1 - 28
GEN
INFO
STEUERFUNKTIONEN
ZÜNDSCHALTER
Die Funktionen der einzelnen
Schalterpositionen sind wie folgt:
ON:
Der Motor kann nur in dieser Position
gestartet werden.
OFF:
Alle elektrischen Schaltkreise sind
deaktiviert.
Zündschalter-Anzeigeleuchte
Der Zündschalter
1
ist mit einer
Anzeigeleuchte
2
ausgestattet, um
versehentliches Vergessen des Aus-
schaltens zu verhindern. Diese
Leuchtet arbeitet wie folgt.
• Sie leuchtet auf, wenn der Zünd-
schalter auf “ON” steht.
• Sie erlischt, wenn die Motordreh-
zahl nach dem Starten zunimmt.
• Es leuchtet erneut auf, wenn der
Motor gestoppt wird.
HINWEIS:
Wenn die Anzeige nicht aufleuchtet,
wenn der Zündschalter auf “ON”
steht, weist dies auf mangelnde Bat-
teriespannung hin. Die Batterie neu
aufladen.
MOTORSTOPPSCHALTER
Der Motorstoppschalter
1
befindet
sich auf der linken Seite des Len-
kers.
Den Motorstoppschalter gedrückt
halten, bis der Motor abstirbt.
STARTSCHALTER
Der Startschalter
1
befindet sich am
rechten Lenkergriff. Diesen Schalter
drücken, um den Motor mit dem Star-
ter zu kurbeln.
KUPPLUNGSHEBEL
Der Kupplungshebel
1
befindet sich
auf der linken Seite des Lenkers und
dient zum Ein- und Auskuppeln. Zum
Ausrücken der Kupplung den Kupp-
lungshebel zum Lenkgriff ziehen;
zum Einrücken der Kupplung den
Kupplungshebel wieder freigeben.
Zum Auskuppeln den Kupplungshe-
bel zügig ziehen, beim Einkuppeln
gefühlvoll loslassen, um ein weiches
Einrükken der Kupplung zu gewähr-
leisten.
FUNZIONI DI COMANDO
INTERRUTTORE PRINCIPALE
Le funzioni delle rispettive posizioni
interruttore sono come segue:
ON:
Il motore può essere avviato solo da que-
sta posizione.
OFF:
Tutti i circuiti elettrici sono disattivati.
Spia di indicazione dell’interruttore
principale
L’interruttore principale
1
è dotato di
una spia di indicazione
2
per evitare di
dimenticarlo acceso. Questa spia fun-
ziona come segue.
• Si illumina quando l’interruttore prin-
cipale è su “ON”.
• Si spegne quando il motore prende
velocità dopo l’avviamento.
• Si illumina di nuovo quando il motore
è fermo.
NOTA:
Se la spia di indicazione non si illumina
quando l’interruttore principale è su
“ON”, questo indica una bassa tensione
della batteria. Ricaricare la batteria.
INTERRUTTORE DI ARRESTO
DEL MOTORE
L’interruttore di arresto del motore
1
è
posto sul manubrio a sinistra. Tenere
premuto l’interruttore di arresto del
motore finché il motore non si arresta
completamente.
INTERRUTTORE DI
AVVIAMENTO
L’interruttore di avviamento
1
si trova
sul manubrio destro. Premere questo
interruttore per avviare il motore con lo
starter.
LEVA DELLA FRIZIONE
La leva della frizione
1
è posta sul
manubrio sinistro e impegna o disimpe-
gna la frizione. Tirare la leva della fri-
zione verso il manubrio per
disimpegnare la frizione e rilasciare la
leva per impegnare la frizione. La leva
va tirata rapidamente e rilasciata lenta-
mente per un avvio dolce e senza
“strappi”.
FUNCIONES DE
CONTROL
INTERRUPTOR PRINCIPAL
Las funciones de las respectivas
posiciones del interruptor son como
se indica a continuación:
ON:
El motor solamente puede ser arran-
cado en esta posición.
OFF:
Todos los circuitos eléctricos están
desactivados.
Luz indicadora del interruptor
principal
El interruptor principal
1
tiene una
luz indicadora
2
incorporada para
evitar que se olvide de desactivarlo.
Esta luz funciona de la siguiente
forma.
• Se enciende con el interruptor
principal puesto en “ON”.
• Se apaga cuando el motor
aumenta su velocidad después de
haberlo arrancado.
• Se enciende de nuevo cuando se
para el motor.
NOTA:
Si la luz indicadora no se enciende
con el interruptor principal en la posi-
ción “ON”, muestra una falta de vol-
taje en la batería. Cargue la batería.
BOTÓN DE PARADA DEL MOTOR
El botón de parada del motor
1
está
situado en el manillar izquierdo.
Pulse de forma continuada este
botón hasta que se detenga el motor.
INTERRUPTOR DE ARRANQUE
El interruptor de arranque
1
está en
la parte derecha del manillar. Pre-
sione este interruptor para arrancar
el motor con el arrancador eléctrico.
PALANCA DEL EMBRAGUE
La palanca del embrague
1
está
situada en el manillar izquierdo; su
función es la de embragar o desem-
bragar. Tire de la palanca del embra-
gue hacia el manillar para
desembragar y suelte la palanca
para embragar. Debe tirar de la
palanca rápidamente y soltarla sua-
vemente para obtener un arranque
suave.
STEUERFUNKTIONEN
FUNZIONI DI COMANDO
FUNCIONES DE CONTROL
Summary of Contents for WR250F(S)
Page 51: ...1 26 GEN INFO MEMO...
Page 75: ...1 50 GEN INFO MEMO...
Page 175: ...SPEC 2 96 MEMO...
Page 253: ...3 62 INSP ADJ MEMO...
Page 308: ...3 117 INSP ADJ ELECTRICAL Charging method using a variable voltage charger...
Page 309: ...3 118 INSP ADJ ELECTRICAL Charging method using a constant voltage charger...
Page 765: ...6 28 ELEC MEMO...
Page 787: ...6 50 ELEC MEMO...
Page 795: ...6 58 ELEC MEMO...
Page 809: ...6 72 ELEC MEMO...
Page 833: ...7 22 TUN MEMO...
Page 862: ......
Page 863: ......