background image

SPEC

2 - 13

FAHRWERK

Bezeichnung

Standard

Grenzwert

Lenkung:

Lenkkopflager-Bauart

Schrägkugellager

----

Vorderradaufhängung:

USA, CDN

EUROPE

AUS, NZ, ZA

Telskopgabel-Federweg

300 mm (11,8 in)

 

 

Länge der ungespannten Gabelfeder 460 mm (18,1 in)

 

 

Standard-Federrate

K = 4,5 N/mm
(0,459 kg/mm, 
25,7 lb/in)

 

 

Umrüstmöglichkeiten

Ja

 

 

Ölfüllmenge

648 cm

3

 

(22,8 Imp oz, 
21,9 US oz)

655 cm

3

 

(23,1 Imp oz, 
22,1 US oz)

 

Ölstand

132 mm (5,20 in)

125 mm (4,92 in)

 

<Min.–Max.>
(gemessen von der Oberkante des 
Gleitrohres, Gabel vollständig 
zusammengedrückt, ohne Gabelfe-
der)

95–150 mm 
(3,74–5,91 in)

 

 

Ölsorte

Gabelöl “S1”

 

 

Gleitrohr-Außendurchmesser

48 mm (1,89 in)

 

 

Gabelrohr-Überstand

Null mm (null in)

 

 

Hinterradaufhängung:

USA, CDN

EUROPE

AUS, NZ, ZA

Federweg

130 mm (5,12 in)

 

 

Länge der ungespannten Feder

260 mm (10,24 in)

 

 

Einbaulänge

252,5 mm (9,94 in) 251,5 mm (9,90 in) 252,5 mm (9,94 in)

<Min.–Max.>

238,5–258,5 mm 
(9,39–10,18 in)

 

 

Standard-Federrate

K = 54,0 N/mm
(5,50 kg/mm, 
308,0 lb/in)

Umrüstmöglichkeiten

Ja

 

 

Dämpfergasdruck

1.000 kPa
(10 kg/cm

2

, 142 psi)

 

 

Schwinge:

Max. Schwingenspiel

Seitenspiel

----

1,0 mm 
(0,04 in)

WARTUNGSDATEN

Summary of Contents for WR450F

Page 1: ...CE MANUAL MANUEL D ATELIER DU PROPRIETAIRE FAHRER UND WARTUNGS HANDBUCH MANUAL DE SERVICIO DEL PROPIETARIO PRINTED IN JAPAN 2006 09 2 5 1 CR E F G S WR450F W PRINTED ON RECYCLED PAPER YAMAHA MOTOR CO LTD 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN ...

Page 2: ...NER S SERVICE MANUAL 2006 by Yamaha Motor Co Ltd 1st Edition August 2006 All rights reserved Any reprinting or unauthorized use without the written permission of Yamaha Motor Co Ltd is expressly prohibited Printed in Japan ...

Page 3: ...ER DU PROPRIETAIRE 2006 Yamaha Motor Co Ltd 1ère édition août 2006 Tous droits réservés Toute reimpression ou utillisation sans la permission écrite de la Yamaha Motor Co Ltd est formellement interdite Imprimé au Japon WR450F W MANUAL DE SERVICIO DEL PROPIETARIO 2006 por Yamaha Motor Co Ltd 1ª Edición agosto 2006 Reservados todos los derechos Queda expresamente prohibida cualquier reimpresión o us...

Page 4: ...gn and quality Therefore while this manual contains the most current product information available at the time of printing there may be minor discrepancies between your machine and this manual If you have any questions concerning this manual please con sult your Yamaha dealer WARNING PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE OPERATING THIS MACHINE DO NOT ATTEMPT TO OPERATE THIS MACHI...

Page 5: ...nt même si ce manuel contient les toutes dernières informations sur les produits disponi bles lors de l impression de légères dif férences sont possibles entre votre machine et ce manuel Pour toute ques tion relative au présent manuel consulter un concessionnaire Yamaha AVERTISSEMENT PRIERE DE LIRE ATTENTIVE MENT ET COMPLETEMENT CE MANUEL AVANT D UTILISER CETTE MACHINE NE PAS ESSAYER D UTILISER CE...

