituire il disco del freno 2 Misurare Spessore del disco del freno a Fuori limite Sostituire Limite di deflessione del disco freno Poste...

Page 590: ...in the trip meter gear unit b a 1 B REMONTAGE ET MONTAGE Roue avant 1 Monter Roulement gauche 1 Entretoise 2 Roulement droit 3 Bague d tanch it 4 N B Appliquer une graisse base de savon au lithium su...

Page 591: ...el freno 2 NOTA Serrare i bulloni in fasi in maniera incrociata T R 12 Nm 1 2 m kg 8 7 ft lb 3 Installare Collarino 1 NOTA Applicare grasso a base di sapone di litio al labbro del paraolio Installare...

Page 592: ...the front fork several times with the front brake applied T R 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb 5 Monter Roue N B Reposer correctement le disque du frein 1 entre les plaquettes de frein 2 Veiller ce que les bo...

Page 593: ...e grasso a base di sapone di litio sull asse della ruota 7 Installare Dado asse della ruota 1 T R 105 Nm 10 5 m kg 75 ft lb 8 Serrare Bullone supporto asse 1 NOTA Prima di serrare il bullone inserire...

Page 594: ...9 Monter Durit de frein 1 Sur le support de durit de frein 2 N B Avant de serrer le boulon support de durit de frein aligner le haut a du col let de durit de frein et le bas du support de durit de fr...

Page 595: ...ft lb 11 Installare Cavo del contachilometri parziale 1 Ruota posteriore 1 Installare Cuscinetto destro 1 Anello elastico di arresto 2 Distanziatore 3 Cuscinetto sinistro 4 Paraolio 5 NOTA Applicare g...

Page 596: ...Install Drive chain 1 NOTE Push the wheel 2 forward and install the drive chain 2 Monter Disque de frein 1 Boulon disque de frein 2 N B Serrer les boulons par tapes et en diago nale T R 14 Nm 1 4 m k...

Page 597: ...n fasi in maniera incro ciata T R 50 Nm 5 0 m kg 36 ft lb 4 Installare Collarino 1 NOTA Applicare grasso a base di sapone di litio al labbro del paraolio 5 Installare Ruota NOTA Installare correttamen...

Page 598: ...5 m kg 90 ft lb T R 16 Nm 1 6 m kg 11 ft lb 7 Monter Tendeur gauche de cha ne de transmission 1 Axe de roue 2 N B Monter le tendeur gauche de cha ne de transmission puis ins rer l axe de roue du c t g...

Page 599: ...errare temporaneamente il dado asse della ruota 9 Regolare Tensione della catena di trasmis sione a Fare riferimento al paragrafo REGOLAZIONE DELLA TEN SIONE DELLA CATENA DI TRASMISSIONE nel CAPI TOLO...

Page 600: ...ere is no danger of it falling over Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine Drain the brake fluid Refer to REMOVAL POINTS 1 Brake hose cover 1 2 Brake h...

Page 601: ...esserrer lors du d montage de l trier 8 Etrier de frein 1 9 Levier de frein 1 10 Demi palier de ma tre cylindre de frein 1 11 Ma tre cylindre de frein 1 1 2 2 3 3 VORDER UND HINTERRADBREMSE VORDERRADB...

Page 602: ...one Mantenere il veicolo posizionando un supporto idoneo sotto al motore Scaricare il liquido dei freni Fare riferimento a PUNTI DI RIMOZIONE 1 Coperchio tubo flessibile del freno 1 2 Supporto tubo fl...

Page 603: ...n Sujete el veh culo colocando una base apropiada debajo del motor Drene el l quido de frenos Consulte el apartado PUNTOS DE EXTRACCI N 1 Cubierta del tubo del freno 1 2 Cubierta del tubo de frenos 1...

Page 604: ...there is no danger of it falling over Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine Rear wheel Refer to FRONT WHEEL AND REAR WHEEL section Drain the brake fl...

Page 605: ...e 1 D poser lors du desserrage de la goupille de plaquette 7 Goupille de plaquette 1 Desserrer lors du d montage de l trier de frein 8 Etrier de frein 1 1 1 3 3 2 HINTERRADBREMSE Demontage Arbeiten 1...

Page 606: ...rimozione Mantenere il veicolo posizionando un supporto idoneo sotto al motore Ruota posteriore Fare riferimento al paragrafo RUOTA ANTERIORE E RUOTA POSTERIORE Scaricare il liquido dei freni Fare rif...

Page 607: ...n para la extracci n Sujete el veh culo colocando una base apropiada debajo del motor Rueda trasera Consulte el apartado RUEDA DELANTERA Y RUEDA TRASERA Drene el l quido de frenos Consulte el apartado...

Page 608: ...moval 1 Front brake caliper disassembly 2 Rear brake caliper disassembly Extent of removal Order Part name Q ty Remarks BRAKE CALIPER DISASSEMBLY A B 1 Pad pin 1 1 2 Brake pad 2 2 3 Pad support 1 1 4...

Page 609: ...uette 1 1 4 Piston d trier de frein 2 1 Se reporter POINTS DE DEPOSE 5 Joint antipoussi re 2 1 6 Joint de piston 2 1 1 2 BREMSSATTEL ZERLEGEN Vorn Hinten Demontage Arbeiten 1 Bremssattel vorn zerlegen...

Page 610: ...reno posteriore Portata dello smontaggio Ordine Denominazione Quantit Osservazioni SMONTAGGIO PINZA DEL FRENO A B 1 Spina pastiglie 1 1 2 Pastiglia del freno 2 2 3 Supporto pastiglia 1 1 4 Pistoncino...

Page 611: ...no trasero Alcance de la extracci n Orden Denominaci n de la pieza Cantidad Observaciones DESMONTAJE DEL CALIPER DEL FRENO A B 1 Bul n de la pastilla 1 1 2 Pastillas del freno 2 2 3 Soporte de la past...

Page 612: ...ylinder disassembly 2 Rear brake master cylinder disassembly Extent of removal Order Part name Q ty Remarks BRAKE MASTER CYLINDER DISASSEMBLY 1 Brake master cylinder cap 1 2 Diaphragm 1 3 Brake master...

Page 613: ...lip 1 Utiliser une pince de circlip longs becs 5 Rondelle 1 6 Tige de commande 1 7 Kit de ma tre cylindre de frein 1 1 2 2 1 HAUPTBREMSZYLINDER ZERLEGEN Vorn Hinten Demontage Arbeiten 1 Bremssattel vo...

Page 614: ...Portata dello smontaggio Ordine Denominazione Quantit Osservazioni SMONTAGGIO POMPA DEL FRENO 1 Coperchio pompa del freno 1 2 Diaframma 1 3 Elemento di protezione della pompa del freno 1 4 Anello elas...

Page 615: ...ero Alcance de la extracci n Orden Denominaci n de la pieza Cantidad Observaciones DESMONTAJE DEL CILINDRO PRINCIPAL DEL FRENO 1 Tapa del cilindro principal del freno 1 2 Diafragma 1 3 Funda del cilin...

Page 616: ...with compressed air POINTS DE DEPOSE Liquide de frein 1 D poser Avant Couvercle de ma tre cylindre de frein 1 Arri re Couvercle de ma tre cylindre de frein 1 Protection N B Ne pas enlever le diaphragm...

Page 617: ...gli elementi in plastica Pulire sempre immediata mente il liquido versato Pistoncino della pinza freno 1 Rimuovere Pistoncino della pinza freno Utilizzare aria compressa e proce dere con cautela AVVER...

Page 618: ...r kit Front Rear Kit de joint de piston d trier de frein 1 D poser Joint antipoussi re 1 Joint de piston 2 N B D poser les joints de piston et antipous si re en les poussant avec le doigt ATTENTION Ne...

Page 619: ...nare Superficie interna pompa del freno a Usura graffi Sostituire il gruppo pompa del freno Macchie Pulire AVVERTENZA Utilizzare soltanto liquido dei freni nuovo Anteriore Posteriore 2 Ispezionare Dia...

Page 620: ...lean them with brake fluid Etrier de frein 1 Contr ler Surface interne du ma tre cylin dre de frein a Usure rayures Remplacer l trier de frein complet Avant Arri re 2 Contr ler Piston d trier de frein...

Page 621: ...ire MONTAGGIO ED INSTALLAZIONE AVVERTENZA Pulire tutte le parti interne esclusi vamente con liquido per freni nuovo Lubrificare le parti interne con liquido per freni all atto dell instal lazione Sost...

