ENG
4 - 106
Lager
1.
Kontrollieren:
• Lager
1
Den Innenlaufring mit den Fin-
gern drehen.
Stockend/fest
→
Erneuern.
Schaltgabeln, Schaltwalze und
Stiftplatte
1.
Kontrollieren:
• Schaltgabel
1
Verschlissen/beschädigt/ver-
kratzt
→
Erneuern.
2.
Kontrollieren:
• Schaltwalze
1
• Stiftplatte
2
Verschlissen/beschädigt/ver-
bogen
→
Erneuern.
3.
Kontrollieren:
• Beweglichkeit der Schaltga-
beln
Stockend
→
Schaltgabel
erneuern.
HINWEIS:
Beim Austausch einer defekten
Schaltgabel ebenfalls die links und
rechts anliegenden Zahnräder
erneuern.
Roulement
1.
Contrôler:
• Roulement
1
Faire tourner la cage interne avec
le doigt.
Rugosité/grippage
→
Remplacer.
Fourchette de sélection, tambour et
segment
1.
Contrôler:
• Fourchette de sélection
1
Usure/endommagement/rayures
→
Remplacer.
2.
Contrôler:
• Tambour
1
• Segment
2
Déformation/usure/endommage-
ment
→
Remplacer.
3.
Contrôler:
• Mouvement des fourchettes
Mouvement irrégulier
→
Rem-
placer.
N.B.:
En cas de mauvais fonctionnement d’une
fourchette de sélection, remplacer non
seulement la fourchette mais aussi les
deux pignons adjacents.
Cojinete
1.
Comprobar:
• Cojinete
1
Gire la guía interior con un dedo.
Punto duro/agarrotamiento
→
Cambiar.
Horquilla de cambio, leva de cambio y
segmento
1.
Comprobar:
• Horquilla de cambio
1
Desgaste/daños/rayaduras
→
Cambiar.
2.
Comprobar:
• Leva de cambio
1
• Segmento
2
Alabeo/desgaste/daños
→
Cam-
biar.
3.
Comprobar:
• Movimiento de la horquilla de
cambio
Movimiento no suave
→
Cambiar
la horquilla de cambio.
NOTA:
Si una horquilla de cambio funciona mal,
no solo cambie la propia horquilla sino
también los dos engranajes adyacentes a
ella.
BOITE DE VITESSES, TAMBOUR ET FOURCHETTES DE SELECTION
GETRIEBE, SCHALTWALZE UND SCHALTGABELN
CAJA DE CAMBIOS, LEVA DE CAMBIO Y HORQUILLA DE CAMBIO
Summary of Contents for WR450F
Page 674: ...5 68 CHAS 8 Install Plastic band Taillight coupler Locking tie REAR SHOCK ABSORBER ...
Page 792: ......
Page 793: ......