5 - 150
CHAS
AUSBAU
Lager
1.
Demontieren:
• Sicherungsring
(Oberes Lager)
1
HINWEIS:
Das Lager am äußeren Laufring ein-
pressen und den Sicherungsring ent-
fernen.
2.
Demontieren:
• Oberes Lager
1
HINWEIS:
Das Lager am äußeren Laufring aus-
pressen.
3.
Demontieren:
• Unteres Lager
1
HINWEIS:
Das Lager am äußeren Laufring aus-
pressen.
PRÜFUNG
Federbein
1.
Kontrollieren:
• Dämpferrohr
1
Verbiegung/Beschädigung
→
Federbein (komplett) erneu-
ern.
• Stoßdämpfer
2
Undichtigkeit
(Ölaustritt)
→
Federbein (komplett) erneu-
ern.
Undichtigkeit
(Gasverlust
) →
Federbein (komplett) erneu-
ern.
• Feder
3
Beschädigung
→
Feder erneu-
ern.
Verschleiß
→
Feder erneuern.
Die Feder auseinanderziehen
und zusammendrücken.
• Federsitz
4
Verschleiß/Beschädigung
→
Federsitz erneuern.
• Lager
5
Spiel/Schwergängigkeit/Rost
→
Erneuern.
PUNTI DI RIMOZIONE
Cuscinetto
1.
Rimuovere:
• Anello di arresto
(cuscinetto superiore)
1
NOTA:
Spingere dentro il cuscinetto premendo
sull’anello esterno e rimuovere l’anello
di arresto.
2.
Rimuovere:
• Cuscinetto superiore
1
NOTA:
Rimuovere il cuscinetto premendo
sull’anello esterno.
3.
Rimuovere:
• Cuscinetto inferiore
1
NOTA:
Rimuovere il cuscinetto premendo
sull’anello esterno.
ISPEZIONE
Ammortizzatore posteriore
1.
Ispezionare:
• Asta pompante
1
Deformazioni/danneggiamenti
→
Sostituire il gruppo dell’ammor-
tizzatore posteriore.
• Ammortizzatore
2
Perdite d’olio
→
Sostituire il
gruppo dell’ammortizzatore
posteriore.
Perdite di gas
→
Sostituire il
gruppo dell’ammortizzatore
posteriore.
• Molla
3
Danni
→
Sostituire la molla.
Fatica
→
Sostituire la molla.
Muovere su e giù la molla.
• Guida molla
4
Usura/danno
→
Sostituire la
guida della molla.
• Cuscinetto
5
Gioco/movimento non agevole/
ruggine
→
Sostituire.
PUNTOS DE EXTRACCIÓN
Cojinete
1.
Extraer:
• Aro de tope
(cojinete superior)
1
NOTA:
Empuje hacia adentro el cojinete
mientras empuja la pista externa y
extraiga el aro de tope.
2.
Extraer:
• Cojinete superior
1
NOTA:
Extraiga el cojinete empujando su
pista externa.
3.
Extraer:
• Cojinete inferior
1
NOTA:
Extraiga el cojinete empujando su
pista externa.
INSPECCIÓN
Amortiguador trasero
1.
Inspeccionar:
• Barra amortiguadora
1
Dobleces/daños
→
Reempla-
zar el conjunto del amortigua-
dor trasero.
• Amortiguador
2
Fugas de aceite
→
Reempla-
zar el conjunto del amortigua-
dor trasero.
Fugas de gas
→
Reemplazar
el conjunto del amortiguador
trasero.
• Resorte
3
Daños
→
Reemplazar el
resorte.
Fatigue
→
Reemplazar el
resorte.
Mueva el resorte hacia arriba
y hacia abajo.
• Guía del resorte
4
Desgaste/daños
→
Reempla-
zar la guía del resorte.
• Cojinete
5
Existe juego libre/vueltas brus-
cas/óxido
→
Reemplazar.
FEDERBEIN
AMMORTIZZATORE POSTERIORE
AMORTIGUADOR TRASERO
Summary of Contents for WR250F(S)
Page 51: ...1 26 GEN INFO MEMO...
Page 75: ...1 50 GEN INFO MEMO...
Page 175: ...SPEC 2 96 MEMO...
Page 253: ...3 62 INSP ADJ MEMO...
Page 308: ...3 117 INSP ADJ ELECTRICAL Charging method using a variable voltage charger...
Page 309: ...3 118 INSP ADJ ELECTRICAL Charging method using a constant voltage charger...
Page 765: ...6 28 ELEC MEMO...
Page 787: ...6 50 ELEC MEMO...
Page 795: ...6 58 ELEC MEMO...
Page 809: ...6 72 ELEC MEMO...
Page 833: ...7 22 TUN MEMO...
Page 862: ......
Page 863: ......