Page 622: ...ft lb New 2 Monter Joint de piston 1 Joint antipoussi re 2 AVERTISSEMENT Toujours utiliser des joints de piston et des joints antipoussi re neufs N B Ins rer correctement les joints de piston et anti...

Page 623: ...orto pastiglia 1 Pastiglia del freno 2 Spina pastiglie 3 NOTA Installare le pastiglie dei freni con le relative sporgenze a nella cavit della pinza del freno b A questo punto serrare temporanea mente...

Page 624: ...g 2 2 ft lb 3 Monter Support de durit de frein 1 Etrier de frein 2 Boulon etrier de frein 3 N B Aligner l encoche du support de durit de frein a sur la saillie b de la fourche avant et fixer la durit...

Page 625: ...nstallare le pastiglie dei freni con le relative sporgenze a nelle cavit della pinza del freno b A questo punto serrare temporanea mente la spina delle pastiglie 2 Installare Riparo disco freno 1 Bull...

Page 626: ...tre cylindre de frein 1 Nettoyer Ma tre cylindre de frein Kit de ma tre cylindre de frein Les nettoyer avec du liquide de frein 2 Monter Couvercle de ma tre cylindre de frein primaire 1 Couvercle de...

Page 627: ...to 3 Elemento di protezione della pompa del freno 4 Sulla pompa del freno 5 Posteriore Kit pompa del freno 1 Asta di punteria 2 Anello elastico di arresto 3 Elemento di protezione della pompa del fren...

Page 628: ...R 11 Nm 1 1 m kg 8 0 ft lb Ma tre cylindre de frein avant 1 Monter Ma tre cylindre de frein 1 Demi palier de ma tre cylindre de frein 2 Boulon demi palier de ma tre cylindre de frein 3 N B Reposer le...

Page 629: ...freno T R 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb T R 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb Pompa del freno posteriore 1 Installare Rondella di rame 1 Flessibile del freno 2 Bullone di giunzion 3 AVVERTENZA Usare sempre rondelle d...

Page 630: ...5 1 ft lb 3 Monter Ressort 1 P dale de frein 2 Joint torique 3 Boulon p dale de frein 4 Agrafe 5 N B Appliquer de la graisse base de savon au lithium sur le boulon le joint torique et le demi palier d...

Page 631: ...flessibile del freno 2 NOTA Prima di serrare il bullone supporto tubo flessibile del freno allineare la cima a del collo del flessibile del freno con il fondo b del supporto del flessi bile del freno...

Page 632: ...R 1 Nm 0 1 m kg 0 7 ft lb 3 Faire passer la durit de frein dans le guide de durit avant 1 puis dans le guide a sur le protecteur 2 4 Monter Rondelle en cuivre 1 Durit de frein 2 Boulon raccord 3 AVERT...

Page 633: ...VVERTENZA Usare sempre rondelle di rame nuove ATTENZIONE Installare il flessibile del freno in modo tale che la parte di tubo a sia diretta come indicato e sfiori legger mente la sporgenza b sulla pin...

Page 634: ...Liquide de frein Jusqu ce que le liquide atteigne le niveau LOWER a AVERTISSEMENT La qualit du liquide de frein utilis doit tre conforme aux normes sp cifi es sinon les joints en caout chouc risquent...

Page 635: ...asse rebbe in maniera significativa il punto di ebollizione del liquido e potrebbe provocare un tampone di vapore ATTENZIONE Il liquido dei freni pu erodere le superfici verniciate o gli elementi in p...

Page 636: ...b 5 Install rear brake only Protector 1 Bolt protector 2 T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 4 Monter Avant Diaphragme Couvercle de ma tre cylindre de frein 1 Vis couvercle de ma tre cylin dre de frein 2 Arri...

Page 637: ...no le bulloni di giunzion rispet tivamente sulla pompa e sulla pinza del freno Anteriore Posteriore T R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb T R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb 5 Installare solo freno posteriore Dispositi...

Page 638: ...or removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine Front wheel Refer to FRONT WHEEL AND REAR WHEEL section Front brake caliper Refer to FRONT BRAKE AND REAR BRAKE section Headl...

Page 639: ...rrer uniquement 4 Bouchon de fourche 1 Desserrer lors du d montage de la fourche avant 5 Boulon de bridage t inf rieur 2 Desserrer uniquement 6 Fourche avant 1 1 TELESKOPGABEL Demontage Arbeiten 1 Tel...

Page 640: ...supporto idoneo sotto al motore Ruota anteriore Fare riferimento al paragrafo RUOTA ANTERIORE E RUOTA POSTERIORE Pinza freno anteriore Fare riferimento al paragrafo FRENO ANTERIORE E POSTERIORE Faro...

Page 641: ...h culo colocando una base apropiada debajo del motor Rueda delantera Consulte el apartado RUEDA DELANTERA Y RUEDA TRASERA Caliper del freno delantero Consulte el apartado FRENO DELANTERO Y FRENO TRASE...

Page 642: ...arks FRONT FORK DISASSEMBLY 1 Front fork cap bolt 1 Refer to REMOVAL POINTS 2 Fork spring 1 Drain the fork oil 3 Dust seal 1 Refer to REMOVAL POINTS 4 Stopper ring 1 5 Inner tube 1 6 Outer tube 1 7 Pi...

Page 643: ...de bague d tanch it 1 0 Bague d tanch it 1 A Guide de ressort 1 B Soupape de base 1 Utiliser l outil sp cial Se reporter POINTS DE DEPOSE C Tige d amortisseur 1 1 2 TELESKOPGABEL DEMONTIEREN Demontag...

Page 644: ...1 Fare riferimento a PUNTI DI RIMOZIONE 2 Molla della forcella 1 Scaricare l olio della forcella 3 Guarnizione parapolvere 1 Fare riferimento a PUNTI DI RIMOZIONE 4 Anello di arresto 1 5 Tubo di forz...

Page 645: ...orquilla delantera 1 Consulte el apartado PUNTOS DE EXTRACCI N 2 Resorte de la horquilla 1 Drene el aceite de la horquilla 3 Guardapolvos 1 Consulte el apartado PUNTOS DE EXTRACCI N 4 Aro de tope 1 5...

Page 646: ...t 5 and remove the front fork cap bolt REMARQUES CONCERNANT LA MANIPULATION N B La fourche avant n cessite une soigneuse attention Il est donc recommand de la faire entretenir chez le revendeur ATTENT...

Page 647: ...to completamente l aria dalla campana d aria PUNTI DI RIMOZIONE Vite mordente forcella anteriore 1 Rimuovere Vite mordente forcella anteriore 1 Dal fodero NOTA Prima di rimuovere la forcella anteriore...

Page 648: ...and reassembled Tube plongeur 1 D poser Joint antipoussi re 1 Bague d arr t 2 En utilisant un tournevis lame droite ATTENTION Faire attention ne pas rayer le tube plongeur 2 D poser Tube plongeur 1 E...

Page 649: ...sta pompante Utensile di blocco dell asta ammortizzatore YM 1423 90890 01423 ISPEZIONE Asta pompante 1 Ispezionare Asta pompante 1 Deformazione danno Sostitu ire l asta pompante ATTENZIONE La forcella...

Page 650: ...r tube 1 Score marks wear damage Replace Soupape de base 1 Contr ler Ensemble clapet 1 Usure endommagement Rem placer Joint torique 2 Endommagement Remplacer Ressort de fourche 1 Mesurer Longueur libr...

Page 651: ...io danneggiato Sostituire Deformazioni tubo di forza Fuori specifica Sostisuire Utilizzare un comparatore 1 NOTA Il valore di deformazione corrisponde alla met del valore indicato dal compa ratore AVV...

Page 652: ...older YM 1423 90890 01423 Bouchon de tube de fourche 1 Contr ler Bouchon de tube de fourche 1 Joint torique 2 Vis de purge d air 3 Usure endommagement Rem placer REMONTAGE ET MONTAGE Ensemble fourche...

Page 653: ...pante potrebbe cadervi dentro danneg giando la valvola interna 3 Installare Rondella di rame 1 O ring 2 Valvola base 3 Al tubo di forza 4 New 4 Serrare Valvola base 1 NOTA Utilizzare un utensile di bl...

