5 - 72
CHAS
Standrohr
1.
Demontieren:
• Staubschutzring
1
• Sicherungsring
2
Einen Schlitzschraubendreher
verwenden.
ACHTUNG:
Das Standrohr nicht beschädigen.
2.
Demontieren:
• Standrohr
1
Arbeitsschritte:
• Standrohr langsam in das Stan-
drohr hineinschieben
a
und
kurz vor dem Anschlag rasch
zurückziehen
b
.
• Vorgang wiederholen, bis das
Standrohr sich vom Gleitrohr
trennt.
Dämpferrohr
1.
Demontieren:
• Luftventil
1
• Dämpferrohr
2
HINWEIS:
Das Dämpferrohr mit dem Dämpfer-
rohr-Halter
3
festhalten.
Dämpferrohr-Halter:
YM-1423/90890-01423
PRÜFUNG
Dämpferrohr
1.
Kontrollieren:
• Dämpferrohr
1
Verbiegung/Beschädigung
→
Erneuern.
ACHTUNG:
Die Kolbenstange und der
gesamte interne Teleskopgabel-
Mechanismus sind sehr empfind-
lich gegen Fremdkörper.
Beim Zerlegen und Zusammenbau
der Teleskopgabel darauf achten,
daß keinerlei Fremdkörper in das
Gabelöl gelangen.
Tubo di forza
1.
Rimuovere:
• Guarnizione parapolvere
1
• Anello di arresto
2
Utilizzando un cacciavite per viti
con testa a intaglio.
ATTENZIONE:
Fare attenzione a non graffiare il tubo
di forza.
2.
Rimuovere:
• Tubo di forza
1
Fasi di rimozione del paraolio:
• Spingere lentamente
a
il tubo di
forza appena prima che esca dal
fondo e quindi ritirarlo rapida-
mente
b
.
• Ripetere questa fase finché non è
possibile estrarre il tubo di forza
dal fodero.
Asta pompante
1.
Rimuovere:
• Valvola base
1
• Asta pompante
2
NOTA:
Utilizzare un utensile di blocco dell’asta
ammortizzatore
3
per bloccare l’asta
pompante.
Utensile di blocco dell’asta
ammortizzatore:
YM-1423/90890-01423
ISPEZIONE
Asta pompante
1.
Ispezionare:
• Asta pompante
1
Deformazione/danno
→
Sostitu-
ire l’asta pompante.
ATTENZIONE:
La forcella anteriore con una biella
incorporata ha una struttura interna
molto sofisticata ed è particolarmente
sensibile a corpi estranei.
Fare molta attenzione a non far pene-
trare materiale estraneo durante il
cambio dell’olio o quando la forcella
anteriore viene smontata e rimontata.
Tubo interno
1.
Extraer:
• Guardapolvos
1
• Aro de tope
2
Con un destornillador de
cabeza ranurada.
ATENCION:
Tenga cuidado de no arañar el
tubo interno.
2.
Extraer:
• Tubo interno
1
Pasos de extracción del retén
de aceite:
• Empuje hacia adentro lenta-
mente el tubo interno
a
justo
antes de que toque el fondo y
después sáquelo rápidamente
b
.
• Repita este paso hasta que el
tubo interno pueda extraerse
del tubo externo.
Barra amortiguadora
1.
Extraer:
• Válvula base
1
• Barra amortiguadora
2
NOTA:
Utilice un soporte de la barra amorti-
guadora
3
para bloquear la barra
amortiguadora.
Soporte de la barra
amortiguadora:
YM-1423/90890-01423
INSPECCIÓN
Barra amortiguadora
1.
Inspeccionar:
• Barra amortiguadora
1
Deformación/daños
→
Reem-
plazar la barra amortiguadora.
ATENCION:
La horquilla delantera, con una
varilla del pistón incorporada,
tiene una construcción interna
muy sofisticada que es especial-
mente sensible a los materiales
extraños.
Tenga especial cuidado en que no
penetre ningún material extraño
cuando cambie el aceite o cuando
desmonte la horquilla delantera y
la monte nuevamente.
TELESKOPGABEL
FORCELLA ANTERIORE
HORQUILLA DELANTERA
Summary of Contents for WR250F(S)
Page 51: ...1 26 GEN INFO MEMO...
Page 75: ...1 50 GEN INFO MEMO...
Page 175: ...SPEC 2 96 MEMO...
Page 253: ...3 62 INSP ADJ MEMO...
Page 308: ...3 117 INSP ADJ ELECTRICAL Charging method using a variable voltage charger...
Page 309: ...3 118 INSP ADJ ELECTRICAL Charging method using a constant voltage charger...
Page 765: ...6 28 ELEC MEMO...
Page 787: ...6 50 ELEC MEMO...
Page 795: ...6 58 ELEC MEMO...
Page 809: ...6 72 ELEC MEMO...
Page 833: ...7 22 TUN MEMO...
Page 862: ......
Page 863: ......