5 - 40
CHAS
AUSBAU
Bremsflüssigkeit
1.
Demontieren:
[Vorn]
• Hauptbremszylinderdeckel
1
[Hinten]
• Hauptbremszylinderdeckel
1
• Protektor
HINWEIS:
Die Membran nicht entfernen.
È
Vorn
É
Hinten
2.
Einen durchsichtigen Schlauch
2
an die Entlüftungsschraube
1
befestigen und das freie
Schlauchende in einen Auffang-
behälter führen.
È
Vorn
É
Hinten
3.
Entlüftungsschraube lockern und
die Bremsflüssigkeit ablassen.
Dabei den Hand- bzw. Fuß-
bremshebel betätigen.
ACHTUNG:
• Die abgelassene Bremsflüssig-
keit nicht wiederverwenden.
• Bremsflüssigkeit greift Lack und
Kunststoff an. Verschüttete
Bremsflüssigkeit daher sofort
abwischen.
Bremssattelkolben
1.
Demontieren:
• Bremssattelkolben
Vorsichtig Druckluft anlegen.
WARNUNG
• Den Kolben mit einem Lappen
abdecken und besonders vor-
sichtig umgehen.
• Niemals versuchen, die Kolben
herauszuhebeln.
È
Vorn
É
Hinten
Bremssattelkolben-
Ausbauschritte
• Ein Stück Werkstattlappen in
den Bremssattel stecken, um
einen Bremssattel zu sperren.
• Den Kolben mit Druckluft vor-
sichtig aus dem Bremssattelzy-
linder herauspressen.
PUNTI DI RIMOZIONE
Liquido dei freni
1.
Rimuovere:
[Anteriore]
• Coperchio pompa del freno
1
[Posteriore]
• Coperchio pompa del freno
1
• Dispositivo di protezione
NOTA:
Non rimuovere il diaframma.
È
Anteriore
É
Posteriore
2.
Collegare il flessibile trasparente
2
alla valvolina di sfiato
1
e posizio-
nare un contenitore idoneo all’estre-
mità del tubo.
È
Anteriore
É
Posteriore
3.
Allentare la valvolina di sfiato e
scaricare il liquido dei freni tirando
la leva o spingendo il pedale.
ATTENZIONE:
• Non riutilizzare il liquido dei freni
fuoriuscito.
• Il liquido dei freni può erodere le
superfici verniciate o gli elementi in
plastica. Pulire sempre immediata-
mente il liquido versato.
Pistoncino della pinza freno
1.
Rimuovere:
• Pistoncino della pinza freno
Utilizzare aria compressa e proce-
dere con cautela.
AVVERTENZA
• Coprire il pistoncino con uno strac-
cio ed agire con estrema cautela
quando si estrae il pistoncino dal
cilindro.
• Non tentare mai di smuovere con
una leva il pistone.
È
Anteriore
É
Posteriore
Fasi di rimozione del pistoncino
della pinza:
• Inserire un pezzo di straccio nella
pinza dei freni per bloccare una
pinza.
• Forzare con cautela il pistoncino
fuori dal cilindro con aria compressa.
PUNTOS DE EXTRACCIÓN
Líquido de frenos
1.
Extraer:
[Delantero]
• Tapa del cilindro principal del
freno
1
[Trasero]
• Tapa del cilindro principal del
freno
1
• Protector
NOTA:
No extraiga el diafragma.
È
Delantero
É
Trasero
2.
Conecte el tubo transparente
2
al tornillo de sangrado
1
y colo-
que un recipiente apropiado
debajo del extremo.
È
Delantero
É
Trasero
3.
Afloje el tornillo de sangrado y
drene el líquido de frenos mien-
tras tira de la palanca o empuja
hacia abajo el pedal.
ATENCION:
• No reutilice el líquido de frenos
drenado.
• El líquido de frenos puede
corroer las superficies pintadas
o las piezas plásticas. Limpie
inmediatamente el líquido derra-
mado.
Pistón del caliper del freno
1.
Extraer:
• Pistón del caliper del freno
Utilice aire comprimido y pro-
ceda cuidadosamente.
ADVERTENCIA
• Cubra el pistón con un paño y
tenga mucho cuidado cuando
extraiga el pistón del cilindro.
• No intente extraer el pistón
haciendo palanca.
È
Delantero
É
Trasero
Pasos de extracción del pistón
del caliper:
• Inserte un trapo en el caliper del
freno para bloquearlo.
• Extraiga cuidadosamente el
pistón del cilindro del caliper del
freno con aire comprimido.
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
FRENO ANTERIORE E POSTERIORE
FRENO DELANTERO Y FRENO TRASERO
Summary of Contents for WR250F(R)
Page 51: ...1 26 GEN INFO MEMO...
Page 75: ...1 50 GEN INFO MEMO...
Page 175: ...SPEC 2 96 MEMO...
Page 253: ...3 62 INSP ADJ MEMO...
Page 308: ...3 117 INSP ADJ ELECTRICAL Charging method using a variable voltage charger...
Page 309: ...3 118 INSP ADJ ELECTRICAL Charging method using a constant voltage charger...
Page 761: ...6 28 ELEC MEMO...
Page 783: ...6 50 ELEC MEMO...
Page 791: ...6 58 ELEC MEMO...
Page 805: ...6 72 ELEC MEMO...
Page 829: ...7 22 TUN MEMO...
Page 858: ......
Page 859: ......