6 - 22
–
+
ELEC
ELEKTROSTARTERSY-
STEM
FUNKTION DES STARTSYSTEMS
Wenn sich das Zündschloß in Stel-
lung “ON” befindet, arbeitet der Star-
ter trotzdem nur dann, wenn
zusätzlich eine der folgenden Bedin-
gungen erfüllt ist:
• Das Getriebe befindet sich in Leer-
laufstellung (Leerlaufschalter
geschlossen).
• Der Kupplungshebel ist gezogen
(Kupplungsschalter geschlossen).
Ist keine der oben genannten Bedin-
gungen erfüllt, ist das Anlaßsperre-
lais geöffnet und infolgedessen der
Stromfluß zum Starter unterbrochen,
was eine Betätigung des Starters
verhindert. Ist eine der oben genann-
ten Bedingungen erfüllt, ist das
Anlaßsperrelais geschlossen; der
Starter kann über den Starterschalter
betätigt werden.
GETRIEBE IN DER
LEERLAUFSTEL-
LUNG
KUPPLUNGSHEBEL
GEZOGEN
1
Batterie
2
Hauptsicherung
3
Zündschalter
4
Starterkreis-Unterbrecherrelais
5
Starterschalter
6
Diode
7
Kupplungsschalter
8
Leerlaufschalter
9
Starterrelais
0
Startermotor
IMPIANTO DE AVVIA-
MENTO ELETTRICO
FUNZIONAMENTO DEL SISTEMA
DI INTERRUZIONE DEL
CIRCUITO DI AVVIAMENTO
Se l’interruttore di accensione è posto su
“ON”, il motorino di avviamento può
funzionare soltanto se è soddisfatta
almeno una delle seguenti condizioni:
• Il cambio è in folle (l’interruttore di
folle è chiuso).
• La leva della frizione viene tirata
verso il manubrio (l’interruttore della
frizione è chiuso).
Il relè di interruzione del circuito di
avviamento impedisce il funzionamento
dello starter se nessuna di queste due
condizioni è soddisfatta. In questo caso il
relè di interruzione del circuito di avvia-
mento è aperto, per cui la corrente non
può arrivare al motorino di avviamento.
Se almeno una delle condizioni di cui
sopra è soddisfatta, il relè di interruzione
del circuito di avviamento si chiude ed è
possibile avviare il motore premendo il
pulsante di avviamento.
QUANDO IL CAMBIO
È IN FOLLE
QUANDO LA LEVA
DELLA FRIZIONE
VIENE TIRATA VER-
SO IL MANUBRIO
1
Batteria
2
Fusibile principale
3
Interruttore principale
4
Relè di esclusione del circuito di
avviamento
5
Interruttore di avviamento
6
Diodo
7
Interruttore frizione
8
Interruttore folle
9
Relé dello starter
0
Motorino di avviamento
SISTEMA DE ARRANQUE
ELÉCTRICO
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA
DE INTERRUPCIÓN DEL
CIRCUITO DE ARRANQUE
Si el interruptor principal está en
“ON”, el motor de arranque sólo fun-
cionará si se da al menos una de las
condiciones siguientes:
• La transmisión está en punto
muerto (el interruptor neutro está
cerrado).
• La palanca de embrague está
apretada hacia el manillar (el inte-
rruptor de embrague está cerrado).
El relé interruptor del circuito de
arranque evita que el motor de arran-
que funcione cuando no se cumple
ninguna de estas condiciones. En
ese caso, el relé interruptor del cir-
cuito de arranque está abierto, de
modo que la corriente no puede lle-
gar al motor de arranque. Cuando se
cumple al menos una de las condi-
ciones indicadas, el relé interruptor
del circuito de arranque se cierra y el
motor se puede poner en marcha
pulsando el interruptor de arranque.
CUANDO LA TRANS-
MISIÓN ESTÁ EN
PUNTO MUERTO
CUANDO LA PALAN-
CA DE EMBRAGUE
ESTÁ EMPUJADA
HACIA EL MANILLAR
1
Batería
2
Fusible principal
3
Interruptor principal
4
Relé interruptor del circuito de
encendido
5
Interruptor de arranque
6
Diodo
7
Interruptor del embrague
8
Interruptor de punto muerto
9
Relé de arrancador
0
Motor de arranque
ELEKTROSTARTERSYSTEM
IMPIANTO DE AVVIAMENTO ELETTRICO
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
Summary of Contents for WR250F(R)
Page 51: ...1 26 GEN INFO MEMO...
Page 75: ...1 50 GEN INFO MEMO...
Page 175: ...SPEC 2 96 MEMO...
Page 253: ...3 62 INSP ADJ MEMO...
Page 308: ...3 117 INSP ADJ ELECTRICAL Charging method using a variable voltage charger...
Page 309: ...3 118 INSP ADJ ELECTRICAL Charging method using a constant voltage charger...
Page 761: ...6 28 ELEC MEMO...
Page 783: ...6 50 ELEC MEMO...
Page 791: ...6 58 ELEC MEMO...
Page 805: ...6 72 ELEC MEMO...
Page 829: ...7 22 TUN MEMO...
Page 858: ......
Page 859: ......