5 - 114
CHAS
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Untere Gabelbrücke
1.
Montieren:
• Unteres Lager
1
HINWEIS:
Lithiumfett auf die Staubschutz-
ringlippe und am inneren Lager-
Umfang auftragen.
2.
Montieren:
• Laufring
• Oberes Lager
1
• Lagerschutzkappe
2
HINWEIS:
Lithiumfett auf Lager und Lager-
schutzkappen-Lippe auftragen.
3.
Montieren:
• Untere Gabelbrücke
1
HINWEIS:
Lithiumfett auf das Lager und den
Abschnitt
a
der Lenkwelle auftra-
gen.
4.
Montieren:
• Unterlegscheibe
1
• Lenkerringmutter
2
Die Lenkerringmutter mit dem
Hakenschlüssel
3
festziehen.
Siehe unter “LENKERKOPF
KONTROLLIEREN UND EIN-
STELLEN” in KAPITEL 3.
T
R
.
.
7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
5.
Den Lenkkopf von Anschlag bis
Anschlag auf Leichtgängigkeit
prüfen. Bei Schwergängigkeit
den Lenkkopf demontieren und
die Lager prüfen.
6.
Montieren:
• Unterlegscheibe
1
MONTAGGIO ED
INSTALLAZIONE
Staffa inferiore
1.
Installare:
• Cuscinetto inferiore
1
NOTA:
Applicare grasso a base di sapone di litio
sul labbro del parapolvere e sulla circon-
ferenza interna del cuscinetto.
2.
Installare:
• Pista
• Cuscinetto superiore
1
• Coperchio pista
2
NOTA:
Applicare grasso a base di sapone di litio
sul cuscinetto e al labbro del coperchio
della corsa.
3.
Installare:
• Staffa inferiore
1
NOTA:
Applicare grasso a base di sapone di litio
sul cuscinetto e sulla zona
a
del can-
notto di sterzo.
4.
Installare:
• Rondella
1
• Ghiera
2
Avvitare la ghiera utilizzando la
chiave per ghiere
3
.
Fare riferimento al paragrafo
“ISPEZIONE E REGOLA-
ZIONE DELLA TESTA DI
STERZO” nel CAPITOLO 3.
T
R
.
.
7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
5.
Controllare il cannotto di sterzo
ruotandolo a tutto sterzo da
entrambi i lati. In caso di resistenza,
rimuovere il cannotto di sterzo com-
pleto e ispezionare i cuscinetti.
6.
Installare:
• Rondella
1
MONTAJE E INSTALACIÓN
Ménsula inferior
1.
Instalar:
• Cojinete inferior
1
NOTA:
Aplique grasa con base de jabón de
litio en el labio del guardapolvos y en
la circunferencia interna del cojinete.
2.
Instalar:
• Guía de bolas
• Cojinete superior
1
• Cubierta de la guía de bolas
2
NOTA:
Aplique grasa con base de jabón de
litio en el cojinete y en la cubierta del
labio de la guía de bolas.
3.
Instalar:
• Ménsula inferior
1
NOTA:
Aplique grasa con base de jabón de
litio en el cojinete y en la parte
a
de
la vástago de la dirección.
4.
Instalar:
• Arandela
1
• Tuerca anular de la dirección
2
Apriete la tuerca anular de la
dirección con la llave dinamo-
métrica
3
.
Consulte el apartado “INS-
PECCIÓN Y AJUSTE DEL
CABEZAL DE DIRECCIÓN”
del CAPÍTULO 3.
T
R
.
.
7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
5.
Compruebe el vástago de la
dirección girándolo de extremo a
extremo. Si hay algún torci-
miento, extraiga el conjunto del
vástago de la dirección e inspec-
cione los cojinetes de la direc-
ción.
6.
Instalar:
• Arandela
1
LENKKOPF
STERZO
DIRECCIÓN
Summary of Contents for WR250F(R)
Page 51: ...1 26 GEN INFO MEMO...
Page 75: ...1 50 GEN INFO MEMO...
Page 175: ...SPEC 2 96 MEMO...
Page 253: ...3 62 INSP ADJ MEMO...
Page 308: ...3 117 INSP ADJ ELECTRICAL Charging method using a variable voltage charger...
Page 309: ...3 118 INSP ADJ ELECTRICAL Charging method using a constant voltage charger...
Page 761: ...6 28 ELEC MEMO...
Page 783: ...6 50 ELEC MEMO...
Page 791: ...6 58 ELEC MEMO...
Page 805: ...6 72 ELEC MEMO...
Page 829: ...7 22 TUN MEMO...
Page 858: ......
Page 859: ......