Page 6: ...HINE IS DESIGNED TO BE RIDDEN BY THE OPERATOR ONLY Do not carry passengers on this machine 3 ALWAYS WEAR PROTECTIVE APPAREL When operating this machine always wear an approved helmet with gog gles or a face shield Also wear heavy boots gloves and protective cloth ing Always wear proper fitting cloth ing that will not be caught in any of the moving parts or controls of the machine 4 ALWAYS MAINTAIN...

Page 7: ...TI LISEE QUE PAR LE CON DUCTEUR Ne pas prendre de passagers sur cette machine 3 TOUJOURS PORTER UN EQUIPEMENT DE PRO TECTION Lors de l utilisation de cette machine toujours porter un casque homologué avec des lunettes ou un protège visage Porter également de grosses bottes des gants et des vête ments de protection Toujours porter des vêtements de taille correcte qui ne seront pas pris dans une des...

Page 8: ...haust fumes are poisonous These fumes contain carbon monox ide which by itself is odorless and colorless Carbon monoxide is a dan gerous gas which can cause uncon sciousness or can be lethal 8 PARK THE MACHINE CAREFULLY TURN OFF THE ENGINE Always turn off the engine if you are going to leave the machine Do not park the machine on a slope or soft ground as it may fall over 9 THE ENGINE EXHAUST PIPE...

Page 9: ...raîner la perte de connaissance ou être mortel 8 STATIONNER AVEC SOIN LA MACHINE ET ARRE TER LE MOTEUR Toujours arrêter le moteur si vous devez abandonner la machine Ne pas stationner en pente ou sur un sol mou ou elle pourrait se renverser 9 LE MOTEUR LE SYSTEME D ECHAPPEMENT ET LE RESERVOIR D HUILE SONT TRES CHAUDS LORSQUE LE MOTEUR A TOURNE Bien veiller à ne pas toucher ces organes et éviter to...

Page 10: ...his machine and should remain with it even if the machine is subsequently sold EC060000 NOTICE Some data in this manual may become out dated due to improvements made to this model in the future If there is any question you have regarding this manual or your machine please consult your Yamaha dealer EC070001 F I M MACHINE WEIGHTS Weights of machines without fuel The minimum weights for motocross ma...

Page 11: ...aire Yamaha N B Ce manuel doit être considéré comme partie permanente de la machine et doit rester avec celle ci si elle est revendue à une tierce personne AVERTISSEMENT Certaines données contenues dans ce manuel risquent de devenir périmées du fait d améliorations apportées à ce modèle dans le futur Pour toute ques tion concernant ce manuel ou la machine consulter un concessionnaire Yamaha Poids ...

Page 12: ... avoid damage to the machine NOTE A NOTE provides key information to make pro cedures easier or clearer WARNING CAUTION EC082000 FINDING THE REQUIRED PAGE 1 This manual consists of seven chapters General Information Specifications Regular inspection and adjustments Engine Chassis Electrical and Tun ing 2 The table of contents is at the beginning of the manual Look over the general layout of the bo...

Page 13: ...e oder Arbeiten zu vereinfachen WARNUNG ACHTUNG INFORMATION AUFFINDEN 1 Diese Anleitung umfasst sieben Kapitel 1 Allgemeine Angaben 2 Technische Daten 3 Regelmässige Wartungs und Einstellarbeiten 4 Motor 5 Fahrwerk 6 Elektrische Anlage 7 Abstimmung 2 Dem ersten Kapitel geht ein Inhaltverzeichnis voran Machen Sie sich mit dem Inhalt und Auf bau der Anleitung vertraut bevor Sie nach bestimmten Angab...

Page 14: ... start of each removal and disassembly section 1 An easy to see exploded diagram 1 is provided for removal and disassembly jobs 2 Numbers 2 are given in the order of the jobs in the exploded diagram A number that is enclosed by a circle indicates a disassembly step 3 An explanation of jobs and notes is presented in an easy to read way by the use of symbol marks 3 The meanings of the symbol marks a...

