4 - 256
ENG
5.
Montieren:
• Schaltgabel 1 (L)
1
• Schaltgabel 2 (C)
2
• Schaltgabel 3 (R)
3
• Schaltwalze
4
(an der Hauptwelle und der
Vorgelegewelle)
HINWEIS:
• Molybdändisulfidöl auf die Nuten
der Schaltgabel auftragen.
• Die Schaltgabel Nr. 1 (L) mit dem
Hauptwellen-Zahnrad für den 4.
Gand
5
und die Schaltgabel Nr. 3
(R) mit dem Hauptwellen-Zahnrad
für den 5. Gang
7
in Eingriff brin-
gen.
• Die Schaltgabel Nr. 2 (C) mit dem
Vorgelegewelle-Zahnrad für den 3.
Gang
6
in Eingriff bringen.
6.
Montieren:
• Getriebeeinheit
1
(zum linken Kurbelgehäuse
2
)
HINWEIS:
Motoröl auf die Lager und die Füh-
rungsstangen auftragen.
7.
Kontrollieren:
• Funktion der Gangschaltung
• Funktion des Getriebes
Ungleichmäßiger Betrieb
→
Instand setzen.
5.
Installare:
• Forcella del cambio 1 (L)
1
• Forcella del cambio 2 (C)
2
• Forcella del cambio 3 (R)
3
• Camma del cambio
4
All’asse principale e all’asse con-
duttore.
NOTA:
• Applicare olio al disolfuro di molib-
deno sulle scanalature della forcella
del cambio.
• Ingranare la forcella del cambio 1 (L)
con l’ingranaggio a ruota per la 4a
5
e la 3 (R) con l’ingranaggio a ruota per
la 5a
7
sull’asse conduttore.
• Ingranare la forcella del cambio 2 (C)
con l’ingranaggio a pignone per la 3a
6
sull’asse principale.
6.
Installare:
• Gruppo trasmissione
1
Al carter sinistro
2
.
NOTA:
Applicare olio motore ai cuscinetti e alle
barre guida.
7.
Controllare:
• Azionamento del cambio
• Azionamento della trasmissione
Azionamento non agevole
→
Riparare.
5.
Instalar:
• Horquilla de cambios 1 (L)
1
• Horquilla de cambios 2 (C)
2
• Horquilla de cambios 3 (R)
3
• Leva de cambios
4
Al eje principal y el eje con-
ductor.
NOTA:
• Aplique el aceite de disulfuro de
molibdeno en las ranuras de la
horquilla de cambios.
• Calce la horquilla de cambios n°1
(L) con el engranaje de 4ª
5
y la
horquilla n°3 (R) con el engranaje
de 5ª
7
del eje conductor.
• Calce la horquilla de cambios n°2
(C) con el piñón de 3ª
6
del eje
principal.
6.
Instalar:
• Conjunto de la caja de cam-
bios
1
Al cárter izquierdo
2
.
NOTA:
Aplique el aceite de motor en los
cojinetes y las barras de las guías.
7.
Comprobar:
• Funcionamiento del selector
• Funcionamiento de la caja de
cambios
Funcionamiento poco suave
→
Reparar.
GETRIEBE, SCHALTWALZE UND SCHALTGABELN
TRASMISSIONE, CAMMA DEL CAMBIO E FORCELLA DEL CAMBIO
CAJA DE CAMBIOS, LEVA DE CAMBIOS Y HORQUILLA DE CAMBIOS
Summary of Contents for WR250F(S)
Page 51: ...1 26 GEN INFO MEMO...
Page 75: ...1 50 GEN INFO MEMO...
Page 175: ...SPEC 2 96 MEMO...
Page 253: ...3 62 INSP ADJ MEMO...
Page 308: ...3 117 INSP ADJ ELECTRICAL Charging method using a variable voltage charger...
Page 309: ...3 118 INSP ADJ ELECTRICAL Charging method using a constant voltage charger...
Page 765: ...6 28 ELEC MEMO...
Page 787: ...6 50 ELEC MEMO...
Page 795: ...6 58 ELEC MEMO...
Page 809: ...6 72 ELEC MEMO...
Page 833: ...7 22 TUN MEMO...
Page 862: ......
Page 863: ......