Page 654: ...r Guide de ressort 1 Contre crou 2 Sur la tige d amortisseur 3 N B Installer le guide de ressort avec l encoche a orient e vers le haut Le filetage b tant orient vers le haut serrer le contre crou fon...

Page 655: ...e olio per forcella al tubo di forza Quando si installa il paraolio utiliz zare una sede in vinile a con appli cato olio per forcelle per proteggere il labbro del paraolio Installare il paraolio con i...

Page 656: ...rk fully 9 Monter Bague antifriction 1 Rondelle de bague d tanch it 2 Dans l ouverture de fourreau N B Enfoncer la bague antifriction dans le fourreau l aide de l outil d insertion de joint de fourche...

Page 657: ...1 Installare Anello di arresto 1 NOTA Inserire correttamente l anello di arresto nella scanalatura nel fodero Utensile per il paraolio della forcella YM 01442 90890 01442 12 Installare Guarnizione par...

Page 658: ...sommet du fourreau avec l huile de fourche recom mand e 1 ATTENTION Toujours utiliser l huile de fourche recommand e Si d autres huiles sont utilis es elles peuvent avoir un effet nuisible sur le fonc...

Page 659: ...re le fasi da 15 a 18 19 Attendere dieci minuti finch non vengono rimosse le bolle d aria dalla forcella anteriore e finch l olio non si distribuito uniforme mente nel sistema prima di impo stare il l...

Page 660: ...0 Mesurer Niveau d huile gauche et droit a Hors sp cification R gler EUROPE AUS NZ et ZA N B Toujours installer le guide 2 de ressort lors de la v rification du niveau d huile AVERTISSEMENT Toujours v...

Page 661: ...olazione 80 150 mm 3 15 5 91 in Dalla parte superiore del fodero con il tubo di forza e l asta pompante 1 completamente compressi senza molla 21 Misurare Distanza a Fuori specifica Avvitare il controd...

Page 662: ...Nm 2 9 m kg 21 ft lb 23 Monter Garniture en caoutchouc 1 Rondelle 2 Entretoise 3 Au bouchon de tube de fourche 4 N B Installer la garniture en caoutchouc avec le c t de plus faible diam tre a face au...

Page 663: ...are Vite mordente forcella anteriore 1 Serrare completamente con le mani la vite mordente della for cella anteriore sull asta pom pante 26 Serrare Vite mordente forcella anteriore controdado 1 NOTA Co...

Page 664: ...T R 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb T R 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb 27 Monter Bouchon de tube de fourche 1 Sur le fourreau N B Serrer le bouchon de tube de fourche de quelques tours 28 Monter Guide de protection...

Page 665: ...re Estremit superiore forcella ante riore a Per l AUS NZ e ZA T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb Estremit superiore forcella anteriore standard a 5 mm 0 20 in 10 mm 0 39 in 4 Serrare Bullone di serraggio sta...

Page 666: ...lly set position 5 Monter Support de tuyau de frein 1 Etrier de frein 2 Boulon etrier de frein 3 N B Aligner l encoche du support de durit de frein a sur la saillie b de la fourche avant et fixer la d...

Page 667: ...lineare la cima a del collo del flessibile del freno con il fondo b del supporto del flessibile del freno Poi far passare il flessibile del freno 5 davanti alla sporgenza dell assale c e inserirlo nel...

Page 668: ...r 1 Disconnect the clutch switch lead 5 Engine stop switch 1 Disconnect the engine stop switch lead 6 Light switch 1 7 Brake master cylinder 1 Refer to REMOVAL POINTS 8 Start switch 1 Disconnect the s...

Page 669: ...1 Se reporter POINTS DE DEPOSE 13 Guide de tube 1 14 Cache capuchon de la poign e des gaz 1 15 Poign e gauche 1 Se reporter POINTS DE DEPOSE 16 Demi palier sup rieur de guidon 2 17 Guidon 1 1 LENKER D...

Page 670: ...arresto motore 1 Scollegare il cavo dell interruttore di arresto motore 6 Interruttore luci 1 7 Pompa del freno 1 Fare riferimento a PUNTI DI RIMOZIONE 8 Interruttore di avviamento 1 Scollegare il ca...

Page 671: ...de parada del motor 1 Desconecte el cable del bot n de parada del motor 6 Interruptor de las luces 1 7 Cilindro principal del freno 1 Consulte el apartado PUNTOS DE EXTRACCI N 8 Interruptor de arranq...

Page 672: ...lebar upper holder and then tighten the bolts on the rear side T R 28 Nm 2 8 m kg 20 ft lb POINTS DE DEPOSE Ma tre cylindre de frein 1 D poser Demi palier de ma tre cylindre de frein 1 Ma tre cylindre...

Page 673: ...icche danneggia menti Sostituire AVVERTENZA Non cercare di raddrizzare un manu brio piegato poich esso ne risulte rebbe pericolosamente indebolito MONTAGGIO ED INSTALLAZIONE Manubrio 1 Installare Manu...

Page 674: ...ortion 2 Monter Poign e gauche 1 Appliquer un agent adh sif sur le guidon 2 N B Avant d appliquer l adh sif essuyer toute graisse ou huile se trourant sur la surface du guidon a avec du diluant de pei...

Page 675: ...coppiamento della manopola b e la fessura del tubo guida c formino un angolo come illustrato 4 Installare Coperchio cappuccio manopola 1 Manopola dell acceleratore 2 NOTA Applicare il lubrificante a b...

Page 676: ...witch 1 T R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb 6 Monter Couvercle de logement de c ble des gaz 1 Vis couvercle de logement de c ble des gaz 2 AVERTISSEMENT Apr s avoir serr les vis v rifier que la poign e des ga...

Page 677: ...affa pompa del freno 4 Morsetto 5 NOTA L interruttore di avviamento e la staffa della pompa devono essere installati secondo le dimensioni indicate nell illustrazione Installare la staffa in modo tale...

Page 678: ...e circuit de moteur 1 Support de levier d embrayage 2 Boulon support de levier d embrayage 3 Support du levier de d marreur chaud 4 Boulon support du levier de d marreur chaud 5 Bride 6 N B Le coupe c...

Page 679: ...sapone di litio sull estremit del cavo della frizione sull estremit del cavo dell avviamento a caldo 12 Regolare Gioco della leva della frizione Fare riferimento al paragrafo REGOLAZIONE FRIZIONE nel...

Page 680: ...eparation for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine Headlight Handlebar Refer to HANDLEBAR section Front brake hose guide Front fender 1 Coupler bracket 1 2 Trip mete...

Page 681: ...urche avant 2 Se reporter la section FOURCHE AVANT 7 T sup rieur 1 8 Ecrou cr nel de direction 1 Utiliser l outil sp cial Se reporter POINTS DE DEPOSE 9 T inf rieur 1 1 2 LENKKOPF Demontage Arbeiten 1...

Page 682: ...n supporto idoneo sotto al motore Faro Manubrio Fare riferimento al paragrafo MANUBRIO Guida del tubo flessibile del freno anteriore Parafango anteriore 1 Staffa accoppiatore 1 2 Contachilometri parzi...

Page 683: ...base apropiada debajo del motor Faro delantero Manillar Consulte el apartado MANILLAR Gu a del tubo del freno delantero Guardapolvos delantero 1 M nsula del acoplador 1 2 Medidor de trayecto 1 3 Inte...

Page 684: ...5 107 CHAS STEERING Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 10 Ball race cover 1 11 Upper bearing 1 12 Lower bearing 1 Refer to REMOVAL POINTS 13 Ball race 2 2...

Page 685: ...10 Couvercle de cage billes 1 11 Roulement sup rieur 1 12 Roulement inf rieur 1 Se reporter POINTS DE DEPOSE 13 Cage billes 2 2 ANZUGSREIHENFOLGE Lenkerringmutter mit 38 Nm 3 8 m kg 27 ft lb festzieh...

Page 686: ...g 27 ft lb Allentarla di un giro Riserrarla 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb Portata dello smontaggio Ordine Denominazione Quantit Osservazioni 10 Coperchio pista 1 11 Cuscinetto superiore 1 12 Cuscinetto infe...

Page 687: ...con un giro Apri tela nuevamente 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb Alcance de la extracci n Orden Denominaci n de la pieza Cantidad Observaciones 10 Cubierta de la gu a de bolas 1 11 Cojinete superior 1 12 Coji...

