1 - 36
GEN
INFO
KRAFTSTOFF
Ausschließlich den empfohlenen
Kraftstoff verwenden. Für Rennen fri-
schen Kraftstoff verwenden.
ACHTUNG:
Nur bleifreies Benzin verwenden.
Bei Verwendung von verbleitem
Benzin werden schwere Schäden
an internen Motorbauteilen wie
Ventilen, Kolbenringen, Auspuff-
systemen usw. verursacht.
HINWEIS:
Tritt bei hoher Last (Vollgas) Motor-
klingeln bzw. -klopfen auf, Marken-
kraftstoff eines renommierten
Anbieters oder Benzin mit höherer
Oktanzahl verwenden.
WARNUNG
• Beim Tanken immer sicherstel-
len, daß der Motor gestoppt ist
und darauf achten, keinen Kraft-
stoff zu verschütten. Außerdem
niemals in der Nähe eines Feu-
ers Krafstoff einfüllen.
• Erst Kraftstoff einfüllen, nach-
dem Auspuffrohr usw. abge-
kühlt sind.
Empfohlener Kraftstoff
Nicht ZA
Bleifreies Superben-
zin mit einer Oktan-
zahl von mind. 95
Nur ZA
Superbenzin
CARBURANTE
Impiegare sempre il carburante consi-
gliato come indicato qui di seguito. Inol-
tre, accertarsi di utilizzare benzina nuova
il giorno della gara.
ATTENZIONE:
Usare solo carburante senza piombo.
L’uso di carburante contenente
piombo causare seri danni alle parti
interne del motore, come valvole, fasce
elastiche del cilindro, sistema di scap-
pamento, ecc.
NOTA:
In caso di detonazione o di battito in
testa, utilizzare una marca di benzina
diversa o con un numero di ottani supe-
riore.
AVVERTENZA
• Per il rifornimento, assicurarsi di
fermare prima il motore e fare
attenzione a non rovesciare carbu-
rante. Inoltre evitare di fare riforni-
mento nei pressi di fiamme.
• Fare rifornimento dopo che il
motore, il tubo di scappamento, ecc.
si sono raffreddati.
Carburante consigliato:
Tranne per ZA:
Carburante senza
piombo di prima qua-
lità solo con un numero
di ottani di ricerca pari
a 95 o superiore.
Per ZA:
Carburante di prima
qualità
COMBUSTIBLE
Utilice siempre el combustible reco-
mendado que se indica a continua-
ción. Además, asegúrese de utilizar
gasolina nueva el día de la carrera.
ATENCION:
Utilice solamente gasolina sin
plomo. El uso de gasolina con
plomo ocasionará graves daños a
las partes internas del motor
como válvulas, segmentos del pis-
tón, y sistema de escape, etc.
NOTA:
Si se produce un ruido de choque o
un zumbido, utilice una marca de
gasolina diferente o un grado de
octano superior.
ADVERTENCIA
• Cuando vaya a repostar, asegú-
rese de parar el motor y de tener
cuidado suficiente para no
derramar nada de combustible.
Además, asegúrese de evitar
repostar cerca de donde haya
fuego.
• Reposte después de que el
motor, tubo de escape, etc., se
hayan enfriado.
Combustible
recomendado:
Excepto para ZA:
Solamente gasolina
súper sin plomo con
un número de octa-
nos de 95 o mayor.
Para ZA:
Gasolina súper
KRAFTSTOFF
CARBURANTE
COMBUSTIBLE
Summary of Contents for WR250F(R)
Page 51: ...1 26 GEN INFO MEMO...
Page 75: ...1 50 GEN INFO MEMO...
Page 175: ...SPEC 2 96 MEMO...
Page 253: ...3 62 INSP ADJ MEMO...
Page 308: ...3 117 INSP ADJ ELECTRICAL Charging method using a variable voltage charger...
Page 309: ...3 118 INSP ADJ ELECTRICAL Charging method using a constant voltage charger...
Page 761: ...6 28 ELEC MEMO...
Page 783: ...6 50 ELEC MEMO...
Page 791: ...6 58 ELEC MEMO...
Page 805: ...6 72 ELEC MEMO...
Page 829: ...7 22 TUN MEMO...
Page 858: ......
Page 859: ......