Page 15: ...en éclaté 1 clari fiant les opérations de démontage et de remontage 2 Sur les vues en éclaté les pièces sont numérotées 2 dans l ordre des opérations à effectuer Un chiffre entouré d un cercle correspond à une étape de démontage 3 Les vues en éclaté portent égale ment des symboles 3 qui rappel lent des points importants à ne pas oublier La signification de ces sym boles est expliquée à la page sui...

Page 16: ...ubricant B Tightening C Specified value Service limit D Resistance Ω Voltage V Electric current A Illustrated symbols E to H in the exploded diagrams indicate grade of lubricant and loca tion of lubrication point E Apply engine oil F Apply molybdenum disulfide oil G Apply lightweight lithium soap base grease H Apply molybdenum disulfide grease Illustrated symbols I to J in the exploded diagrams in...

Page 17: ...nsité A Les symboles graphiques E à H utilisés dans les vues en éclaté indiquent les endroit à lubrifier et le type de lubrifiant E Appliquer de l huile moteur F Appliquer de l huile au bisulfure de moly bdène G Appliquer de la graisse fluide à base de savon au lithium H Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène Les symboles graphiques I à J dans les vues en éclaté indiquent le produit de ...

Page 18: ...EC090010 INDEX GENERAL INFORMATION SPECIFICATIONS REGULAR INSPECTION AND ADJUSTMENTS ENGINE CHASSIS ELECTRICAL TUNING ...

Page 19: ...ISTEMA ELÉCTRICO ELEC 6 REGLAJE TUN 7 GEN INFO INSP ADJ INDEX RENSEIGNEMENTS GENERAUX CARACTERISTI QUES CONTROLES ET REGLAGES PERIODIQUES MOTEUR CHASSIS PARTIE ELECTRIQUE MISE AU POINT INDEX ALLGEMEINE ANGABEN TECHNISCHE DATEN REGELMÄSSIGE WARTUNGS UND EINSTELLARBEITEN MOTOR FAHRWERK ELEKTRISCHE ANLAGE ABSTIMMUNG ...

Page 20: ...ARTING AND BREAK IN 1 22 TORQUE CHECK POINTS 1 26 CLEANING AND STORAGE 1 27 CHAPTER 2 SPECIFICATIONS GENERAL SPECIFICATIONS 2 1 MAINTENANCE SPECIFICATIONS 2 4 GENERAL TORQUE SPECIFICATIONS 2 20 DEFINITION OF UNITS 2 20 LUBRICATION DIAGRAMS 2 21 CABLE ROUTING DIAGRAM 2 23 CHAPTER 3 REGULAR INSPECTION AND ADJUSTMENTS MAINTENANCE INTERVALS 3 1 PRE OPERATION INSPECTION AND MAINTENANCE 3 4 ENGINE 3 5 C...

Page 21: ...ERIFICATION DES COUPLES DE SERRAGE 1 26 NETTOYAGE ET REMISAGE 1 27 CHAPITRE 2 CARACTERISTIQUES CARACTERISTIQUES GENERALES 2 1 CARACTERISTIQUES D ENTRETIEN 2 4 CARACTERISTIQUES GENERALES DE COUPLE 2 20 DEFINITION DES UNITES 2 20 DIAGRAMMES DE LUBRIFICATION 2 21 DIAGRAMME DE CHEMINEMENT DES CABLES 2 23 CHAPITRE 3 CONTROLES ET REGLAGES PERIODIQUES PROGRAMME D ENTRETIEN 3 1 CONTROLE ET ENTRETIEN AVANT...

Page 22: ...4 46 CLUTCH 4 52 OIL FILTER WATER PUMP AND CRANKCASE COVER RIGHT 4 59 BALANCER 4 66 OIL PUMP 4 70 KICK AXLE AND SHIFT SHAFT 4 74 AC MAGNETO AND STARTER CLUTCH 4 82 ENGINE REMOVAL 4 89 CRANKCASE AND CRANKSHAFT 4 95 TRANSMISSION SHIFT CAM AND SHIFT FORK 4 104 CHAPTER 5 CHASSIS FRONT WHEEL AND REAR WHEEL 5 1 FRONT BRAKE AND REAR BRAKE 5 10 FRONT FORK 5 26 HANDLEBAR 5 39 STEERING 5 46 SWINGARM 5 52 RE...