Page 688: ...the ball races replace bearings and ball races as a set POINTS DE DEPOSE Ecrou cr nel de direction 1 D poser Ecrou cr nel de direction 1 Utiliser la cl ergots 2 AVERTISSEMENT Soutenir arbre de directi...

Page 689: ...Ispezionare Cannotto dello sterzo 1 Deformazione danno Sostitu ire Cuscinetto e pista 1 Lavare i cuscinetti e le piste con un solvente 2 Ispezionare Cuscinetto 1 Pista Vaiolature danno Sostituire in...

Page 690: ...ring bearings 6 Install Washer 1 REMONTAGE ET MONTAGE T inf rieur 1 Monter Roulement inf rieur 1 N B Appliquer de la graisse base de savon au lithium sur la l vre du joint antipous si re et sur la cir...

Page 691: ...o e sulla zona a del can notto di sterzo 4 Installare Rondella 1 Ghiera 2 Avvitare la ghiera utilizzando la chiave per ghiere 3 Fare riferimento al paragrafo ISPEZIONE E REGOLA ZIONE DELLA TESTA DI ST...

Page 692: ...t fork top end standard a 5 mm 0 20 in 10 mm 0 39 in 7 Monter Fourche avant 1 T sup rieur 2 Commutateur principal 3 Support de raccord 4 Support de guide de durit de frein avant 5 N B Installer le sup...

Page 693: ...di serrag gio piastra inferiore 8 Installare Rondella 1 Dado cannotto sterzo 2 T R 145 Nm 14 5 m kg 105 ft lb 9 Installare Tappo del cannotto di sterzo 1 10 Dopo aver serrato la ghiera control lare i...

Page 694: ...ter 2 NOTE Install the trip meter over the coupler bracket 3 T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 12 Serrer Boulon de bridage t sup rieur 1 Boulon de bridage t inf rieur 2 ATTENTION Resserrer le t inf rieur au...

Page 695: ...specificata Se si eccede la forcella anteriore potrebbe non funzionare correttamente T R 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb T R 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb 13 Installare Contachilometri parziale 1 Bullone contachilo...

Page 696: ...falling over Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine Brake hose holder Refer to FRONT BRAKE AND REAR BRAKE section Rear brake caliper Bolt brake pedal S...

Page 697: ...nement 1 2 Tendeur inf rieur de cha ne 1 3 Boulon amortisseur arri re bras de relais 1 Tenir le bras oscillant 4 Boulon bielle 1 5 Arbre de pivot 1 6 Bras oscillant 1 1 SCHWINGE Demontage Arbeiten 1...

Page 698: ...Mantenere il veicolo posizionando un supporto idoneo sotto al motore Supporto tubo flessibile del freno Fare riferimento al paragrafo FRENO ANTERIORE E POSTERIORE Pinza freno posteriore Bullone pedale...

Page 699: ...para la extracci n Sujete el veh culo colocando una base apropiada debajo del motor Cubierta del tubo de frenos Consulte el apartado FRENO DELANTERO Y FRENO TRASERO Pinza del freno trasero Perno peda...

Page 700: ...nnecting rod removal and disassembly 3 Relay arm removal and disassembly Extent of removal Order Part name Q ty Remarks SWINGARM DISASSEMBLY 1 Cap 2 2 Relay arm 1 3 Connecting rod 1 4 Collar 2 5 Oil s...

Page 701: ...te 2 5 Bague d tanch it 2 6 Roulement de but e 2 7 Bague 2 8 Bague d tanch it 8 9 Roulement 8 Se reporter POINTS DE DEPOSE 1 2 3 2 3 SCHWINGE ZERLEGEN Demontage Arbeiten 1 Schwinge zerlegen 2 bertragu...

Page 702: ...imozione e smontaggio leva di rinvio Portata dello smontaggio Ordine Denominazione Quantit Osservazioni SMONTAGGIO FORCELLONE OSCILLANTE 1 Tappo 2 2 Leva di rinvio 1 3 Biella 1 4 Collarino 2 5 Paraoli...

Page 703: ...y desmontaje del brazo intermedio Alcance de la extracci n Orden Denominaci n de la pieza Cantidad Observaciones DESMONTAJE DE LA PALANCA OSCILANTE 1 Tapa 2 2 Brazo intermedio 1 3 Biela 1 4 Casquillo...

Page 704: ...oil seals and collars when removed or installed POINTS DE DEPOSE Roulement 1 D poser Roulement 1 N B Retirer le roulement en appuyant sur la cage ext rieure CONTROLE Laver les roulements les bagues le...

Page 705: ...in blocco il cuscinetto e il collarino 2 Ispezionare Cuscinetto cuscinetto polylube 1 Perdita di lubrificazione solida Sostituire Paraolio 3 Danni Sostituire NOTA I cuscinetti polylube con lubrificaz...

Page 706: ...gs Outer a Zero mm Zero in Inner b 8 5 mm 0 33 in Bielle 1 Contr ler Roulement roulement polylube 1 Collerette 2 Jeu rotation irr guli re rouille Remplacer la fois le roulement et la collerette 2 Cont...

Page 707: ...colla rini quando vengono rimossi o installati MONTAGGIO ED INSTALLAZIONE Cuscinetto e paraolio 1 Installare Cuscinetto 1 Paraolio 2 Sul forcellone oscillante NOTA Applicare grasso al disolfuro di mo...

Page 708: ...seal lips 2 Monter Roulement 1 Bague d tanch it 2 Sur le bras relais N B Appliquer une graisse au bisulfure de molybd ne sur le roulement lors de la repose Installer le roulement en appuyant sur le c...

Page 709: ...olo o il numero di fabbricazione Profondit installata dei cuscinetti a 5 mm 0 20 in Forcellone oscillante 1 Installare Boccola 1 Cuscinetto di spinta 2 Paraolio 3 Collarino 4 Sul forcellone oscillante...

Page 710: ...lars T R 85 Nm 8 5 m kg 61 ft lb 3 Monter Collerette 1 Sur la bielle 2 N B Appliquer de la graisse au bisulfure de molybd ne sur la collerette et les l vres de bague d tanch it 4 Monter Bielle 1 Boulo...

Page 711: ...so al disolfuro di molib deno sul bullone Non stringere ancora il dado 6 Installare Forcellone oscillante 1 Albero snodato 2 NOTA Applicare grasso al disolfuro di molib deno sull albero snodato Inseri...

Page 712: ...n tensioner 4 Nut lower chain tensioner 5 T R 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb 8 Monter Boulon bielle 1 Rondelle 2 Ecrou bielle 3 N B Appliquer de la graisse au bisulfure de molybd ne sur le boulon Ne pas ress...

Page 713: ...licare grasso al disolfuro di molib deno sul bullone T R 53 Nm 5 3 m kg 38 ft lb 10 Serrare Dado biella 1 T R 80 Nm 8 0 m kg 58 ft lb 11 Serrare Dado leva di rinvio 1 T R 80 Nm 8 0 m kg 58 ft lb 12 In...

Page 714: ...5 T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 14 Monter Support de cha ne de transmis sion 1 Couvercle de support de cha ne de transmission 2 Boulon support de cha ne de transmission 50 mm...

Page 715: ...na di tra smissione 50 mm 1 97 in 3 Dado supporto catena di trasmis sione 4 Bullone coperchio supporto catena di trasmissione 10 mm 0 39 in 5 T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 14...

Page 716: ...and side covers Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section in the CHAPTER 4 Air filter case cover Refer to AIR FILTER CLEANING section in the CHAPTER 3 Silencer Refer to EXHAUST PIPE AND SILENCER...

Page 717: ...sement D brancher du c t du r servoir de liquide de refroidissement Batterie Se reporter la section CONTR LE ET RECHARGE DE LA BATTERIE au CHAPITRE 3 D brancher le raccord du relais de d marreur Fil d...

Page 718: ...CARENATURA LATERALE nel CAPITOLO 4 Coperchio del filtro dell aria Fare riferimento al paragrafo PULIZIA FILTRO DELL ARIA nel CAPITOLO 3 Silenziatore Fare riferimento al paragrafo TUBO DI SCARICO E SIL...

Page 719: ...O DE COMBUSTIBLE Y CUBIERTAS LATERALES del CAP TULO 4 Tapa de la caja del filtro de aire Consulte el apartado LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE del CAP TULO 3 Silenciador Consulte el apartado TUBO DE ESCAPE...

