7 - 10
T U N
Leerlaufdüse einstellen
Der Kraftstoffgehalt des Luft-Kraft-
stoff-Gemisches bei maximal 1/4
Gas kann mit der Leerlaufdüse
1
eingestellt werden.
Standard-
Leerlaufdüse
Nr. 40
Wirkung der Einstellung der
Leerlaufdüse
È
Leerlauf
É
Vollgas
1
Nr. 42
2
Nr. 38
3
Nr. 40
Düsennadel-Clip-Position ändern
Die Einstellung der Düsennadel-Clip-
Position
1
beeinflußt die Beschleu-
nigung bei 1/8-3/4 geöffnetem Gas-
drehgriff.
1.
Zu fett bei mittleren Drehzahlen
Rauher Motorlauf wird festge-
stellt, und der Motor beschleu-
nigt nicht glatt. In diesem Fall
den Düsennadel-Clip um eine
Nut höher stellen, um die Düsen-
nadel absenken und ein magere-
res Gemisch zu erhalten.
2.
Zu mager bei mittleren Drehzah-
len
Der Motor “atmet schwer” und
beschleunigt nicht schnell.
Den Düsennadel-Clip um eine
Nut tiefer stellen, um die Nadel
anzuheben und ein fetteres
Gemisch zu erhalten.
Standard-Clip-
Position
4. Nut
Wirkung der Änderung der
Düsennadel-Clip-Position
È
Leerlauf
É
Vollgas
1
5. Nut
2
3. Nut
3
4. Nut
Regolazione getto del minimo
È possibile impostare la ricchezza della
miscela aria-carburante con la valvola a
farfalla aperta di 1/4 o meno ruotando il
getto del minimo
1
.
Getto del minimo
standard
N. 40
Effetti della regolazione del getto del
minimo (riferimento)
È
Minimo
É
Completamente aperta
1
N. 42
2
N. 38
3
N. 40
Regolazione della posizione della
scanalatura dello spillo del getto
La regolazione della posizione dello
spillo del getto
1
influenza l’accelera-
zione quando la valvola a farfalla è
aperta da 1/8 a 3/4.
1.
Troppo ricca a velocità intermedie
Si avverte un azionamento difficile
del motore e il motore non prende
velocità facilmente. In questo caso,
passare il fermaglio a graffa dello
spillo del getto alla scanalatura
superiore e abbassare lo spillo per
impoverire la miscela.
2.
Troppo povera a velocità intermedie
Il motore respira a fatica e non
prende velocità facilmente.
In questo caso, passare il fermaglio
a graffa dello spillo del getto alla
scanalatura inferiore e sollevare lo
spillo per arricchire la miscela.
Posizione standard
fermaglio a graffa
Scanalatur
a N. 4
Effetti della modifica della posizione
della scanalatura dello spillo del getto
del minimo (riferimento)
È
Minimo
É
Completamente aperta
1
Scanalatura N. 5
2
Scanalatura N. 3
3
Scanalatura N. 4
Ajuste del surtidor piloto
Se puede ajustar la riqueza de la
mezcla de aire y combustible con el
acelerador abierto en 1/4 o inferior
ajustando el surtidor piloto
1
.
Surtidor piloto
estándar
N°40
Efectos del ajuste del surtidor
piloto (referencia)
È
Ralentí
É
Completamente abierto
1
N°42
2
N°38
3
N°40
Ajuste de la posición de la ranura
de la aguja del surtidor
El ajuste de la posición de la aguja
del surtidor
1
tiene efectos sobre la
aceleración cuando el acelerador
tiene una abertura de 1/8 a 3/4.
1.
Mezcla muy rica a velocidades
intermedias
Aparece un funcionamiento
brusco del motor y la velocidad
del motor no aumenta suave-
mente. En este caso, suba el clip
de la aguja del surtidor una
ranura y baje la aguja para
empobrecer la mezcla.
2.
Mezcla muy pobre a velocidades
intermedias
El motor respira con dificultad y
no coge velocidad rápidamente.
Baje el clip de la aguja del surti-
dor una ranura y suba la aguja
para enriquecer la mezcla.
Posición del clip
estándar
Ranura
N°4
Efectos del cambio de la posición
de la ranura de la aguja del
surtidor (referencia)
È
Ralentí
É
Completamente abierto
1
Ranura N°5
2
Ranura N°3
3
Ranura N°4
EINSTELLUNG
REGISTRAZIONE
AJUSTE
Summary of Contents for WR250F(S)
Page 51: ...1 26 GEN INFO MEMO...
Page 75: ...1 50 GEN INFO MEMO...
Page 175: ...SPEC 2 96 MEMO...
Page 253: ...3 62 INSP ADJ MEMO...
Page 308: ...3 117 INSP ADJ ELECTRICAL Charging method using a variable voltage charger...
Page 309: ...3 118 INSP ADJ ELECTRICAL Charging method using a constant voltage charger...
Page 765: ...6 28 ELEC MEMO...
Page 787: ...6 50 ELEC MEMO...
Page 795: ...6 58 ELEC MEMO...
Page 809: ...6 72 ELEC MEMO...
Page 833: ...7 22 TUN MEMO...
Page 862: ......
Page 863: ......