Page 23: ...ROIT 4 59 BALANCIER 4 66 POMPE A HUILE 4 70 ARBRE DE KICK ET AXE DE SELECTEUR 4 74 ALTERNATEUR AVEC ROTOR A ALIMENTATION PERMANENTE ET EMBRAYAGE DU DEMARREUR 4 82 DEPOSE DU MOTEUR 4 89 CARTER MOTEUR ET VILEBREQUIN 4 95 BOITE DE VITESSES TAMBOUR ET FOURCHETTES DE SELECTION 4 104 CHAPITRE 5 CHASSIS ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE 5 1 FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE 5 10 FOURCHE 5 26 GUIDON 5 39 DIRECTION 5 ...

Page 24: ...AL COMPONENTS AND WIRING DIAGRAM 6 1 IGNITION SYSTEM 6 2 ELECTRIC STARTING SYSTEM 6 6 CHARGING SYSTEM 6 16 TPS THROTTLE POSITION SENSOR SYSTEM 6 18 LIGHTING SYSTEM 6 23 SIGNALING SYSTEM 6 26 CHAPTER 7 TUNING ENGINE 7 1 CHASSIS 7 9 ...

Page 25: ...ME D ALLUMAGE 6 2 DEMARRAGE ELECTRIQUE 6 6 SYSTEME DE CHARGE 6 16 SYSTEME TPS CAPTEUR DE POSITION DE PAPILLON DES GAZ 6 18 ECLAIRAGE 6 23 SYSTEME DE SIGNALISATION 6 26 CHAPITRE 7 MISE AU POINT MOTEUR 7 1 CHASSIS 7 9 CAPÍTULO 6 SISTEMA ELÉCTRICO COMPONENTES Y ESQUEMA ELÉCTRICO 6 1 SISTEMA DE ENCENDIDO 6 2 SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO 6 6 SISTEMA DE CARGA 6 16 SISTEMA TPS SENSOR DE POSICIÓN DEL ACE...

Page 26: ...rip 9 Radiator cap 0 Fuel tank cap A Taillight B Kickstarter C Fuel tank D Headlight E Radiator F Coolant drain bolt G Rear brake pedal H Valve joint I Fuel cock J Cold starter knob K Air cleaner L Catch tank M Drive chain N Shift pedal O Oil dipstick P Front fork NOTE The machine you have purchased may differ slightly from those shown in the following Designs and specifications are subject to cha...

Page 27: ... liquide de refroi dissement G Pédale de frein arrière H Clapet de reniflard I Robinet de carburant J Commande de départ à froid K Filtre à air L Réservoir de récupération M Chaîne de transmission N Sélecteur O Jauge d huile P Fourche N B Votre moto diffère peut être partielle ment de celle montrée sur ces photos La conception et les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis INFORMACIÓN...

Page 28: ...hine is stolen the authorities will need the number to search for and identify your machine EC121001 VEHICLE IDENTIFICATION NUMBER The vehicle identification number 1 is stamped on the right of the steering head pipe EC123001 ENGINE SERIAL NUMBER The engine serial number 1 is stamped into the elevated part of the right side of the engine 1 EC124000 MODEL LABEL The model label 1 is affixed to the f...

Page 29: ... IDENTIFICATION DE LA MOTO Le numéro d identification de la moto 1 est estampé sur le côté droit du tube de direction NUMERO DE SERIE DU MOTEUR Le numéro de série du moteur 1 est estampé sur un bossage situé sur le côté droit du moteur ETIQUETTE DE MODELE L étiquette de modèle 1 est apposée sur le cadre sous la selle du pilote Les informations reprises sur cette étiquette sont requises lors de la ...

