4 - 198
ENG
3.
Kontrollieren:
• Funktion der Starterkupplung
• Das Starterkupplungsantriebs-
rad
1
auf der Starterkupplung
2
einbauen und die Starter-
kupplung halten.
• Beim Drehen des Starterkupp-
lung-Antriebsrads gegen den
Uhrzeigersinn
É
sollen Starter-
kupplung und Starterkupplung
Antriebsrad eingreifen. Wenn
das Starterkupplung-Antriebs-
rad und die Starterkupplung
nicht eingreifen, ist die Starter-
kupplung fehlerhaft und muß
erneuert werden.
• Wenn das Starterkupplungsrad
im Uhrzeigersinn
È
gedreht
wird, soll es sich widerstandslos
drehen.
Wenn das Starterkupplung-
Antriebsrad nicht widerstands-
los dreht, ist die Starterkupp-
lung fehlerhaft und muß
erneuert werden.
Drehmomentbegrenzer
1.
Kontrollieren:
• Drehmomentbegrenzer
Beschädigung/Verschleiß
→
Erneuern.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
AC-Magnetzünder und
Starterkupplung
1.
Montieren:
• Stator
1
• Schraube (Stator)
2
• Impulsgeber
3
• Schraube (Impulsgeber)
4
T
R
.
.
7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
T
R
.
.
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
3.
Controllare:
• Funzionamento della frizione
dello starter
• Installare l’ingranaggio di trasmis-
sione frizione dello starter
1
sulla
frizione dello starter
2
e trattenere
la frizione dello starter.
• Quando si gira l’ingranaggio di tra-
smissione frizione dello starter in
senso antiorario
É
, la frizione
dello starter e l’ingranaggio di tra-
smissione frizione dello starter
devono accoppiarsi. Se l’ingranag-
gio di trasmissione frizione dello
starter e la frizione dello starter
non si accoppiano, la frizione dello
starter è difettosa e deve essere
sostituita.
• Quando si gira l’ingranaggio di tra-
smissione frizione dello starter in
senso orario
È
dovrebbe girare
liberamente.
Se l’ingranaggio di trasmissione
frizione dello starter non gira libe-
ramente, la frizione dello starter è
difettosa e deve essere sostituita.
Limitatore di coppia
1.
Controllare:
• Limitatore di coppia
Danno/usura
→
Sostituire.
MONTAGGIO E INSTALLAZIONE
Magnete CA e frizione dello starter
1.
Installare:
• Statore
1
• Bullone (statore)
2
• Bobina di pickup
3
• Bullone (bobina di pickup)
4
T
R
.
.
7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
T
R
.
.
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
3.
Comprobar:
• Operación del embrague del
arrancador
Limitador de torsión
1.
Comprobar:
• Limitador de torsión
Daños/desgaste
→
Reempla-
zar.
• Instale el engranaje propulsor
del embrague del arrancador
1
en el embrague del arrancador
2
y sujete el embrague del
arrancador.
• Cuando gire el engranaje pro-
pulsor del embrague del arran-
cador hacia la izquierda
É
, el
embrague del arrancador y el
engranaje propulsor del embra-
gue del arrancador deberán aco-
plarse. Si el engranaje propulsor
del embrague del arrancador y
el embrague del arrancador no
se acoplan, el embrague del
arrancador estará defectuoso y
habrá que reemplazarlo.
• Cuando gire el engranaje pro-
pulsor del embrague del arran-
cador hacia la derecha
È
,
deberá girar libremente.
Si el engranaje propulsor del
embrague del arrancador no
girase libremente, el embrague
del arrancador estará defec-
tuoso y habrá que reemplazarlo.
MONTAJE E INSTALACIÓN
Magneto de CA y embrague del
arrancador
1.
Instalar:
• Estator
1
• Perno (estator)
2
• Bobina de aceleración rápida
3
• Perno (bobina de aceleración
rápida)
4
T
R
.
.
7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
T
R
.
.
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
AC-MAGNETZÜNDER UND STARTERKUPPLUNG
MAGNETE CA E FRIZIONE DELLO STARTER
MAGNETO DE CA Y EMBRAGUE DEL ARRANCADOR
Summary of Contents for WR250F(S)
Page 51: ...1 26 GEN INFO MEMO...
Page 75: ...1 50 GEN INFO MEMO...
Page 175: ...SPEC 2 96 MEMO...
Page 253: ...3 62 INSP ADJ MEMO...
Page 308: ...3 117 INSP ADJ ELECTRICAL Charging method using a variable voltage charger...
Page 309: ...3 118 INSP ADJ ELECTRICAL Charging method using a constant voltage charger...
Page 765: ...6 28 ELEC MEMO...
Page 787: ...6 50 ELEC MEMO...
Page 795: ...6 58 ELEC MEMO...
Page 809: ...6 72 ELEC MEMO...
Page 833: ...7 22 TUN MEMO...
Page 862: ......
Page 863: ......