4 - 250
ENG
2.
Montieren:
• Zahnrad 2. Gang
(28 Zähne)
1
• Zahnrad 4. Gang
(25 Zähne)
2
• Zahnrad 3. Gang
(28 Zähne)
3
• Zahnrad 5. Gang
(22 Zähne)
4
• Zahnrad 1. Gang
(31 Zähne)
5
• O-Ring
6
(auf die Ausgangswelle
7
)
HINWEIS:
• Molybdändisulfidöl auf den Innen-
umfang und auf das Oberflächen-
ende an 1., 2. und 3. Radgetriebe
auftragen.
• Das Molybdändisulfid-Öl auf der
Zahnräder für den 4. und 5. Gang
auftragen.
• Lithiumfett auf den O-Ring auftra-
gen.
New
3.
Montieren:
• Unterlegscheibe
1
• Sicherungsring
2
HINWEIS:
• Darauf achten, daß die scharfe
Kante
a
des Sicherungsringes
nicht an der Beilagscheibe und am
Zahnrad
b
anliegt.
• Sicherstellen, daß die Sicherungs-
ring-Enden
c
an einer Nut
d
der
Wellenverzahnung eingreifen.
New
4.
Montieren:
• Distanzhülse
1
HINWEIS:
• Lithiumseifen-Schmierfett auf der
Öldichtungslippe auftragen.
• Beim Einbauen des Distanzstücks
im Kurbelgehäuse ist auf die
Öldichtungslippe des Kurbelge-
häuses zu achten.
2.
Installare:
• Ingranaggio a ruota per la 2a
(28T)
1
• Ingranaggio a ruota per la 4a
(25T)
2
• Ingranaggio a ruota per la 3a
(28T)
3
• Ingranaggio a ruota per la 5a
(22T)
4
• Ingranaggio a ruota per la 1a
(31T)
5
• O-ring
6
All’asse conduttore
7
.
NOTA:
• Applicare olio al disolfuro di molib-
deno sulla circonferenza interna della
1a, 2a e 3a marcia a ruota e sulla
superficie terminale.
• Applicare olio al disolfuro di molib-
deno sulla circonferenza interna della
4a e 5a marcia a ruota.
• Applicare grasso a base di sapone di
litio sull’O-ring.
New
3.
Installare:
• Rondella
1
• Anello elastico di arresto
2
NOTA:
• Assicurarsi che lo spigolo vivo
dell’anello elastico di arresto
a
sia
posizionato sul lato opposto della ron-
della piana e dell’ingranaggio
b
.
• Accertarsi che l’estremità dell’anello
elastico di arresto
c
sia posizionata
nella scanalatura dell’asse
d
.
New
4.
Installare:
• Collarino
1
NOTA:
• Applicare grasso a base di sapone di
litio al labbro del paraolio.
• Quando si installa il collarino nel car-
ter, prestare particolare attenzione al
labbro del paraolio del carter.
2.
Instalar:
• Engranaje de 2ª (28T)
1
• Engranaje de 4ª (25T)
2
• Engranaje de 3ª (28T)
3
• Engranaje de 5ª (22T)
4
• Engranaje de 1ª (31T)
5
• Junta tórica
6
Al eje conductor
7
.
NOTA:
• Aplique el aceite de disulfuro de
molibdeno en la circunferencia
interna de los engranajes de 1ª, 2ª
y 3ª y en la superficie del extremo.
• Aplique el aceite de disulfuro de
molibdeno en la circunferencia
interna de los engranajes de 4ª y
5ª.
• Aplique la grasa con base de litio
en la junta tórica.
New
3.
Instalar:
• Rondella
1
• Circlip
2
NOTA:
• Asegúrese de que la esquina de
borde afilado
a
esté colocada en
el lado opuesto a la rondella plana
y el engranaje
b
.
• Asegúrese de que el extremo del
circlip
c
esté colocado en la
ranura del eje
d
.
New
4.
Instalar:
• Casquillo
1
NOTA:
• Aplique la grasa con base de litio
del labio del retén de aceite.
• Cuando instale el casquillo en el
cárter, tenga especial cuidado con
el labio del retén de aceite del cár-
ter.
GETRIEBE, SCHALTWALZE UND SCHALTGABELN
TRASMISSIONE, CAMMA DEL CAMBIO E FORCELLA DEL CAMBIO
CAJA DE CAMBIOS, LEVA DE CAMBIOS Y HORQUILLA DE CAMBIOS
Summary of Contents for WR250F(R)
Page 51: ...1 26 GEN INFO MEMO...
Page 75: ...1 50 GEN INFO MEMO...
Page 175: ...SPEC 2 96 MEMO...
Page 253: ...3 62 INSP ADJ MEMO...
Page 308: ...3 117 INSP ADJ ELECTRICAL Charging method using a variable voltage charger...
Page 309: ...3 118 INSP ADJ ELECTRICAL Charging method using a constant voltage charger...
Page 761: ...6 28 ELEC MEMO...
Page 783: ...6 50 ELEC MEMO...
Page 791: ...6 58 ELEC MEMO...
Page 805: ...6 72 ELEC MEMO...
Page 829: ...7 22 TUN MEMO...
Page 858: ......
Page 859: ......