INSP
ADJ
3 - 48
ÖLDRUCKPRÜFUNG
1.
Kontrollieren:
• Öldruck
LEERLAUFGEMISCH-REGULIER-
SCHRAUBE EINSTELLEN
1.
Einstellen:
• Leerlaufgemisch-Regulier-
schraube
1
* Nicht USA
Arbeitsschritte:
• Öldruckkontrollschraube
1
geringfügig lockern.
• Motor starten und bei Leerlauf-
drehzahl warten, bis Öl an der
Öldruckkontrollschraube aus-
tritt. Tritt nach einer Minute kein
Öl aus, den Motor ausschalten,
um Schäden zu vermeiden.
• Ölkanäle, Ölfilter und Ölpumpe
auf Beschädigung oder Undich-
tigkeit prüfen.
• Nach der Fehlerbeseitigung
den Motor starten und den
Öldruck erneut kontrollieren.
• Öldruckkontrollschraube vor-
schriftsmäßig festziehen.
T
R
.
.
Öldruckkontroll-
schraube:
10 Nm
(1,0 m • kg, 7,2 ft • lb)
Arbeitsschritte:
HINWEIS:
Für optimalen Kraftstoffluß bei ge-
ringer Gasgriffdrehung ist die
Leerlaufgemisch-Regulierschrau-
be werksseitig für jede Maschine
individuell voreingestellt. Vor dem
Verstellen dieser Schraube zuerst
die werksseitige Einstellung ermit-
teln. Die Regulierschraube hierzu
ganz hineindrehen und dabei die
Anzahl der Umdrehungen mitzäh-
len. Anschließend diesen Wert als
Werkseinstellung notieren.
• Leerlaufgemisch-Regulier-
schraube leicht bis zum An-
schlag eindrehen.
• Leerlaufgemisch-Regulier-
schraube um die werksseitig
bestimmte Anzahl von Umdre-
hungen wieder herausdrehen.
Leerlaufgemisch-
Regulierschraube:
2 Umdrehungen
heraus (Beispiel)
* 1 1/2 Umdrehungen
heraus
CONTROLLO PRESSIONE
DELL’OLIO
1.
Controllare:
• Pressione dell’olio
REGOLAZIONE DELLA VITE DI
REGISTRO DEL MINIMO
1.
Regolare:
• Vite di registro del minimo
1
* Tranne per USA
Fasi di controllo:
• Svitare leggermente la valvolina di
controllo della pressione dell’olio
1
.
• Avviare il motore e tenerlo al
minimo finché l’olio non comincia
a filtrare dalla valvolina di con-
trollo della pressione dell’olio. Se
dopo un minuto l’olio non fuorie-
sce ancora, spegnere il motore per
impedirne il grippaggio.
• Controllare la presenza di eventuali
danni o perdite nei passaggi
dell’olio e alla pompa dell’olio.
• Avviare il motore dopo aver risolto
gli eventuali problemi e ricontrol-
lare la pressione dell’olio.
• Avvitare la valvolina di controllo
della pressione dell’olio.
T
R
.
.
Valvolina di controllo della
pressione dell’olio:
10 Nm
(1,0 m • kg, 7,2 ft • lb)
Fasi di regolazione:
NOTA:
Per ottimizzare il flusso di carburante
ad un’apertura minima della valvola
a farfalla, la vite di registro del
minimo di ogni veicolo è stata rego-
lata singolarmente in fabbrica. Prima
di regolare la vite di registro del
minimo, avvitarla completamente
contando il numero di giri. Registrare
questo numero come numero preim-
postato di giri per svitarla completa-
mente.
• Avvitare la vite di registro del
minimo finché non appare legger-
mente alloggiata.
• Svitare la vite di registro del
minimo per il numero di giri impo-
stato in fabbrica.
Vite di registro del minimo:
svitare di 2 di giro
(esempio)
* svitare di 1-1/2 di giro
INSPECCIÓN DEL PRESIÓN DEL
ACEITE
1.
Comprobar:
• Presión del aceite
AJUSTE DEL TORNILLO PILOTO
1.
Ajustar:
• Tornillo piloto
1
* Excepto para USA
Pasos de comprobación:
• Afloje ligeramente el perno de
comprobación de la presión del
aceite
1
.
• Ponga en marcha el motor y
manténgalo encendido hasta
que el aceite empiece a salir a
través del perno de comproba-
ción de la presión del aceite. Si
no sale aceite del motor des-
pués de un minuto, apague el
motor para que no se quede
agarrotado.
• Compruebe los conductos de
aceite, el filtro de aceite y la
bomba de aceite para ver si
existen daños o pérdidas.
• Ponga en marcha el motor des-
pués de haber resuelto el pro-
blema y vuelva a comprobar la
presión del aceite.
• Apriete el perno de comproba-
ción de la presión del aceite
según las especificaciones.
T
R
.
.
Perno de comprobación
de la presión del aceite:
10 Nm
(1,0 m • kg, 7,2 ft • lb)
Pasos de ajuste:
NOTA:
Para optimizar el flujo de combus-
tible con el acelerador mínima-
mente abierto, cada tornillo piloto
del vehículo se ha colocado indi-
vidualmente en fábrica. Antes de
ajustar el tornillo piloto, gírelo
completamente y cuente el
número de vueltas. Anote este
número como el número especifi-
cado de vueltas por la fábrica.
• Gire el tornillo piloto hasta que
esté ligeramente apoyado.
• Gire el tornillo piloto hacia
afuera según el número especi-
ficado de vueltas por la fábrica.
Tornillo piloto:
2 vueltas hacia afuers
(ejemplo)
* 1-1/2 vueltas hacia
afuers
MOTOR
MOTORE
MOTOR
Summary of Contents for WR250F(S)
Page 51: ...1 26 GEN INFO MEMO...
Page 75: ...1 50 GEN INFO MEMO...
Page 175: ...SPEC 2 96 MEMO...
Page 253: ...3 62 INSP ADJ MEMO...
Page 308: ...3 117 INSP ADJ ELECTRICAL Charging method using a variable voltage charger...
Page 309: ...3 118 INSP ADJ ELECTRICAL Charging method using a constant voltage charger...
Page 765: ...6 28 ELEC MEMO...
Page 787: ...6 50 ELEC MEMO...
Page 795: ...6 58 ELEC MEMO...
Page 809: ...6 72 ELEC MEMO...
Page 833: ...7 22 TUN MEMO...
Page 862: ......
Page 863: ......