Page 30: ...in hole on the cylinder head right side All electrical components 2 Use proper tools and cleaning equipment Refer to SPECIAL TOOLS section 3 When disassembling the machine keep mated parts together They include gears cylinders pistons and other mated parts that have been mated through normal wear Mated parts must be reused as an assembly or replaced 4 During the machine disassembly clean all parts...

Page 31: ...appropriés Se reporter à la section OUTILS SPECIAUX 3 Lors du démontage de la moto gar der ensemble les pièces appariées Il s agit des engrenages cylindres pistons et autres pièces qui ont été façonnées l une à l autre par l usure normale Ces pièces doivent être réutilisées ensemble ou rempla cées 4 Lors du démontage de la moto net toyer toutes les pièces et les dispo ser dans des plateaux dans l ...

Page 32: ... EC134000 LOCK WASHERS PLATES AND COTTER PINS 1 All lock washers plates 1 and cotter pins must be replaced when they are removed Lock tab s should be bent along the bolt or nut flat s after the bolt or nut has been properly tightened EC135001 BEARINGS AND OIL SEALS 1 Install the bearing s 1 and oil seal s 2 with their manufacturer s marks or numbers facing outward In other words the stamped letter...

Page 33: ...tilisés Replier les onglets de blocage contre la ou les faces du boulon ou de l écrou après avoir correctement serré ces der niers ROULEMENTS ET BAGUES D ETANCHEITE 1 Monter les roulements 1 et les bagues d étanchéité 2 en orientant vers l extérieur leurs marques ou numéros de fabricant En d autres mots les lettres poinçonnées doi vent se trouver sur la face visible Lors de la mise en place des ba...

Page 34: ...hould be inspected carefully before reassembly Always replace piston pin clips after one use Replace distorted circlips When installing a circlip 1 make sure that the sharp edged corner 2 is posi tioned opposite to the thrust 3 it receives See the sectional view 4 Shaft ...

Page 35: ...après chaque utilisation Rem placer tout circlip déformé Lors du montage d un circlip 1 veiller à ce que le côté non chanfreiné 2 soit positionné du côté opposé à la pous sée 3 qu il reçoit Voir la vue en coupe 4 Arbre ANILLOS ELÁSTICOS 1 Todos los anillos elásticos se deben revisar con cuidado antes de insta larlos Cambie siempre los clips de los pasadores de los pistones des pués de una utilizac...

Page 36: ...o check that it will not come off 5 If the terminal comes off bend up the pin 1 and reinsert the terminal into the con nector 6 Connect Connector NOTE The two connectors click together 7 Check for continuity with a tester NOTE If there in no continuity clean the terminals Be sure to perform the steps 1 to 7 listed above when checking the wire harness For a field remedy use a contact revitalizer av...

Page 37: ...la borne se détache redresser la lame 1 de la broche et réinsérer la borne dans le connecteur 6 Connecter Connecteur N B Les deux connecteurs s encliquettent 7 Vérifier la continuité à l aide d un multimètre N B S il n y a pas de continuité nettoyer les bornes Ne pas oublier d effectuer les étapes 1 à 7 ci dessus lors du contrôle du fais ceau de fils En cas de dépannage sur place utiliser un produ...

Page 38: ...50 90890 01275 YM 91044 90890 04081 YU 90063 90890 01278 Crankshaft installing tool Crankshaft installing pot Crankshaft installing bolt Spacer crankshaft installer Adapter M12 These tools are used to install the crankshaft YU 90050 YU 90063 YM 91044 90890 01274 90890 01275 90890 01278 90890 04081 YU 1304 90890 01304 Piston pin puller This tool is used to remove the piston pin YU 1304 90890 01304 ...

Page 39: ...old the clutch when removing or installing the clutch boss securing nut YM 91042 90890 04086 YM 4116 90890 04116 YM 4097 90890 04097 Valve guide remover Intake 4 5 mm 0 18 in Exhaust 5 0 mm 0 20 in This tool is needed to remove and install the valve guide YM 4116 YM 4097 90890 04116 90890 04097 YM 4117 90890 04117 YM 4098 90890 04098 Valve guide installer Intake Exhaust This tool is needed to inst...

