INSP
ADJ
REDUCTION DE LA PRESSION
INTERNE DE LA FOURCHE
N.B.:
Si le mouvement initial de la fourche
paraît dur, réduire la pression interne de
la fourche.
1.
Surélever la roue avant en plaçant
un support adéquat sous le moteur.
2.
Déposer la vis de purge d’air
1
et
évacuer la pression interne de la
fourche.
3.
Monter:
• Vis de purge d’air
T
R
.
.
1 Nm (0,1 m · kg, 0,7 ft · lb)
REGLAGE DE LA FORCE
D
’
AMORTISSEMENT A LA
DETENTE DE LA FOURCHE
1.
Régler:
• Force d’amortissement à la
détente
En tournant le dispositif de
réglage
1
.
Plus dur
a
→
Augmenter la force
d
’
amortissement à
la détente. (Visser le
dispositif de réglage
1
.)
Plus mou
b
→
Diminuer la force
d
’
amortissement à
la détente. (Dévisser
le dispositif de
réglage
1
.)
Plage de réglage:
Maximum
Minimum
Position complè-
tement vissée
Desserrer de 20
déclics (par rap-
port à la position
maximum)
REDUCTION DE LA PRESSION INTERNE DE LA FOURCHE/
REGLAGE DE LA FORCE D’AMORTISSEMENT A LA DETENTE DE LA FOURCHE
GABEL-LUFTDRUCK AUSGLEICHEN/ZUGSTUFEN-DÄMPFUNGSKRAFT DER TELESKOPGABEL EINSTELLEN
REDUCCIÓN DE LA PRESIÓN INTERNA DE LA HORQUILLA DELANTERA/
AJUSTE DE LA AMORTIGUACIÓN EN EXTENSIÓN DE LA HORQUILLA DELANTERA
3 - 36
GABEL-LUFTDRUCK
AUSGLEICHEN
HINWEIS:
Wenn die Gabel am Anfang des
Federwegs steif ist, muss der Gabel-
Luftdruck ausgeglichen werden.
1.
Das Motorrad aufbocken, um
das Vorderrad vom Boden abzu-
heben.
2.
Die Entlüftungsschraube
1
her-
ausdrehen, um den Gabel-Luft-
druck auszugleichen.
3.
Montieren:
• Entlüftungsschraube
T
R
.
.
1 Nm (0,1 m · kg, 0,7 ft · lb)
ZUGSTUFEN-DÄMPFUNGSKRAFT
DER TELESKOPGABEL
EINSTELLEN
1.
Einstellen:
• Zugstufen-Dämpfungskraft
(durch Verdrehen der Einstell-
schraube
1
)
Härter
a
→
Zugstufen-Dämp-
fungskraft erhö-
hen.
(Einstell-
schraube
1
hin-
eindrehen.)
Weicher
b
→
Zugstufen-Dämp-
fungskraft redu-
zieren.
(Einstell-
schraube
1
her-
ausdrehen.)
Einstellbereich:
Maximal
Minimal
Vollständig
hineingedreht
20. Raststel-
lung (aus der
Maximalstel-
lung)
REDUCCIÓN DE LA PRESIÓN
INTERNA DE LA HORQUILLA
DELANTERA
NOTA:
Si el movimiento inicial de la horquilla
delantera se nota rígido durante una
carrera, reduzca la presión interna.
1.
Eleve la rueda delantera colocando
un soporte adecuado debajo del
motor.
2.
Extraiga el tornillo de purga de aire
1
y descargue la presión interna de
la horquilla delantera.
3.
Instalar:
• Tornillo de purga de aire
T
R
.
.
1 Nm (0,1 m · kg, 0,7 ft · lb)
AJUSTE DE LA AMORTIGUACIÓN
EN EXTENSIÓN DE LA
HORQUILLA DELANTERA
1.
Ajustar:
• Amortiguación en extensión
Girando el regulador
1
.
Más rígida
a
→
Se incrementa la
amortiguación en
extensión. (Girar
el regulador
1
hacia adentro.)
Más blanda
b
→
Se reduce la
amortiguación en
extensión. (Girar
el regulador
1
hacia afuera.)
Amplitud del ajuste:
Máxima
Mínima
Posición comple-
tamente girado
hacia adentro
20 chasquidos
hacia afuera
(desde la posi-
ción máxima)
Summary of Contents for WR450F
Page 674: ...5 68 CHAS 8 Install Plastic band Taillight coupler Locking tie REAR SHOCK ABSORBER ...
Page 792: ......
Page 793: ......