4 - 250
ENG
AUSBAU
Getriebe
1.
Demontieren:
• Eingangswelle
1
• Ausgangswelle
2
• Schaltwalze
• Schaltgabel 3
• Schaltgabel 2
• Schaltgabel 1
HINWEIS:
• Die Baugruppe mit der installier-
ten Muffe
3
am Kurbelgehäuse
montieren.
• Die Baugruppe vorsichtig demon-
tieren. Die Lage der einzelnen
Teile beachten. Besonders auf die
Anordnung der Schaltgabeln ach-
ten.
• Die Hauptachse, Antriebsachse,
Schaltnocke und Schaltgabel
zusammen durch leichtes Klopfen
auf die Getriebeachse mit einem
weichen Hammer demontieren.
PRÜFUNG
Zahnräder
1.
Kontrollieren:
• Schaltklauen
a
• Zahnradzähne
b
• Schaltgabel-Führungsnut
c
Verschleiß/Beschädigung
→
Erneuern.
2.
Kontrollieren:
• O-Ring
1
Beschädigung
→
Erneuern.
3.
Kontrollieren:
• Zahnräder (Leichtgängigkeit)
Schwergängigkeit
→
Instand
setzen oder erneuern.
Lager
1.
Kontrollieren:
• Lager
1
Den inneren Laufring mit dem
Finger drehen.
Schwergängigkeit/Freßspu-
ren
→
Erneuern.
Schaltgabeln, Schaltwalze und
Segment
1.
Kontrollieren:
• Schaltgabel
1
Verschleiß/Beschädigung/Rie-
fen
→
Erneuern.
PUNTI DI RIMOZIONE
Trasmissione
1.
Rimuovere:
• Asse principale
1
• Asse conduttore
2
• Camma del cambio
• Forcella del cambio 3
• Forcella del cambio 2
• Forcella del cambio 1
NOTA:
• Rimuovere il gruppo con il collare
3
installato sul basamento.
• Rimuovere con cautela il gruppo.
Notare la posizione di ogni pezzo. Pre-
stare particolare attenzione alla posi-
zione e al senso delle forcelle del
cambio.
• Rimuovere l’asse principale, l’asse
conduttore, la camma del cambio e la
forcella del cambio tutti insieme pic-
chiettando leggermente sull’asse con-
duttore della trasmissione con un
martello morbido.
ISPEZIONE
Ingranaggi
1.
Ispezionare:
• Innesto corrispondente
a
• Denti dell’ingranaggio
b
• Scanalatura della forcella del
cambio
c
Usura/danno
→
Sostituire.
2.
Ispezionare:
• O-ring
1
Danni
→
Sostituire.
3.
Controllare:
• Movimento degli ingranaggi
Movimento non agevole
→
Ripa-
rare o sostituire.
Cuscinetto
1.
Ispezionare:
• Cuscinetto
1
Far ruotare l’anello interno con
un dito.
Punti rugosi/grippaggio
→
Sosti-
tuire.
Forcella del cambio, camma del
cambio e segmento
1.
Ispezionare:
• Forcella del cambio
1
Usura/danno/graffi
→
Sostituire.
PUNTOS DE EXTRACCIÓN
Caja de cambios
1.
Extraer:
• Eje principal
1
• Eje conductor
2
• Leva de cambios
• Horquillas de cambios 3
• Horquillas de cambios 2
• Horquillas de cambios 1
NOTA:
• Extraiga el conjunto con el casqui-
llo
3
instalado en el cárter.
• Extraiga el conjunto con cuidado.
Anote la posición de cada pieza.
Preste especial atención a la ubi-
cación y la dirección de las horqui-
llas de cambios.
• Extraiga el eje principal, eje impul-
sor, leva de cambios y horquilla de
cambios todos juntos golpeando
ligeramente en el eje impulsor de
la transmisión con un martillo
blando.
INSPECCIÓN
Engranajes
1.
Inspeccionar:
• Fiador de equilibrado
a
• Dientes del engranaje
b
• Ranura de la horquilla de cam-
bios
c
Desgaste/daños
→
Reempla-
zar.
2.
Inspeccionar:
• Junta tórica
1
Daños
→
Reemplazar.
3.
Comprobar:
• Movimiento de los engranajes
Movimiento poco suave
→
Reparar o reemplazar.
Cojinete
1.
Inspeccionar:
• Cojinete
1
Gire la pista interior con las
manos.
Superficie
áspera/agarrota-
miento
→
Reemplazar.
Horquilla de cambios, leva de
cambios y segmento
1.
Inspeccionar:
• Horquilla de cambios
1
Desgaste/daños/arañazos
→
Reemplazar.
GETRIEBE, SCHALTWALZE UND SCHALTGABELN
TRASMISSIONE, CAMMA DEL CAMBIO E FORCELLA DEL CAMBIO
CAJA DE CAMBIOS, LEVA DE CAMBIOS Y HORQUILLA DE CAMBIOS
Summary of Contents for WR250F(S)
Page 51: ...1 26 GEN INFO MEMO...
Page 75: ...1 50 GEN INFO MEMO...
Page 175: ...SPEC 2 96 MEMO...
Page 253: ...3 62 INSP ADJ MEMO...
Page 308: ...3 117 INSP ADJ ELECTRICAL Charging method using a variable voltage charger...
Page 309: ...3 118 INSP ADJ ELECTRICAL Charging method using a constant voltage charger...
Page 765: ...6 28 ELEC MEMO...
Page 787: ...6 50 ELEC MEMO...
Page 795: ...6 58 ELEC MEMO...
Page 809: ...6 72 ELEC MEMO...
Page 833: ...7 22 TUN MEMO...
Page 862: ......
Page 863: ......