
4 - 202
ENG
6.
Montieren:
• Starterkupplung
1
Zum Rotor
2
.
HINWEIS:
• Die Starterkupplung mit der Plat-
tenseite nach oben weisend ein-
bauen.
• Beim Einbauen der Starterkupp-
lung die Vorsprünge
a
einzeln am
Kupplungsumfang eindrücken.
• Die Starterkupplung eindrücken,
bis sie den Rotor berührt.
7.
Montieren:
• Starterkupplung-Baugruppen-
abdeckung
1
Zum Rotor
2
.
HINWEIS:
Die Starterkupplung-Baugruppe
durch Ansetzen ihrer Klinken
a
in
die Rille
b
am Rotor einbauen.
8.
Montieren:
• Scheibenfeder
1
• Rotor
2
HINWEIS:
• Den Kegelteil von Kurbelwelle und
Rotor reinigen.
• Beim Montieren des Scheibenfe-
der sicherstellen, daß seine flache
Oberfläche
a
parallel zur Kurbel-
wellen-Mittenlinie
b
liegt.
• Beim Montieren des Rotors die
Keilnut
c
des Rotors mit dem
Scheibenfeder ausrichten.
6.
Installare:
• Frizione dello starter
1
Sul rotore
2
.
NOTA:
• Installare la frizione dello starter con il
lato della piastra verso l’alto.
• Mentre si installa la frizione dello star-
ter, spingere in dentro le sporgenze
a
una per volta sulla circonferenza della
frizione.
• Spingere in dentro la frizione dello
starter fino a che tocca il rotore.
7.
Installare:
• Coperchio del gruppo della fri-
zione dello starter
1
Sul rotore
2
.
NOTA:
Installare il coperchio del gruppo della
frizione dello starter fissando le sue
sporgenze
a
nella scanalatura
b
sul
rotore.
8.
Installare:
• Linguetta Woodruff
1
• Rotore
2
NOTA:
• Pulire le parti affusolate dell’albero
motore e del rotore.
• Quando si installa la linguetta Woo-
druff, assicurarsi che la sua superficie
piatta
a
sia parallela all’asse
dell’albero motore
b
.
• Quando si installa il rotore, allineare la
sede per la chiavetta
c
del rotore con
la linguetta Woodruff.
6.
Instalar:
• Embrague del arrancador
1
Al rotor
2
.
NOTA:
• Instale el embargue del arrancador
con el lado de su placa hacia
arriba.
• Mientras instala el embargue del
arrancador, empuje los salientes
a
uno por uno en la circunferencia
del embrague.
• Empuje el embargue del arranca-
dor hasta que se ponga en con-
tacto con el rotor.
7.
Instalar:
• Cubierta del conjunto del
embrague del arrancador
1
.
Al rotor
2
.
NOTA:
Instale la cubierta del conjunto del
embrague del arrancador adaptando
sus trinquetes
a
en la ranura
b
del
rotor.
8.
Instalar:
• Chaveta de media luna
1
• Rotor
2
NOTA:
• Limpie las zonas cónicas del
cigüeñal y del rotor.
• Cuando instale la chaveta de
media luna, asegúrese de que la
parte plana
a
quede paralela con
la línea central
b
del cigüeñal.
• Cuando instale el rotor, alinee el
chavetero
c
del rotor con la cha-
veta de media luna.
AC-MAGNETZÜNDER UND STARTERKUPPLUNG
MAGNETE CA E FRIZIONE DELLO STARTER
MAGNETO DE CA Y EMBRAGUE DEL ARRANCADOR
Summary of Contents for WR250F(S)
Page 51: ...1 26 GEN INFO MEMO...
Page 75: ...1 50 GEN INFO MEMO...
Page 175: ...SPEC 2 96 MEMO...
Page 253: ...3 62 INSP ADJ MEMO...
Page 308: ...3 117 INSP ADJ ELECTRICAL Charging method using a variable voltage charger...
Page 309: ...3 118 INSP ADJ ELECTRICAL Charging method using a constant voltage charger...
Page 765: ...6 28 ELEC MEMO...
Page 787: ...6 50 ELEC MEMO...
Page 795: ...6 58 ELEC MEMO...
Page 809: ...6 72 ELEC MEMO...
Page 833: ...7 22 TUN MEMO...
Page 862: ......
Page 863: ......