5 - 38
CHAS
5.
Montieren:
• Geschwindigkeitssensor-
Kabel
1
• Scheibe 1
2
• Schraube (Scheibe 1)
3
Zum Schutz (rechts)
4
.
HINWEIS:
Das Geschwindigkeitssensor-Kabel
so montieren, dass der Punkt
a
wie
dargestellt ausgerichtet ist, und das
untere Ende
b
der Scheibe 1 auf
den gleichen Punkt ausrichten.
T
R
.
.
4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
6.
Montieren:
• Geschwindigkeitssensor-
Kabel
1
• Scheibe 2
2
• Schraube (Scheibe 2)
3
Zum Schutz (rechts)
4
.
HINWEIS:
Die Scheibe 2 in der dargestellten
Richtung montieren.
T
R
.
.
0,5 Nm (0,05 m · kg, 0,36 ft · lb)
7.
Montieren:
• Protektor
1
• Protektor-Schraube
2
T
R
.
.
7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
8.
Einstellen:
• Zugstufen-Dämpfungskraft
HINWEIS:
Die Dämpfungs-Einstellschraube
1
handfest anziehen und dann in die
ursprüngliche Stellung bringen.
5.
Monter:
• Fil du capteur de vitesse
1
• Plaque 1
2
• Boulon (plaque 1)
3
Vers le dispositif de protection
(droite)
4
.
N.B.:
Monter le fil du capteur de vitesse de
sorte que le repère
a
soit orienté comme
illustré et aligner le bas
b
de la plaque 1
sur cette même marque.
T
R
.
.
4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
6.
Monter:
• Fil du capteur de vitesse
1
• Plaque 2
2
• Vis (plaque 2)
3
Vers le dispositif de protection
(droite)
4
.
N.B.:
Monter la plaque 2 dans le sens indiqué.
T
R
.
.
0,5 Nm (0,05 m · kg, 0,36 ft · lb)
7.
Monter:
• Protection
1
• Boulon (protection)
2
T
R
.
.
7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
8.
Régler:
• Force d’amortissement à la
détente
N.B.:
Serrer à la main le dispositif de réglage
d’amortissement
1
, puis desserrer gra-
duellement jusqu’à la position de réglage
d’origine.
5.
Instalar:
• Cable del sensor de velocidad
1
• Placa 1
2
• Tornillo (placa 1)
3
Al protector (derecha)
4
.
NOTA:
Instale el cable del sensor de velocidad
de forma que la marca de pintura
a
quede orientada como se muestra y ali-
nee la parte inferior
b
de la placa 1 con
la misma marca de pintura.
T
R
.
.
4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
6.
Instalar:
• Cable del sensor de velocidad
1
• Placa 2
2
• Tornillo (placa 2)
3
Al protector (derecha)
4
.
NOTA:
Instale la placa 2 en la dirección que se
muestra.
T
R
.
.
0,5 Nm (0,05 m · kg, 0,36 ft · lb)
7.
Instalar:
• Protector
1
• Tornillo (protector)
2
T
R
.
.
7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
8.
Ajustar:
• Amortiguación en extensión
NOTA:
Gire hacia adentro el regulador de amor-
tiguación
1
a mano y luego gírelo hacia
afuera en la posición original de ajuste.
FOURCHE
TELESKOPGABEL
HORQUILLA DELANTERA
Summary of Contents for WR450F
Page 674: ...5 68 CHAS 8 Install Plastic band Taillight coupler Locking tie REAR SHOCK ABSORBER ...
Page 792: ......
Page 793: ......