4 - 98
ENG
Kombination von Zylinderkopf
und Ventilheber
1.
Kombination:
Für diese Kombination die Mar-
kierungsfarbe auf dem Zylinder-
kopf mit der auf dem Ventilheber
entsprechend der folgenden
Tabelle anpassen.
HINWEIS:
Wenn ein Zylinderkopf gekauft wird,
kann seine Größe nicht bestimmt
werden. Den Ventilheber entspre-
chend der obigen Tabelle wählen.
Kombination
Zylinderkopf-
markierung
a
(Farbe)
Ventilhebermar-
kierung
b
(Farbe)
Rot
Rot
Blau
Blau
Gelb
Gelb
Purpur
Schwarz
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Ventile und Ventilfeder
1.
Auftragen:
• Molybdändisulfidöl
(auf Ventilschaft und Ventil-
schaft-Abdichtung)
2.
Montieren:
• Ventile
1
• Ventilfedersitze
2
• Ventilschaft-Abdichtunge
3
• Ventilfeder
4
• Ventilfedertelle
5
Am Zylinderkopf.
HINWEIS:
• Sicherstellen, daß jedes Ventil in
seine ursprüngliche Lage montiert
wird. Dabei folgende Markierungen
beachten.
Einlaß (Mitte)
a
: Gelb
Einlaß (rechts/links)
b
: Weiß
Auslaß: keine Farbe
• Die Ventilfedern mit der größeren
Steigung
c
nach oben einbauen.
d
Kleinere Steigung
New
Combinazione di testata del cilindro e
alzavalvola
1.
Combinazione:
Per questa combinazione, far corri-
spondere il colore della vernice
della testata del cilindro con quello
dell’alzavalvola secondo la tabella
in basso.
NOTA:
Quando si acquista una testata del cilin-
dro, non è possibile stabilirne le dimen-
sioni. Scegliere l’alzavalvola che
corrisponde alla tabella precedente.
Combinazione
Riferimento
testata del cilin-
dro
a
(colore)
Riferimento
alzavalvola
b
(colore)
Rosso
Rosso
Blu
Blu
Giallo
Giallo
Pórpore
Nero
MONTAGGIO ED
INSTALLAZIONE
Valvola e molla della valvola
1.
Applicare:
• Olio al disolfuro di molibdeno
Sullo stelo della valvola e sul
paraolio per stelo valvola.
2.
Installare:
• Valvola
1
• Sede molla valvola
2
• Paraolio stelo valvola
3
• Molla valvola
4
• Scodellino della molla
5
Alla testata del cilindro.
NOTA:
• Accertarsi che ogni valvola venga
rimontata nella sua posizione origi-
nale, facendo riferimento anche ai
colori come segue.
Aspirazione (centro)
a
: giallo
Aspirazione (destra/sinistra)
b
:
bianco
Scarico: nessuna verniciatura
• Installare le molle della valvola con il
passo più grande
c
rivolto verso
l’alto.
d
Passo più piccolo
New
Combinación de la culata de
cilindros y del empujador de la
válvula
1.
Combinación:
Para esta combinación, haga
corresponder el color de la pin-
tura de la culata de cilindros con
la del empujador de la válvula de
acuerdo con la tabla siguiente.
NOTA:
Cuando compra una culata de cilin-
dros, no puede designar su tamaño.
Seleccione el empujador de la válvula
que se adapte a la tabla de arriba.
Combinación
Marca de la
culata de cilin-
dros
a
(color)
Marca del
empujador de la
válvula
b
(color)
Rojo
Rojo
Azul
Azul
Amarillo
Amarillo
Violeta
Negro
MONTAJE E INSTALACIÓN
Válvula y muelle de la válvula
1.
Aplicar:
• Aceite de disulfuro de molib-
deno
En el vástago de la válvula y el
retén del vástago de la vál-
vula.
2.
Instalar:
• Válvula
1
• Asiento del muelle de la vál-
vula
2
• Retén del vástago de la vál-
vula
3
• Muelle de la válvula
4
• Retenedor del muelle de la
válvula
5
A la culata.
NOTA:
• Asegúrese de que cada válvula
esté instalada en su lugar corres-
pondiente; asimismo, consulte las
siguientes marcas.
Admisión (central)
a
: amarillo
Admisión (derecha/izquierda)
b
:
blanco
Escape: sin pintura
• Instale los muelles de la válvula
con el paso grande
c
orientado
hacia arriba.
d
Paso pequeño
New
VENTILE UND VENTILFEDERN
VALVOLE E MOLLE VALVOLE
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA
Summary of Contents for WR250F(R)
Page 51: ...1 26 GEN INFO MEMO...
Page 75: ...1 50 GEN INFO MEMO...
Page 175: ...SPEC 2 96 MEMO...
Page 253: ...3 62 INSP ADJ MEMO...
Page 308: ...3 117 INSP ADJ ELECTRICAL Charging method using a variable voltage charger...
Page 309: ...3 118 INSP ADJ ELECTRICAL Charging method using a constant voltage charger...
Page 761: ...6 28 ELEC MEMO...
Page 783: ...6 50 ELEC MEMO...
Page 791: ...6 58 ELEC MEMO...
Page 805: ...6 72 ELEC MEMO...
Page 829: ...7 22 TUN MEMO...
Page 858: ......
Page 859: ......