Page 720: ...1 4 Plastic band 2 5 Clamp air filter joint 1 Only loosening 6 Rear frame 1 7 Bolt rear shock absorber relay arm 1 Hold the swingarm 8 Bolt rear shock absorber frame 1 9 Rear shock absorber 1 10 Lock...

Page 721: ...de ressort inf rieur 1 13 Guide de ressort sup rieur 1 14 Ressort amortisseur arri re 1 15 Roulement 2 Se reporter POINTS DE DEPOSE 1 2 Demontage Arbeiten Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen 1 Kabelbi...

Page 722: ...ll aria 1 Allentare soltanto 6 Telaio posteriore 1 7 Bullone ammortizzatore posteriore leva di rinvio 1 Sostenere il forcellone oscillante 8 Bullone ammortizzatore posteriore telaio 1 9 Ammortizzatore...

Page 723: ...l depurador de aire 1 Afloj ndolo nicamente 6 Bastidor trasero 1 7 Perno amortiguador trasero brazo intermedio 1 Sujete la palanca oscilante 8 Perno amortiguador trasero bastidor 1 9 Amortiguador tras...

Page 724: ...CONCERNANT LA MANIPULATION AVERTISSEMENT Cet amortisseur est muni d un r ser voir type s par contenant de l azote sous haute pression Il doit tre de ce fait manipul avec une attention parti culi re A...

Page 725: ...superficie di contatto dell asta del pistone con il cilindro altrimenti l olio potrebbe fuoriuscire 5 Non tentare mai di rimuovere il tappo nella parte inferiore del serbatoio dell azoto molto peri c...

Page 726: ...earing 5 Free play exists unsmooth revolution rust Replace POINTS DE DEPOSE Roulement 1 D poser Bague d arr t roulement sup rieur 1 N B Appuyer sur le roulement en poussant sur la cage ext rieure et e...

Page 727: ...a pompante 1 Deformazioni danneggiamenti Sostituire il gruppo dell ammor tizzatore posteriore Ammortizzatore 2 Perdite d olio Sostituire il gruppo dell ammortizzatore posteriore Perdite di gas Sostitu...

Page 728: ...1 Upper spring guide 2 Lower spring guide 3 2 Tighten Adjuster 1 REMONTAGE ET MONTAGE Roulement 1 Monter Roulement sup rieur 1 N B Monter le roulement parall lement jusqu ce que la cannelure de la ba...

Page 729: ...arresto cuscinetto superiore 1 NOTA Dopo aver installato l anello di arresto spingere indietro il cuscinetto finch non entri in contatto con l anello di arresto New 3 Installare Cuscinetto inferiore 1...

Page 730: ...s facing outward New 3 R gler Longueur de ressort mont a EUROPE N B La longueur du ressort mont change de 1 5 mm 0 06 in par tour complet du dispositif de r glage ATTENTION Ne jamais essayer de tourne...

Page 731: ...iore 1 Installare Guarnizione parapolvere 1 O ring 2 Collarino 3 NOTA Applicare grasso al disolfuro di molib deno sul cuscinetto Applicare grasso a base di sapone di litio sui parapolvere sugli O ring...

Page 732: ...and 1 Starting circuit cut off relay coupler 2 Taillight coupler 3 Locking tie 4 3 2 1 4 3 Monter Amortisseur arri re 4 Monter Boulon amortisseur arri re cadre 1 Ecrou amortisseur arri re cadre 2 N B...

Page 733: ...olfuro di molib deno sul bullone 6 Installare Telaio posteriore 1 Bullone telaio posteriore superiore 2 Bullone telaio posteriore inferiore 3 T R 53 Nm 5 3 m kg 38 ft lb T R 32 Nm 3 2 m kg 23 ft lb T...

Page 734: ...R Red Sb Sky blue W White Y Yellow B L Black Blue B W Black White L B Blue Black L R Blue Red L Y Blue Yellow L W Blue White R B Red Black EC612000 WIRING DIAGRAM 1 23 45 6 78 9 0 A B C DEF GH I J K...

Page 735: ...1 Faro 2 Interruttore di arresto motore 3 Interruttore frizione 4 Diodo 5 Diodo rel dello starter 6 Sensore di posizione valvola a farfalla 7 Rel dello starter 8 Fusibile 9 Rel di esclusione del circu...

Page 736: ...Thus accurate ignition timing can be deter mined by adding throttle opening to determine ignition timing 3 dimensional control 3 D Image Map of Ignition Timing different from actual characteristics Co...

Page 737: ...l allumage D s lors une avance l allumage pr cise peut tre obtenue en tenant compte du degr d ouverture du papillon des gaz contr le tri dimensionnel Illustration d une avance l allumage contr le tri...

Page 738: ...orbelastung sprich Dros selklappen ffnung ber cksichtigt kann eine pr zisere Z ndverstellung erfolgen dreidimensionales Prinzip Dreidimensionales Z ndkennfeld Angaben entsprechen nicht der Wirklichkei...

Page 739: ...urata pu essere determinata aggiungendo l apertura della valvola a farfalla controllo tridimensionale Mappa dell immagine tridimensionale della fasatura di accensione diversa dalla caratteristiche rea...

Page 740: ...ra del acelerador y as poder deter minar la distribuci n de encendido control tridimensio nal Mapa de imagen tridimensional de la distribuci n de encendido distinto a las caracter sticas actuales Comp...

Page 741: ...Use the following special tools in this inspection 1 Check fuse Replace fuse and check wire harness 2 Check battery Recharge or replace Spark gap test 3 Clean or replace spark plug Check entire ignit...

Page 742: ...le fusible Remplacer le fusible et v rifier le faisceau de fils 2 Contr ler la batterie Recharger ou remplacer la batterie Test de longueur d tincelle 3 Nettoyer ou remplacer la bougie Contr ler toute...

Page 743: ...strecke kontrollieren 3 Z ndkerze reinigen oder erneuern Die gesamte Lichtanlage auf einwandfreie Verbindungen berpr fen Steckverbinder Kabel und Z ndspule Erneuern oder instand setzen Motorstoppschal...

Page 744: ...rollare il cablaggio 2 Controllare la batteria Ricaricare o sostituire Test della distanza tra gli elettrodi 3 Pulire o sostituire la candela Controllare il collegamento dell intero sistema di accensi...

Page 745: ...le y comprobar el cableado 2 Comprobar la bater a C rguela o reempl cela Prueba de la separaci n entre puntas de la buj a 3 Limpiar o reemplazar la buj a Comprobar la conexi n de todo el sistema de en...

Page 746: ...ctor position PUSH IN 1 FREE TEST DE LA LONGUEUR D ETINCELLE D ALLUMAGE 1 D connecter la bobine d allumage de la bougie 2 D poser le capuchon de la bobine d allumage 3 Connecter le testeur dynamique d...

Page 747: ...ntamento cortocircuito Riparare o sosti tuire Collocazione della bobina di igni zione e della candela Spingere in dentro la bobina di ignizione fino a che in stretto contatto con il foro candela nel c...

Page 748: ...Rubber part a Tears damage Replace a 2 Contr ler Pi ce en caoutchouc a Fissures dommage Remplacer CONTROLE DU COMMUTATEUR PRINCIPAL 1 Contr ler Conducteur du commutateur prin cipal Continuit lorsque...

Page 749: ...osso 1 Conduttore del tester Conduttore marrone 2 R 1 Br 2 Posizione selettore tester ON 1 OFF 2 Ispezionare Spia di indicazione interruttore principale Usare una batteria da 12 V La spia di indicazio...

Page 750: ...oil a Spark plug terminal pin b Threaded portion of spark plug c Wear Replace CONTROLE DE LA BOBINE D ALLUMAGE 1 D poser la bobine d allumage 2 Contr ler R sistance de bobine primaire Hors sp cificati...

Page 751: ...econ dario Fuori specifica Sostituire Conduttore del tester Conduttore arancione 1 Conduttore del tester Terminale candela 2 Resistenza avvolgimento secondario Posizione selettore tester 4 6 6 8 k a 2...

Page 752: ...unit Then check the electrical com ponents again INSPECTION DE LA MAGNETO CA 1 Contr ler R sistance de bobine d excitation Hors sp cification Remplacer Fil de multim tre Fil rouge 1 Fil de multim tre...

Page 753: ...e in folle Sostituire Assenza di continuit se a marcia ingra nata Sostituire Conduttore del tester Conduttore azzurro 1 Conduttore del tester Massa 2 Sb 1 Massa 2 Posizione selettore tester FOLLE 1 MA...