Page 40: ...hecker This instrument is necessary for checking the ignition system components YM 34487 90890 06754 YB 35956 A 90890 06756 Vacuum pressure pump gauge set This tool is used to check the air induction system YB 35956 A 90890 06756 90890 85505 YAMAHA Bond No 1215 ThreeBond No 1215 This sealant Bond is used for crankcase mating sur face etc 90890 85505 90890 85505 Part number Tool name How to use Ill...

Page 41: ...74 YU 90050 90890 01275 YM 91044 90890 04081 YU 90063 90890 01278 Outil de montage du vilebrequin Pot de montage du vilebrequin Boulon de montage du vilebrequin Entretoise outil de montage du vilebrequin Adaptateur M12 Ces outils servent à poser le vilebrequin YU 90050 YU 90063 YM 91044 90890 01274 90890 01275 90890 01278 90890 04081 YU 1304 90890 01304 Extracteur d axe de piston Cet outil sert à ...

Page 42: ... de l écrou de fixation de la noix d embrayage YM 91042 90890 04086 YM 4116 90890 04116 YM 4097 90890 04097 Outil de dépose de guide de soupape Admission 4 5 mm 0 18 in Echappement 5 0 mm 0 20 in Cet outil permet de déposer et de poser les guides de sou papes YM 4116 YM 4097 90890 04116 90890 04097 YM 4117 90890 04117 YM 4098 90890 04098 Outil de pose de guide de soupape Admission Echappement Cet ...

Page 43: ...rt à contrôler les composants du système d allumage YM 34487 90890 06754 YB 35956 A 90890 06756 Ensemble dépressiomètre manomètre Cet outil est utilisé pour contrôler le système d induction d air YB 35956 A 90890 06756 90890 85505 YAMAHA Bond N 1215 ThreeBond N 1215 Cet agent d étanchéité pâte s utilise sur les surfaces de contact du carter moteur etc 90890 85505 90890 85505 Numéro de référence No...

Page 44: ...on Bauteilen auf Schlag und Ver biegung YU 3097 YU 1256 90890 01252 YU 90050 90890 01274 YU 90050 90890 01275 YM 91044 90890 04081 YU 90063 90890 01278 Kurbelwellen Einbauwerkzeug Kurbelwellen Einbaufassung Kurbelwellen Einbauschraube Kurbelwellen Einbauhülse Adapter M12 Zum Einbau der Kurbelwelle YU 90050 YU 90063 YM 91044 90890 01274 90890 01275 90890 01278 90890 04081 YU 1304 90890 01304 Kolben...

Page 45: ...Kupplungsnaben Mutter YM 91042 90890 04086 YM 4116 90890 04116 YM 4097 90890 04097 Ventilführungs Austreiber Einlass 4 5 mm 0 18 in Auslass 5 0 mm 0 20 in Zum Aus und Einbau der Ventilführungen YM 4116 YM 4097 90890 04116 90890 04097 YM 4117 90890 04117 YM 4098 90890 04098 Ventilführungs Einbauhülse Einlass Auslass Zum Einbau der Ventilführungen YM 4117 YM 4098 90890 04117 90890 04098 YM 4118 9089...

Page 46: ...dungstester Zur Prüfung des Zündsystems YM 34487 90890 06754 YB 35956 A 90890 06756 Manometersatz Zur Prüfung des Sekundärluftsystems YB 35956 A 90890 06756 90890 85505 YAMAHA Dichtmasse Nr 1215 ThreeBond Nr 1215 Zum Abdichten von Kurbelgehäuse Passflächen und dergleichen 90890 85505 90890 85505 Teilenummer Werkzeug Anwendung Abbildung SPEZIALWERKZEUGE 1 9 ...

Page 47: ...1044 90890 04081 YU 90063 90890 01278 Instalador del cigüeñal Guía de montaje del cigüeñal Tornillo de montaje del cigüeñal Espaciador instalador de cigüeñal Adaptador M12 Estas herramientas se utilizan para instalar el cigüeñal YU 90050 YU 90063 YM 91044 90890 01274 90890 01275 90890 01278 90890 04081 YU 1304 90890 01304 Extractor de pasador de pistón Esta herramienta se utiliza para extraer el p...

