4 - 100
ENG
3.
Montieren:
• Ventilkeil
HINWEIS:
Die Ventilfeder mit Ventilfederspan-
ner
1
und Halterung zusammen-
drücken, dann die Ventilkeile
einsetzen.
Ventilfederspanner
YM-4019/90890-04019
4.
Zur Sicherung der Ventilkeile auf
dem Ventilschaft mit einem Holz-
stück leicht auf das Ventilschaf-
tende schlagen.
ACHTUNG:
Starke Schläge auf das Ventil-
schaftende können das Ventil
beschädigen.
5.
Montieren:
• Ventilplättchen
1
• Tassenstößel
2
HINWEIS:
• Molybdändisulfidfett auf Ventil-
schaftende auftragen.
• Motoröl auf die Ventilheber auftra-
gen.
• Die Tassenstößel müssen sich
mühelos mit einem Finger drehen
lassen.
• Die Ventilplättchen und Tassenstö-
ßel müssen an der ursprünglichen
Stelle eingesetzt werden.
3.
Installare:
• Semiconi
NOTA:
Comprimendo la molla della valvola con
un apposito compressore
1
installare i
semiconi.
Compressore delle molle
delle valvole:
YM-4019/90890-04019
4.
Per fissare i semiconi della valvola
sullo stelo della valvola, picchiet-
tare leggermente con un pezzo di
legno sulla punta della valvola.
ATTENZIONE:
Percuotendo eccessivamente la punta
della valvola si rischia di danneggiare
la valvola.
5.
Installare:
• Spessore di regolazione
1
• Alzavalvola
2
NOTA:
• Applicare olio al disolfuro di molib-
deno sulla estremità dello stelo della
valvola.
• Applicare olio motore sugli alzaval-
vola.
• L’alzavalvola deve ruotare agevol-
mente quando viene fatto ruotare con
un dito.
• Fare attenzione a reinstallare gli alza-
valvola e gli spessori nelle rispettive
posizioni originali.
3.
Instalar:
• Chaveta de la válvula
NOTA:
Instale las chavetas de la válvula
mientras comprime el muelle con el
compresor del muelle de la válvula
1
.
Compresor del muelle
de la válvula:
YM-4019/90890-04019
4.
Para fijar las chavetas de la vál-
vula en el vástago de la válvula,
golpee ligeramente la punta de
la válvula con un taco de
madera.
ATENCION:
No golpee demasiado fuerte para
no dañar la válvula.
5.
Instalar:
• Suplemento de ajuste
1
• Empujador de la válvula
2
NOTA:
• Aplique aceite de bisulfuro de
molibdeno a los extremos del vás-
tago de la válvula.
• Aplique aceite de motor a los
empujadores de válvula.
• El empujador de la válvula debe
rotar suavemente cuando se gire
con los dedos.
• Asegúrese de instalar nuevamente
los empujadores de válvula y los
suplementos en su posición origi-
nal.
VENTILE UND VENTILFEDERN
VALVOLE E MOLLE VALVOLE
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA
Summary of Contents for WR250F(R)
Page 51: ...1 26 GEN INFO MEMO...
Page 75: ...1 50 GEN INFO MEMO...
Page 175: ...SPEC 2 96 MEMO...
Page 253: ...3 62 INSP ADJ MEMO...
Page 308: ...3 117 INSP ADJ ELECTRICAL Charging method using a variable voltage charger...
Page 309: ...3 118 INSP ADJ ELECTRICAL Charging method using a constant voltage charger...
Page 761: ...6 28 ELEC MEMO...
Page 783: ...6 50 ELEC MEMO...
Page 791: ...6 58 ELEC MEMO...
Page 805: ...6 72 ELEC MEMO...
Page 829: ...7 22 TUN MEMO...
Page 858: ......
Page 859: ......