Page 754: ...5 8 7 6 9 0 SYSTEM DE DEMAR RAGE ELECTRIQUE FONCTIONNEMENT DU SYSTEME DE COUPURE CIRCUIT DE DEMARRAGE Lorsque le commutateur principal est sur ON le d marreur ne fonctionne que si au moins une des de...

Page 755: ...o Se almeno una delle condizioni di cui sopra soddisfatta il rel di interruzione del circuito di avviamento si chiude ed possibile avviare il motore premendo il pulsante di avviamento QUANDO IL CAMBIO...

Page 756: ...12 V battery in this inspection Use the following special tools in this inspection 1 Check fuse Replace fuse and check wire harness 2 Check battery Recharge or replace Check each coupler and wire con...

Page 757: ...le 1 Contr ler le fusible Remplacer le fusible et v rifier le faisceau de fils 2 Contr ler la batterie Recharger ou remplacer Contr ler la connexion de chaque raccord et fil R parer ou remplacer 3 Co...

Page 758: ...pr fen Neu aufladen oder erneuern Alle Leitungsstecker und Kabelverbindungen pr fen Erneuern order instand setzen 3 Hauptschalter pr fen Erneuern Startermotorbetrieb pr fen Erneuern order instand set...

Page 759: ...il fusibile Sostituire il fusibile e controllare il cablaggio 2 Controllare la batteria Ricaricare o sostituire Controllare ciascun accoppiatore e collegamento filo Riparare o sostituire 3 Controllare...

Page 760: ...pecci n 1 Comprober el fusible Reemplace el fusible y comprober el cableado 2 Comprober la bater a C rguela o reempl cela Comprober cada conexi n del acoplador y del cable Reparar o reemplazar 3 Compr...

Page 761: ...6 28 ELEC MEMO...

Page 762: ...battery 1 Not connected to battery 2 4 3 1 INSPECTION DE LA CONNEXION DES RACCORDS ET DES FILS 1 Contr ler Connexion des raccords et des fils Rouille poussi re desserrage court circuit R parer ou rem...

Page 763: ...o controllo produce facilmente scintille per cui assicurarsi che non siano presenti materiali infiamma bili nei pressi ISPEZIONE DEL REL DI ESCLUSIONE DEL CIRCUITO DI AVVIAMENTO 1 Rimuovere Rel di esc...

Page 764: ...selector position PULL 1 FREE INSPECTION DU RELAIS DE DEMARREUR 1 D poser Relais de d marreur 2 Contr ler Conducteur de relais de d mar reur Utiliser une batterie de 12 V Continuit quand le fil n est...

Page 765: ...nale del rel dello starter 4 Ter minale 3 Ter minale 4 Posizione selettore tester Collegatoalla batteria 1 Noncollegato alla batteria ISPEZIONE DELL INTERRUT TORE FRIZIONE 1 Ispezionare Conduzione int...

Page 766: ...FREE 2 Inspect Rubber part a Tears damage Replace a INSPECTION DE LA DIODE 1 D poser la diode du faisceau de fils 2 Contr ler Continuit de la diode Utiliser le testeur de poche position de r glage 1 M...

Page 767: ...o 3 Tester Terminale blu rosso 1 Non conti nua ISPEZIONE DELL INTERRUT TORE DI AVVIAMENTO 1 Ispezionare Continuit dell interruttore di avviamento Non continua mentre premuto Sosti tuire Continua mentr...

Page 768: ...name Q ty Remarks STARTER MOTOR REMOVAL Preparation for removal Exhaust pipe Refer to EXHAUST PIPE AND SILENCER section in the CHAPTER 4 1 Starter motor 1 STARTER MOTOR DISASSEMBLY 1 Starter motor fro...

Page 769: ...4 Stator de d marreur 1 5 Ensemble de l armature 1 6 Couvercle arri re de d marreur 1 7 Balais 2 8 Ressort de balais 2 1 STARTERMOTOR Demontage Arbeiten 1 Startermotor zerlegen Demontage Arbeiten Reih...

Page 770: ...ozione Tubo di scarico Fare riferimento al paragrafo TUBO DI SCARICO E SILENZIATORE nel CAPITRO 4 1 Motorino di avviamento 1 SMONTAGGIO DEL MOTORINO DI AVVIAMENTO 1 Coperchio anteriore del motorino di...

Page 771: ...bo de escape Consulte el apartado TUBO DE ESCAPE Y SILENCIADOR del CAP TULO 4 1 Motor de arranque 1 DESENSAMBLAJE DEL MOTOR DE ARRANQUE 1 Cubierta delantera del motor de arranque 1 2 Arandela cubierta...

Page 772: ...any resistance is out of speci fication replace the starter motor INSPECTION ET REPARATION 1 Contr ler Commutateur Sale Nettoyer avec du papier de verre grains 600 2 Mesurer Diam tre du commutateur a...

Page 773: ...mmutatore Sottotaglio mica 1 5 mm 0 06 in 4 Misurare Resistenze gruppo armatura commutatore e isolante Fuori specifica Sostituire il motorino di avviamento Misurare le resistenze del gruppo armatura c...

Page 774: ...r motor yoke with the match mark c on the starter motor rear cover New 5 Mesurer Longueur des balais a Hors sp cification Remplacer les deux balais Longueur minimale des balais 3 5 mm 0 14 in 6 Mesure...

Page 775: ...tile ATTENZIONE Fare attenzione a non danneggiare la spazzola durante l installazione 3 Installare Guarnizione 1 Giogo motorino di avviamento 2 NOTA Installare il gioco del motorino di avviamento con...

Page 776: ...w 5 Install Gasket Bolt 1 O ring 2 NOTE Apply the lithium soap base grease on the O ring B 1 2 New New 4 Monter Joint 1 Circlip Rondelle bomb e 2 Rondelle couvercle avant de d marreur 3 Couvercle avan...

Page 777: ...con le fessure sul coperchio anteriore Allineare il segno di accoppiamento a sul giogo del motorino di avvia mento con il segno di accoppiamento b sul coperchio anteriore del moto rino di avviamento...

Page 778: ...parts before inspection 1 Seat 2 Fuel tank Use the following special tool in this inspection 1 Check fuse Replace fuse and check wire harness 2 Check battery Recharge or replace Check each coupler an...

Page 779: ...l outil sp cial suivant pour le contr le 1 V rifier le fusible Remplacer le fusible et contr ler le faisceau de fils 2 Contr ler la batterie Recharger ou remplacer Contr ler chaque raccord et la conn...

Page 780: ...1 Sicherung pr fen Sicherung erneuern und Kabelbaum pr fen 2 Batterie pr fen Neu aufladen oder erneuern Alle Leitungsstecker und Kabelverbindungen pr fen Instand setzen oder erneuern Ladespannung pr f...

Page 781: ...nti utensili speciali in questa ispezione 1 Controllare il fusibile Sostituire il fusibile e controllare il cablaggio 2 Controllare la batteria Ricaricare o sostituire Controllare ciascun accoppiatore...

Page 782: ...ice las siguientes herramientas especiales para la inspecci n 1 Comprober el fusible Reemplace el fusible y comprober el cableado 2 Comprober la bater a C rguela o reempl cela Comprober cada conexi n...

Page 783: ...6 50 ELEC MEMO...

Page 784: ...ester selector position 0 288 0 432 at 20 C 68 F 1 INSPECTION DE LA CONNEXION DES RACCORDS ET DES FILS 1 Contr ler Connexion des raccords et des fils Rouille poussi re desserrage court circuit R parer...

Page 785: ...sostituire il rettificatore regola tore Conduttore del tester Conduttore rosso 1 Conduttore del tester Conduttore nero 2 Tensione di carica Posizione selettore tester 14 1 14 9 V a 5 000 giri min DCV...

Page 786: ...NOTE Use the following special tools in this inspection Check entire ignition system for connection Repair or replace Check throttle position sensor Throttle position sensor coil Replace Check CDI uni...

Page 787: ...pannes V rifier la connexion de tout le syst me d allumage R parer ou remplacer V rifier le capteur de papillon des gaz Bobine du capteur de papillon des gaz Remplacer V rifier le bloc CDI Tension d...