Page 48: ...xtrae o se instala la tuerca de sujeción del resalte de embrague YM 91042 90890 04086 YM 4116 90890 04116 YM 4097 90890 04097 Extractor de guías de válvula Admisión 4 5 mm 0 18 in Escape 5 0 mm 0 20 in Esta herramienta es necesaria para extraer e instalar las guías de válvulas YM 4116 YM 4097 90890 04116 90890 04097 YM 4117 90890 04117 YM 4098 90890 04098 Montador de guías de válvula Admisión Esca...

Page 49: ...ar los compo nentes del sistema de encendido YM 34487 90890 06754 YB 35956 A 90890 06756 Juego de comprobación de vacío presión en la bomba Esta herramienta se usa para comprobar el sistema de inducción de aire YB 35956 A 90890 06756 90890 85505 YAMAHA Bond Nº1215 ThreeBond Nº1215 Este sellador Bond se utiliza para las superficies de con tacto del cárter etc 90890 85505 90890 85505 Referencia Nomb...

Page 50: ...as follows It lights up with the main switch ON It goes out when the engine increases its speed after being started It lights up again when the engine is stopped NOTE If the indicator light will not light up with the main switch ON it shows a lack of the battery voltage Recharge the battery EC151000 ENGINE STOP BUTTON The ENGINE STOP button 1 is located on the left handlebar Continue pushing the E...

Page 51: ...sque le moteur monte en régime après le démarrage Il se rallume lorsque le moteur est coupé N B Si le témoin ne s allume pas lorsque l interrupteur à clé est sur ON c est que la tension de la batterie est trop fai ble Recharger la batterie BOUTON ENGINE STOP Le bouton ENGINE STOP 1 est situé sur la partie gauche du guidon Garder ce bouton enfoncé jusqu à ce que le moteur s arrête CONTACTEUR DU DEM...

Page 52: ...ne EC154000 KICKSTARTER Rotate the kickstarter 1 away from the engine Push the starter down lightly with your foot until the gears engage then kick smoothly and forcefully to start the engine This model has a primary kickstarter so the engine can be started in any gear if the clutch is disengaged In normal practices however shift to neutral before starting 1 EC155001 THROTTLE GRIP The throttle gri...

Page 53: ...aire de sorte qu il est possible de démarrer dans n importe quel rapport à condition de débrayer Normalement toutefois on repassera au point mort avant de démarrer POIGNEE DES GAZ La poignée des gaz 1 est située sur la partie droite du guidon et permet d accé lérer ou de décélérer Pour accélérer tourner la poignée vers soi pour décélé rer la tourner dans l autre sens LEVIER DE FREIN AVANT Le levie...

Page 54: ...sec tion of the fuel tank after the main sup ply of the fuel has been depleted Normal riding is possible with the lever is in this position but it is recommended to add fuel as soon as possible COLD STARTER KNOB When cold the engine requires a richer air fuel mixture for starting A separate starter circuit which is controlled by the cold starter knob 1 supplies this mixture Pull the cold starter k...

Page 55: ...le plus rapidement possible COMMANDE DE DEPART A FROID Quand il est froid le moteur a besoin d un mélange air carburant plus riche pour démarrer Un circuit de démarrage séparé contrôlé par la commande de départ à froid 1 fournit ce mélange Tirer la commande de départ à froid afin d ouvrir le circuit pour le démarrage Une fois le moteur chaud la repousser afin de refermer le circuit LEVIER DE DEMAR...

Page 56: ...prevents fuel from flowing out and is installed to the fuel tank breather hose CAUTION In this installation make sure the arrow faces the fuel tank and also downward SPARK PLUG WRENCH This spark plug wrench 1 is used to remove and install the spark plug 1 1 NIPPLE WRENCH This nipple wrench 1 is used to tighten the spoke JET NEEDLE PULL UP TOOL The jet needle pull up tool 1 is used to pull the jet ...

