INSP
ADJ
3 - 102
2.
Kontrollieren:
• Lagerspiel
Spiel
→
Erneuern.
LENKKOPF KONTROLLIEREN
UND EINSTELLEN
1.
Das Motorrad am Motor aufbok-
ken, um das Vorderrad vom
Boden abzuheben.
2.
Kontrollieren:
• Lenkkopf
Die Gleitrohre am unteren
Ende umfassen und die Tele-
skopgabel wie gezeigt hin und
her bewegen.
Spiel
→
Einstellen.
3.
Kontrollieren:
• Lenker (Leichtgängigkeit)
Den Lenker von Anschlag zu
Anschlag drehen.
Schwergängigkeit
→
Ringmut-
ter einstellen.
4.
Einstellen:
• Ringmutter
Arbeitsschritte
• Scheinwerfer demontieren.
• Lenker und obere Gabelbrücke
demontieren.
• Ringmutter
1
mit dem Haken-
schlüssel
2
lokkern.
Hakenschlüssel
YU-33975/90890-01403
• Ringmutter
3
mit dem Haken-
schlüssel
4
festziehen.
HINWEIS:
Den Drehmomentschlüssel im
rechten Winkel zum Hakenschlüs-
sel ansetzen.
Hakenschlüssel
YU-33975/90890-01403
T
R
.
.
Ringmutter (vorläufiges
Anzugsmoment)
38 Nm
(3,8 m • kg, 27 ft • lb)
2.
Ispezionare:
• Gioco del cuscinetto
Esiste gioco
→
Sostituirlo.
ISPEZIONE E REGOLAZIONE
DELLA TESTA DI STERZO
1.
Sollevare la ruota anteriore posizio-
nando un supporto idoneo sotto al
motore.
2.
Controllare:
• Cannotto dello sterzo
Afferrare la parte inferiore delle
forcelle e farle oscillare delicata-
mente avanti e indietro.
Gioco
→
Regolare la testa di
sterzo.
3.
Controllare:
• Funzionamento agevole dello
sterzo
Ruotare il manubrio a tutto sterzo
da entrambi i lati.
Funzionamento non agevole
→
Regolare la ghiera.
4.
Regolare:
• Ghiera
Fasi per la regolazione della
ghiera:
• Rimuovere il faro.
• Rimuovere il manubrio e la staffa
superiore del manubrio.
• Svitare la ghiera
1
utilizzando la
chiave per ghiere
2
.
Chiave per ghiere:
YU-33975/90890-01403
• Avvitare la ghiera
3
utilizzando la
chiave per ghiere
4
.
NOTA:
Posizionare la chiave torsiometrica e
la chiave per ghiere in modo tale che
formino un angolo retto.
Chiave per ghiere:
YU-33975/90890-01403
T
R
.
.
Ghiera (coppia di serraggio
iniziale):
38 Nm
(3,8 m • kg, 27 ft • lb)
2.
Inspeccionar:
• Juego libre del cojinete
Con juego
→
Reemplazar.
INSPECCIÓN Y AJUSTE DEL
CABEZAL DE DIRECCIÓN
1.
Eleve la rueda delantera colo-
cando un soporte apropiado
debajo del motor.
2.
Comprobar:
• Eje de la dirección
Sujete el extremo inferior de
las horquillas y balancee el
conjunto de las horquillas
hacia delante y hacia atrás.
Juego libre
→
Ajustar el cabe-
zal de dirección.
3.
Comprobar:
• Funcionamiento suave de la
dirección
Gire el manillar de extremo a
extremo.
Funcionamiento no suave
→
Ajustar la tuerca anular de la
dirección.
4.
Ajustar:
• Tuerca anular de la dirección
Pasos de ajuste de la tuerca
anular de la dirección:
• Extraiga el faro.
• Extraiga el manillar y la mén-
sula superior del manillar.
• Afloje la tuerca anular de la
dirección
1
con la llave de la
tuerca de la dirección
2
.
Llave de la tuerca de la
dirección:
YU-33975/90890-01403
• Apriete la tuerca anular de la
dirección
3
con la llave dina-
mométrica
4
.
NOTA:
Coloque la llave de torsión en la
llave de la tuerca de la dirección
de manera que forme un ángulo
recto.
Llave de la tuerca de la
dirección:
YU-33975/90890-01403
T
R
.
.
Tuerca anular de la
dirección
(apriete inicial):
38 Nm
(3,8 m • kg, 27 ft • lb)
FAHRWERK
PARTE CICLISTICA
CHASIS
Summary of Contents for WR250F(R)
Page 51: ...1 26 GEN INFO MEMO...
Page 75: ...1 50 GEN INFO MEMO...
Page 175: ...SPEC 2 96 MEMO...
Page 253: ...3 62 INSP ADJ MEMO...
Page 308: ...3 117 INSP ADJ ELECTRICAL Charging method using a variable voltage charger...
Page 309: ...3 118 INSP ADJ ELECTRICAL Charging method using a constant voltage charger...
Page 761: ...6 28 ELEC MEMO...
Page 783: ...6 50 ELEC MEMO...
Page 791: ...6 58 ELEC MEMO...
Page 805: ...6 72 ELEC MEMO...
Page 829: ...7 22 TUN MEMO...
Page 858: ......
Page 859: ......