Page 788: ...f Anschlu berpr fen Erneuern oder instand setzen Den Drosselklappensensor pr fen Drosselklappen sensor Spule Erneuern Die CDI Einheit pr fen Drosselklappen sensor Eingangs spannung Erneuern Taschen Mu...

Page 789: ...intero sistema di accensione Riparare o sostituire Controllare il sensore di posizione della valvola a farfalla Bobina sensore di posizione della valvola a farfalla Sostituire Controllare l unit CDI...

Page 790: ...Comprober la conexi n de todo el sistema de encendido Reparar o reemplazar Comprober el sensor de posici n del acelerador Bobina sensor de posici n del acelerador Reemplazar Comprober la unidad CDI Te...

Page 791: ...6 58 ELEC MEMO...

Page 792: ...il the throttle shaft is in the full close position REMARQUE ATTENTION Ne pas desserrer les vis capteur de position des gaz 1 sauf s il faut chan ger le capteur de position en raison d un probl me sin...

Page 793: ...spezionare Resistenza bobina sensore di posizione della valvola a farfalla Fuori specifica Sostituire Conduttore del tester Conduttore blu 1 Conduttore del tester Conduttore nero 2 Resistenza bobina s...

Page 794: ...screws throttle position sensor 2 1 b a 3 Contr ler R sistance variable de la bobine du capteur de papillon des gaz S assurer que la r sistance aug mente lorsque la poign e des gaz est tourn e de la...

Page 795: ...a valvola a farfalla 2 Sensore di posizione della val vola a farfalla NOTA Allineare la fessura a nel sensore di posizione della valvola a farfalla alla sporgenza b sul carburatore Serrare temporaneam...

Page 796: ...sensor output voltage Tester selector position 0 58 0 78 V DCV 4 R gler Vitesse de ralenti Se reporter la section REGLAGE DU REGIME DE RALENTI au CHAPITRE 3 5 Ins rer les conducteurs lectriques fins...

Page 797: ...iate Conduttore del tester Conduttore giallo 3 Conduttore del tester Conduttore nero 4 6 Avviare il motore 7 Regolare Tensione in uscita del sensore di posizione valvola a farfalla Fasi di regolazione...

Page 798: ...position sensor input voltage Tester selector position 4 6 V DCV 20 8 Serrer Vis capteur de papillon des gaz 1 9 Arr ter le moteur CONTROLE DE LA TENSION D ENTREE DU CAPTEUR DE PAPILLON DES GAZ 1 D b...

Page 799: ...ingresso sensore di posizione della valvola a farfalla Fuori specifica Sostituire l unit CDI Conduttore del tester Conduttore blu 1 Conduttore del tester Conduttore nero blu 2 Tensione di ingresso sen...

Page 800: ...tool Check the bulb and bulb socket Replace the bulb and or bulb socket Check the light switch Replace Check the AC magneto Lighting coil Replace Check the entire lighting system proper for connectio...

Page 801: ...e Remplacer l ampoule et ou le culot d ampoule Contr ler les connexions de tout le syst me d clairage Remplacer Contr ler la magn to CA Bobine d clairage Remplacer Contr ler tout le syst me d clairage...

Page 802: ...n Die gesamte Lichtanlage auf einwandfreie Verbindungen berpr fen Erneuern AC Magnetz rder berpr fen Lichtmaschinen wicklung Erneuern Alle Verbindungen der Lichtanlage berpr fen Reparieren oder erneue...

Page 803: ...pada Sostituire la lampada e o il portalampada Controllare l interruttore luci Sostituire Controllare il magnete CA Bobina illuminazione Sostituire Controllare la correttezza dei collegamenti dell int...

Page 804: ...tabombillas Reemplace la bombilla y o el portabombillas Comprober el interruptor de las luces Reemplazar Comprober el magneto de CA Bobina de encendido Reemplazar Comprober las conexiones correctas de...

Page 805: ...6 72 ELEC MEMO...

Page 806: ...00 r min ACV 20 R B W Y 1 2 VERIFICATION DE L INTERRUPTEUR LUMIERES 1 Contr ler Le conducteur d interrupteur lumi res Pas de continuit en position Remplacer Continuit en position OFF Rempla cer VERIFI...

Page 807: ...ne erogata Fuori specifica sostituire il regolatore di tensione Conduttore del tester Conduttore giallo 1 Conduttore del tester Conduttore blu 2 Y 1 L 2 Posizione selettore tester 1 OFF Conduttore del...

Page 808: ...carburetor has been removed MISES AU POINT MOTEUR R glage de carburateur La qualit de l mulsion air carburant d pend des conditions atmosph ri ques C est pourquoi il est n cessaire de r gler le carbu...

Page 809: ...atore NOTA Si consiglia di prendere nota di tutte le registrazioni del carburatore e delle con dizioni esterne ad es condizioni atmo sferiche del manto stradale del tempo sul giro per agevolare la suc...

Page 810: ...ible toute p n tration de cras ses sable eau etc Bien veiller lors de tout travail sur le carburateur d emp cher toute p n tration d objets quelconques Toujours manipuler le carburateur et ses organes...

Page 811: ...aver installato il carburatore controllare che la valvola a farfalla venga azionata correttamente e si apra e si chiuda agevolmente Condizioni atmosferiche e registrazione del carburatore La densit de...

Page 812: ...Main jet 5 Pilot jet 6 Pilot screw Effets des r glages sur l ouverture du papillon des gaz Ferm Compl tement ouvert 1 Vis de ralenti gicleur de ralenti 2 Echancrure de papillon des gaz 3 Aiguille 4 Gi...

Page 813: ...corsa dal momento che fornisce un flusso di carburante omogeneo anche a pieno carico Utilizzare il getto del massimo e lo spillo del getto per regi strare il carburatore Sistema pilota Il carburatore...

Page 814: ...2 turns out 1 4 1 2 3 4 5 5 1 2 3 R glage du gicleur principal Le recours un gicleur principal 1 dif f rent permet de modifier la richesse de l mulsion air essence pleine ouverture des gaz Except USA...

Page 815: ...a miscela sar povera a bassa velocit mentre svi tandola questa si arricchisce Tranne per USA NOTA Se il regime del minimo del motore fluttua ruotare la valvola di registro del minimo solo di 1 2 giro...

Page 816: ...rence Idle Fully open 1 No 5 groove 2 No 3 groove 3 No 4 groove 1 4 1 2 3 4 10 10 1 2 3 R glage du gicleur de ralenti Le gicleur de ralenti 1 permet de r gler la richesse de l mulsion air essence une...

Page 817: ...acilmente In questo caso passare il fermaglio a graffa dello spillo del getto alla scanalatura superiore e abbassare lo spillo per impoverire la miscela 2 Troppo povera a velocit intermedie Il motore...

Page 818: ...hat adjust a fuel mixture for each throttle opening each engine speed 1 R glage de l aiguille L aiguille se r gle en la changeant Except USA La longueur de la partie conique des aiguilles destin es ce...

Page 819: ...alla aperta da 1 8 a 1 4 Minimo Completamente aperta Regolazione getto di diffusione regolazione pompa di circolazione Il getto di diffusione 1 un pezzo per la messa a punto che regola il flusso di ca...

Page 820: ...jet needle straight portion diameter and clip position 1 Si le moteur respire difficilement lors d une ouverture rapide du papillon S lectionner un gicleur de fuite ayant un plus grand N de calibre q...

Page 821: ...erso il sistema principale del carburatore con trollolato dal getto principale e poi viene regolato ulteriormente dall area tra l ugello principale e l ago di spruzzo Il flusso del carburante relativo...

Page 822: ...4JT 1494F 27 4JT 1494F 29 4JT 1494F 31 Pi ces modifiables du carburateur Excep USA Nom de pi ce Taille Num ro de pi ce Gicleur principal Riche Standard Standard Pauvre N 198 N 195 N 192 N 190 N 188 N...

Page 823: ...45 N 42 N 40 N 38 N 35 4MX 14948 07 4MX 14948 06 4MX 14948 05 4MX 14948 04 4MX 14948 03 4MX 14948 02 4MX 14948 01 Spillo del getto Ricca STD Povera OBDVP OBDVQ OBDVR OBDVS OBDVT OBDVU OBDVV 5BE 14916...

Page 824: ...rom the top Check that the accelerator pump operates smoothly except for rich mixture symptom Rich mixture Raise jet needle clip position 1 groove up 1 4 3 4 throttle Hard breathing Lack of speed Lowe...

