4 - 242
ENG
2.
Kontrollieren:
• Funktion der Gangschaltung
• Funktion des Getriebes
Ungleichmäßiger Betrieb
→
Instand setzen.
3.
Montieren:
• Ölsieb
1
• Schraube (Ölsieb)
2
T
R
.
.
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
4.
Aufragen:
• Dichtmittel
(auf die rechtes Kurbelgehäu-
sehälfte
1
)
HINWEIS:
Vor dem Auftragen der Dichtmasse
die Kontaktflächen der Kurbelgehäu-
sehälften (links und rechts) reinigen.
Quick gasket
®
:
ACC-QUICK-GS-KT
YAMAHA-Dichtmasse
Nr. 1215:
90890-85505
5.
Montieren:
• Paßstift
1
• O-Ring
2
• Rechtes Kurbelgehäusehälfte
(auf die linkes Kurbelgehäuse-
hälfte)
HINWEIS:
• Die rechtes Kurbelgehäusehälfte
auf die linkes Kurbelgehäusehälfte
montieren. Mit einem Gummiham-
mer leicht auf das Gehäuse klop-
fen.
• Das Pleuel muß im oberen Tot-
punkt stehen.
New
2.
Controllare:
• Azionamento del cambio
• Azionamento della trasmissione
Azionamento non agevole
→
Riparare.
3.
Installare:
• Filtro olio
1
• Bullone (filtro olio)
2
T
R
.
.
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
4.
Applicare:
• Materiale di tenuta
Sul carter destro
1
.
NOTA:
Pulire la superficie di contatto dei semi-
carter destro e sinistro prima di applicare
il materiale di tenuta.
Quick gasket
®
:
ACC-QUICK-GS-KT
YAMAHA Bond n. 1215:
90890-85505
5.
Installare:
• Perno di centraggio
1
• O-ring
2
• Carter destro
Sul carter sinistro.
NOTA:
• Inserire il semicarter destro su quello
sinistro. Picchiettare leggermente sul
carter con un martello morbido.
• Nel montare il carter, posizionare la
biella al PMS (punto morto superiore).
New
2.
Comprobar:
• Funcionamiento del selector
• Funcionamiento de la caja de
cambios
Funcionamiento poco suave
→
Reparar.
3.
Instalar:
• Filtro tamiz
1
• Perno (filtro tamiz)
2
T
R
.
.
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
4.
Aplicar:
• Un producto sellante
En el cárter derecho
1
.
NOTA:
Limpie las superficies de contacto
del cárter izquierdo y derecho antes
de aplicar el producto sellante.
Quick gasket
®
:
ACC-QUICK-GS-KT
Adhesivo Yamaha
N° 1215:
90890-85505
5.
Instalar:
• Fijo de centraje
1
• Junta tórica
2
• Cárter derecho
Al cárter izquierdo.
NOTA:
• Coloque el cárter derecho en el
cárter izquierdo. Golpéelos suave-
mente con un martillo de plástico.
• Cuando instale el cárter, la biela
debe estar colocada en el PMS
(punto muerto superior).
New
KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE
CARTER E ALBERO MOTORE
CÁRTER Y CIGÜEÑAL
Summary of Contents for WR250F(S)
Page 51: ...1 26 GEN INFO MEMO...
Page 75: ...1 50 GEN INFO MEMO...
Page 175: ...SPEC 2 96 MEMO...
Page 253: ...3 62 INSP ADJ MEMO...
Page 308: ...3 117 INSP ADJ ELECTRICAL Charging method using a variable voltage charger...
Page 309: ...3 118 INSP ADJ ELECTRICAL Charging method using a constant voltage charger...
Page 765: ...6 28 ELEC MEMO...
Page 787: ...6 50 ELEC MEMO...
Page 795: ...6 58 ELEC MEMO...
Page 809: ...6 72 ELEC MEMO...
Page 833: ...7 22 TUN MEMO...
Page 862: ......
Page 863: ......