5 - 100
CHAS
6.
Montieren:
• Gasseilzugkappe
1
• Schrauben
(Gasseilzugkappe)
2
WARNUNG
Nach dem Festziehen der Schrau-
ben den Gasdrehgriff
3
auf
Leichtgängigkeit prüfen. Gegebe-
nenfalls das Gasdrehgriffgehäuse
erneut ausrichten und befestigen.
T
R
.
.
4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
7.
Einbauen:
• Abdeckung (Griffkappe)
1
• Abdeckung
(Gasseilzugkappe)
2
8.
Montieren:
• Startschalter
1
• Hauptbremszylinder
2
• Hauptbremszylinder-Halte-
rung
3
• Schraube (Hauptbremszylin-
der-Halterung)
4
• Kabelbinder
5
HINWEIS:
• Der Startschalter und Hauptzylin-
derbügel müssen entsprechend
den gezeigten Abmessungen ein-
gebaut werden.
• Die Halterung mit nach oben
gerichteter Pfeilmarkierung
a
ein-
bauen.
• Zuerst die Schraube an der Ober-
seite der Hauptbremszylinderhalte-
rung und dann die Schraube an
der Unterseite festziehen.
T
R
.
.
9 Nm (0,9 m · kg, 6,5 ft · lb)
6.
Installare:
• Tappo cavo acceleratore
1
• Vite (tappo cavo acceleratore)
2
AVVERTENZA
Dopo aver serrato le viti, controllare
che la manopola dell’acceleratore
3
si
muova agevolmente. In caso contrario,
serrare nuovamente i bulloni per
regolarli.
T
R
.
.
4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
7.
Installare:
• Coperchio cappuccio manopola
1
• Coperchio
(tappo cavo acceleratore)
2
8.
Installare:
• Interruttore di avviamento
1
• Pompa del freno
2
• Staffa pompa del freno
3
• Bullone
(staffa pompa del freno)
4
• Morsetto
5
NOTA:
• L’interruttore di avviamento e la staffa
della pompa devono essere installati
secondo le dimensioni indicate
nell’illustrazione.
• Installare la staffa in modo tale che il
simbolo della freccia
a
sia rivolto
verso il basso.
• Serrare prima il bullone sul lato supe-
riore della staffa della pompa del
freno, quindi serrare il bullone sul lato
inferiore.
T
R
.
.
9 Nm (0,9 m · kg, 6,5 ft · lb)
6.
Instalar:
• Tapa del cable del acelerador
1
• Tornillo (tapa del cable del
acelerador)
2
ADVERTENCIA
Después de apretar los tornillos,
compruebe que la empuñadura
del acelerador
3
se mueva suave-
mente. Si no es así, vuelva a apre-
tar los pernos para realizar el
ajuste.
T
R
.
.
4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
7.
Instalar:
• Cubierta de la tapa de la
empuñadura
1
• Cubierta (tapa del cable del
acelerador)
2
8.
Instalar:
• Interruptor de arranque
1
• Cilindro principal del freno
2
• Ménsula del cilindro principal
del freno
3
• Perno (ménsula del cilindro
principal del freno)
4
• Abrazadera
5
NOTA:
• El interruptor de arranque y la
ménsula del cilindro principal
deberán ser instalados de acuerdo
con las dimensiones mostradas.
• Instale la ménsula de form
a
que
la flecha esté hacia arriba.
• Apriete en primer lugar el perno de
la parte superior de la ménsula del
cilindro principal del freno y des-
pués apriete el perno de la parte
inferior.
T
R
.
.
9 Nm (0,9 m · kg, 6,5 ft · lb)
LENKER
MANUBRIO
MANILLAR
Summary of Contents for WR250F(S)
Page 51: ...1 26 GEN INFO MEMO...
Page 75: ...1 50 GEN INFO MEMO...
Page 175: ...SPEC 2 96 MEMO...
Page 253: ...3 62 INSP ADJ MEMO...
Page 308: ...3 117 INSP ADJ ELECTRICAL Charging method using a variable voltage charger...
Page 309: ...3 118 INSP ADJ ELECTRICAL Charging method using a constant voltage charger...
Page 765: ...6 28 ELEC MEMO...
Page 787: ...6 50 ELEC MEMO...
Page 795: ...6 58 ELEC MEMO...
Page 809: ...6 72 ELEC MEMO...
Page 833: ...7 22 TUN MEMO...
Page 862: ......
Page 863: ......