Page 825: ...d acc l ration sauf sympt me d un m lange trop riche Emulsion riche Remonter la position du clip d aiguille 1 cran plus haut Ouverture de 1 4 3 4 Crachotements Pas de puissance Abaisser la position du...

Page 826: ...meriert Pr fen ob die Beschleunigungspumpe korrekt arbeitet au er bei fettem Gemisch Fettes Gemisch D sennadel Clip Position erh hen 1 Nut h her 1 4 3 4 Gas Schweres Atmen Drehzahl unzureichend D senn...

Page 827: ...ente tranne in caso di sintomi di miscela ricca Miscela ricca Alzare la posizione del fermaglio a graffa del getto di 1 scanalatura Valvola a farfalla a 1 4 3 4 Respirazione difficoltosa Mancanza di v...

Page 828: ...mas de mezcla rica Mezcla rica Suba la posici n del bul n de la aguja del surtidor 1 ranura m s arriba Acelerador desde 1 4 hasta 3 4 La respiraci n es dificultosa Le falta velocidad Baje la posici n...

Page 829: ...7 22 TUN MEMO...

Page 830: ...mber of rear wheel sprocket teeth Number of drive sprocket teeth Standardsecondary reduction ratio 52 13 4 000 PARTIE CYCLE S lection du taux de r duction secondaire pignons S lection du taux de r duc...

Page 831: ...ovare l intero circuito pren dendo nota dei tempi sul giro per tro vare l equilibrio migliore quindi determinare il rapporto di riduzione secondaria Se un circuito presenta un lungo retti lineo su cui...

Page 832: ...xtent of adjustment 60 80 kPa 0 6 0 8 kgf cm2 9 0 12 psi Extent of adjustment 100 120 kPa 1 0 1 2 kgf cm2 15 18 psi Pignon menant et couronne arri re AUS et NZ Nom de pi ce Taille Num ro de pi ce Pign...

Page 833: ...to stradale del circuito In condizioni di pioggia fango sabbia o fondo stradale sdrucciolevole la pressione dei pneumatici deve essere minore per avere una maggiore super ficie di contatto con il mant...

Page 834: ...ut spring R glages de la fourche avant R gler la fourche avant en fonction de la sensation lors de la conduite ainsi que des conditions du terrain Les trois r glages de la fourche avant sont les suiva...

Page 835: ...in incre menti o decrementi di 5 mm 0 2 in Un livello dell olio troppo basso fa s che la forcella anteriore produca un rumore in piena espansione o che il pilota avverta una certa pressione sulle man...

Page 836: ...stment Zero 2 adjustment washers Caract ristiques de l amortissement pneumatique en fonction du niveau d huile Charge Course 1 Niveau d huile maximum 2 Niveau d huile standard 3 Niveau d huile minimum...

Page 837: ...re ciascuna forcella anteriore allo stesso modo Una rego lazione disuguale pu determinare dif ficolt di manovrabilit e perdita di stabilit Carico Corsa della forcella 1 Senza rondella di regolazione s...

Page 838: ...rage of spring by weight Rider weight 1 Soft 2 Standard 3 Stiff R glage du ressort apr s remplacement La suspension arri re influence les r gla ges de la fourche avant il convient donc d quilibrer l a...

Page 839: ...ressione Avvitare di uno o due scatti 2 Impiego di una molla rigida Generalmente una molla rigida d una sensazione di guida rigida Lo smorzamento di espansione tende a ridursi con una conseguente man...

Page 840: ...5ET 23141 00 5ET 23141 30 5ET 23141 10 5ET 23141 40 V V I V II V III V IIII Pi ces de r glage de la fourche avant Rondelle de r glage 1 Ressort de fourche avant 2 Ressort pas gal EUROPE AUS NZ et ZA...

Page 841: ...NUMERO DI PEZZO T 2 3 mm 0 09 in 4SS 23364 L0 TIPO ELASTICIT MOLLA NUMERO DI PEZZO MARCA TURA DI IDENTIFI CAZIONE fenditure MORBIDA 0 380 0 390 0 400 0 410 4SS 23141 10 4SS 23141 20 4SS 23141 30 4SS 2...

Page 842: ...h an optional one and make re adjustment Standard figure 90 100 mm 3 5 3 9 in R glage de la suspension arri re Effectuer le r glage de la suspension arri re en fonction de la sensation lors de la cond...

Page 843: ...abbassata b tra il centro dell asse della ruota posteriore e il bullone di tenuta del parafango posteriore 3 Svitare il controdado 1 ed effet tuare le regolazioni ruotando il regi stro della molla 2 p...

Page 844: ...k 490 5 mm 19 31 in R glage du ressort apr s remplacement Apr s avoir remplac le ressort veiller ajuster celui ci la longueur recomman d e profondeur 90 100 mm 3 5 3 9 in et le r gler 1 Ressort mou R...

Page 845: ...one dello smorzamento di compres sione Per correggere ruotare il registro dello smorzamento di compressione bassa dal lato pi morbido ATTENZIONE Quando si impiega un ammortizzatore posteriore diverso...

Page 846: ...9 47 10 18 in 275 mm 10 83 in 255 5 273 5 mm 10 06 10 77 in Pi ces de r glage de l amortisseur arri re Ressort d amortisseur arri re 1 Ressort pas gal EUROPE AUS NZ et ZA Ressort pas in gal N B Le res...

Page 847: ...rrone 1 Verde 1 260 260 STD 4 7 5UN 22212 20 Rossa 1 260 4 9 5UN 22212 30 Nero 1 260 STD 5 0 5UN 22212 80 Aranjado 1 260 STD 5 1 5UN 22212 40 Blu 1 260 RIGIDA 5 3 5 5 5 7 5UN 22212 50 5UN 22212 60 5UN...

Page 848: ...ession damping Oil level oil amount Spring Turn adjuster clockwise about 2 clicks to increase damping Increase oil level by about 5 10 mm 0 2 0 4 in Replace with stiff spring Stiff toward stroke end O...

Page 849: ...nd dragging Rebound damping Spring Turn adjuster counterclockwise about 2 clicks to decrease damping Replace with soft spring Poor road gripping Rebound damping Low compression damping High compressio...

Page 850: ...les d une montre de 2 d clics pour augmenter l amortisse ment Augmenter le niveau d huile d environ 5 10 mm 0 2 0 4 in Monter un ressort dur Dur en fin de course Niveau d huile quantit d huile R duire...

Page 851: ...e 2 d clics pour r duire l amortissement Monter un ressort doux Mauvaise tenue de route Force de rebond Amortissement basse compression Amortissement haute compression Longueur de ressort Ressort Tour...

Page 852: ...etwa 2 Rasten im Uhrzeigersinn dre hen um die D mpfungskraft zu erh hen lstand um etwa 5 10 mm 0 2 0 4 in erh hen H rtere Feder einbauen Hart gegen Ende des Federwegs lstand lmenge lstand um etwa 5 m...

Page 853: ...asten gegen den Uhrzeiger sinn drehen um die D mpfungskraft zu verringern Weichere Feder einbauen Schlechte Fahrbahnhaftung Zugstufend mpfung Tiefdruckd mpfung Hochdruckd mpfung Federeinbaul nge Feder...

Page 854: ...circa 2 scatti per aumentare lo smorzamento Aumentare il livello dell olio di circa 5 10 mm 0 2 0 4 in Sostituire con una molla rigida Rigida verso la fine della corsa Livello dell olio quantit d oli...

Page 855: ...o in senso antiorario circa 2 scatti per ridurre lo smorzamento Sostituire con una molla morbida Scarsa presa sulla strada Smorzamento di espansione Smorzamento di compressione bassa Smorzamento di co...

Page 856: ...ente para aumentar la amortigua ci n Aumentar el nivel de aceite aproximadamente 5 10 mm 0 2 0 4 in Reemplazar con un resorte r gido Rigidez hacia el recorrido final Nivel de aceite cantidad de aceite...

Page 857: ...gua ci n Reemplazar con un resorte blando Mala sujeci n a la carretera Retorno del amortigua dor Amortiguador de com presi n baja Amortiguador de com presi n alta Longitud de ajuste del resorte Resort...

Page 858: ......

Page 859: ......

Page 860: ...PRINTED IN JAPAN 2002 11 3 0 1 CR E F G H S PRINTED ON RECYCLED PAPER YAMAHA MOTOR CO LTD 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN...

Reviews: