4 - 114
ENG
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Kolbenring und Kolben
1.
Montieren:
• Kolbenring
(auf den Kolben)
HINWEIS:
• Die Kolbenringe so montieren, daß
die Herstellerangaben nach oben
weisen.
• Kolben und Kolbenringe reichlich
mit Motoröl schmieren.
2.
Einsetzen:
• 1. Kompressionsring
(Topring)
• 2. Kompressionsring
• Ölabstreifring
Ringstöße laut Abbildung ver-
setzen.
a
Ringstoß (1. Kompressionsring)
b
Ringstoß (2. Kompressionsring)
c
Ringstoß (Ölabstreifring oben)
d
Ölabstreifring
e
Ringstoß (Ölabstreifring unten)
3.
Montieren:
• Kolben
1
• Kolbenbolzen
2
• Kolbenbolzen-Sicherungsring
3
HINWEIS:
• Kolbenbolzen und Kolben mit
Motoröl schmieren.
• Die Pfeilmarkierung
a
auf dem Kol-
ben muß zur Auslaßseite weisen.
• Vor dem Einbau des Kolbenbol-
zen-Sicherungsringes das Kurbel-
gehäuse mit einem sauberen Tuch
abdecken, damit der Sicherungs-
ring nicht in das Kurbelgehäuse
fallen kann.
• Die Kolbenbolzen-Sicherungs-
ringe mit ihren Enden nach unten
weisend einbauen.
New
MONTAGGIO ED
INSTALLAZIONE
Fascia elastica e pistone
1.
Installare:
• Fascia elastica
Sul pistone.
NOTA:
• Assicurarsi di installare le fasce elasti-
che in modo che i contrassegni o i
numeri stampigliati dal costruttore
siano rivolti verso l’alto.
• Lubrificare a piacere il pistone e le
fasce elastiche con olio motore.
2.
Posizione:
• Fascia superiore
• Seconda fascia
• Fascia raschiaolio
Decentrare le luci delle estremità
delle fasce elastiche come in
figura.
a
Estremità della fascia superiore
b
Estremità della seconda fascia
c
Estremità fascia raschiaolio (superiore)
d
Fascia raschiaolio
e
Estremità fascia raschiaolio (inferiore)
3.
Installare:
• Pistone
1
• Spinotto
2
• Morsetto spinotto
3
NOTA:
• Applicare olio motore sullo spinotto e
sul pistone.
• Accertarsi che il simbolo della freccia
a
sul pistone sia rivolto verso il lato
dello scarico del motore.
• Prima di installare il morsetto dello
spinotto, coprire il carter con uno
straccio pulito per impedire che il
morsetto dello spinotto vi finisca den-
tro.
• Installare i morsetti dello spinotto con
le estremità rivolte verso il basso.
New
MONTAJE E INSTALACIÓN
Aro del pistón y pistón
1.
Instalar:
• Aro del pistón
En el pistón.
NOTA:
• Asegúrese de instalar los aros del
pistón de forma que la marca o los
números de fabricante queden
colocados en la parte superior del
aro.
• Lubrique generosamente el pistón
y los aros del pistón con aceite de
motor.
2.
Situar:
• Aro superior
• Segundo aro
• Aro de engrase
Distribuya de las separaciones
entre puntas del aro del pistón
tal y como se indica.
a
Extremo del aro superior
b
Extremo del segundo aro
c
Extremo del aro de engrase
(superior)
d
Aro de engrase
e
Extremo del aro de engrase (inferior)
3.
Instalar:
• Pistón
1
• Bulón del pistón
2
• Circlips de los bulones de los
pistones
3
NOTA:
• Aplique aceite de motor al bulón
del pistón y al pistón.
• Asegúrese de que la flecha
a
del
pistón apunta hacia el lado de
escape del motor.
• Antes de instalar los circlips del
bulón del pistón, cubra el cárter
con un paño limpio para evitar que
los circlips del bulón del pistón se
caigan al cárter.
• Instale los retenedores de los bulo-
nes del pistón con sus extremos
orientados hacia abajo.
New
ZYLINDER UND KOLBEN
CILINDRO E PISTONE
CILINDRO Y PISTÓN
Summary of Contents for WR250F(S)
Page 51: ...1 26 GEN INFO MEMO...
Page 75: ...1 50 GEN INFO MEMO...
Page 175: ...SPEC 2 96 MEMO...
Page 253: ...3 62 INSP ADJ MEMO...
Page 308: ...3 117 INSP ADJ ELECTRICAL Charging method using a variable voltage charger...
Page 309: ...3 118 INSP ADJ ELECTRICAL Charging method using a constant voltage charger...
Page 765: ...6 28 ELEC MEMO...
Page 787: ...6 50 ELEC MEMO...
Page 795: ...6 58 ELEC MEMO...
Page 809: ...6 72 ELEC MEMO...
Page 833: ...7 22 TUN MEMO...
Page 862: ......
Page 863: ......