5 - 130
CHAS
Übertragungshebel
1.
Kontrollieren:
• Lager (Polylube-Lager)
1
• Distanzhülse
2
Spiel/Schwergängigkeit/Rost
→
Lager und Distanzhülse im
Satz erneuern.
2.
Kontrollieren:
• Lager (Polylube-Lager)
1
Verlust der Trockenschmie-
rung
→
Erneuern.
• Dichtring
3
Beschädigung
→
Erneuern.
HINWEIS:
Polylube-Lager mit Trockenschmie-
rung werden eingesetzt, um die in
diesem Modell verwendeten Nadella-
ger wartungsfrei zu machen. Bei
Polylube-Lagern gibt es keine
Schmiernippel, und regelmäßige
Schmierung ist nicht erforderlich. Es
sollte aber beim Ausbau oder Einbau
Fett auf alle Ölabdichtungen und
Distanzhülsen aufgetragen werden.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Lager und Dichtringe
1.
Montieren:
• Lager
1
• Dichtringe
2
(an der Schwinge)
HINWEIS:
• Molybdändisulfidfett auf die einge-
bauten Lager auftragen.
• Die Lager zum Einbauen auf der
Seite mit den Herstellerangaben
einpressen.
• Zuerst die äußeren, dann die inne-
ren Lager vorschriftsmäßig eintrei-
ben.
Lager-Einbautiefe:
Außen
a
:
0 mm (0 in)
Innen
b
:
8,5 mm (0,33 in)
Biella
1.
Ispezionare:
• Cuscinetto
(cuscinetto polylube)
1
• Collarino
2
Gioco/movimento non agevole/
ruggine
→
Sostituire in blocco il
cuscinetto e il collarino.
2.
Ispezionare:
• Cuscinetto
(cuscinetto polylube)
1
Perdita di lubrificazione solida
→
Sostituire.
• Paraolio
3
Danni
→
Sostituire.
NOTA:
I cuscinetti polylube, con lubrificazione
solida, sono stati adottati in modo che i
cuscinetti a spillo usati in questo
modello non necessitino di manuten-
zione. Con cuscinetti polylube, non è
necessario un ingrassatore o una lubrifi-
cazione periodica. Tuttavia, si deve
applicare grasso a tutti i paraolio e colla-
rini quando vengono rimossi o installati.
MONTAGGIO ED
INSTALLAZIONE
Cuscinetto e paraolio
1.
Installare:
• Cuscinetto
1
• Paraolio
2
Sul forcellone oscillante.
NOTA:
• Applicare grasso al disolfuro di molib-
deno sul cuscinetto durante l’installa-
zione.
• Installare il cuscinetto premendo sul
lato recante il simbolo o il numero di
produzione.
• Installare innanzitutto il cuscinetto
esterno quindi quello interno fino alla
profondità specificata dall’interno.
Profondità installata dei
cuscinetti:
Esterno
a
:
Zero mm (Zero in)
Interno
b
:
8,5 mm (0,33 in)
Biela
1.
Inspeccionar:
• Cojinete
(cojinete de polilube)
1
• Casquillo
2
Existe juego libre/vueltas brus-
cas/óxido
→
Reemplazar el
cojinete y el casquillo como un
juego.
2.
Inspeccionar:
• Cojinete
(cojinete de polilube)
1
Pérdida de lubricación sólida
→
Reemplazar.
• Retén de aceite
3
Daños
→
Reemplazar.
NOTA:
Se ha optado por los cojinetes de
polilube, con lubricación sólida, para
que no sea necesario hacer manteni-
miento a los cojinetes de aguja, utili-
zados en este modelo. Con los
cojinetes de polilube, no son necesa-
rios los engrasadores ni lubricar
regularmente. Sin embargo, deberá
aplicarse grasa a todos los retenes
de aceite y casquillos cuando se
desmonten o instalen.
MONTAJE E INSTALACIÓN
Cojinete y retén de aceite
1.
Instalar:
• Cojinete
1
• Retén de aceite
2
A la palanca oscilante.
NOTA:
• Aplique grasa de disulfuro de
molibdeno en el cojinete cuando lo
instale.
• Instale el cojinete empujando en el
lado en el que tiene la marca del
fabricante o los números.
• Instale en primer lugar los cojine-
tes exteriores y después los inte-
riores a la profundidad especifi-
cada desde el interior.
Profundidad de los
cojinetes instalados:
Exterior
a
:
Cero mm (Cero in)
Interior
b
:
8,5 mm (0,33 in)
SCHWINGE
FORCELLONE OSCILLANTE
PALANCA OSCILANTE
Summary of Contents for WR250F(S)
Page 51: ...1 26 GEN INFO MEMO...
Page 75: ...1 50 GEN INFO MEMO...
Page 175: ...SPEC 2 96 MEMO...
Page 253: ...3 62 INSP ADJ MEMO...
Page 308: ...3 117 INSP ADJ ELECTRICAL Charging method using a variable voltage charger...
Page 309: ...3 118 INSP ADJ ELECTRICAL Charging method using a constant voltage charger...
Page 765: ...6 28 ELEC MEMO...
Page 787: ...6 50 ELEC MEMO...
Page 795: ...6 58 ELEC MEMO...
Page 809: ...6 72 ELEC MEMO...
Page 833: ...7 22 TUN MEMO...
Page 862: ......
Page 863: ......