Page 57: ... de carburant ATTENTION Lors du montage veiller à orienter la flèche vers le réservoir de carburant et vers le bas CLE A BOUGIE La clé à bougie 1 permet de déposer et de reposer la bougie CLE A ECROUS DE RAYONS La clé à écrous de rayons 1 permet de serrer les rayons OUTIL D EXTRACTION D AIGUILLE L outil d extraction d aiguille 1 permet d extraire l aiguille du carburateur CABALLETE LATERAL Este ca...

Page 58: ...cumulated since the start of timer mea surement Tripmeter which shows the accumulated travel distance in timer measurement Change tripmeter digits capable of change to any given ones DESCRIPTION Operation buttons 1 Select button SLCT 1 2 Select button SLCT 2 3 Reset button RST Screen display 4 Tripmeter indicator 5 Tripmeter indicator 6 Timer indicator 7 Clock Timer 8 Speedometer 9 Odometer Tripme...

Page 59: ...uel chiffre DESCRIPTION Boutons de fonctionnement 1 Bouton de sélection SLCT 1 2 Bouton de sélection SLCT 2 3 Bouton de remise à zéro RST Affichage de l écran 4 Témoin de totalisateur journalier 5 Témoin de totalisateur journalier 6 Témoin du chronomètre 7 Montre chronomètre 8 Compteur de vitesse 9 Compteur kilométrique totalisateur jour nalier N B Il est possible d appuyer sur les boutons de fonc...

Page 60: ...ush the RST button to change the dis play for time indication The display will change in the following order Hour Minute Second Hour NOTE The digits capable of setting go on flashing 3 Push the SLCT1 button plus or SLCT2 button minus and change the time A long push on the button will fast forward the time 4 To end the setting push the RST button for 2 seconds or more NOTE In a 30 second absence of...

Page 61: ...réglage de l heure 2 Appuyer sur le bouton RST pour passer en affichage d indication de l heure L affichage change dans l ordre suivant Heures Minutes Secondes Heures N B Les chiffres pouvant être réglés cligno tent 3 Appuyer sur le bouton SLCT1 plus ou SLCT2 moins pour changer l heure Appuyer longue ment sur le bouton avance l heure 4 Pour terminer le réglage appuyer sur le bouton RST pendant 2 s...

Page 62: ...the timer function can be made in RACE MODE Indicator will light up as an identifier that shows RACE MODE has been selected RACE MODE cannot display the functions as in BASIC MODE Changeover to RACE MODE forces the dig its for tripmeter A TRIP A in BASIC MODE to be reset Changeover from BASIC MODE to RACE MODE 1 Push the SLCT1 button and SLCT2 but ton for 2 seconds or more at the same time to chan...

Page 63: ...en MODE COURSE Le témoin s allume pour indiquer que le MODE COURSE a été sélec tionné Le MODE COURSE ne peut pas affi cher les fonctions comme dans le MODE DE BASE Le passage en MODE COURSE force la remise à zéro des chiffres du totali sateur journalier A TRIP A en MODE DE BASE Passage du MODE DE BASE en MODE COURSE 1 Appuyer sur les boutons SLCT1 et SLCT2 pendant 2 secondes minimum en même temps ...

Page 64: ... Starting measurement consists of the following two starts either of which can be selected Manual start Starting measurement by the rider himself operating the button A long push on SLCT2 button will put measurement on standby Auto start Starting timer measurement automatically on detection of the movement of the machine A long push on SLCT1 button will put measure ment on standby Manual start NOT...

Page 65: ...marrage de la mesure par le pilote lui même en appuyant sur le bouton Une longue pression sur SLCT2 désactive la mesure Démarrage automatique Démarrage automatique de la mesure du chronomètre à la détection du mouve ment du véhicule Une longue pression sur SLCT1 désactive la mesure Démarrage manuel N B Le réglage initial lors du passage en MODE COURSE est conservé pour le démarrage manuel 1 Vérifi...

Page 66: ...e to RACE MODE Refer to Changeover from BASIC MODE to RACE MODE 2 Make the machine ready for a run by push ing the SLCT1 button for 2 seconds or more NOTE When measurement is made ready for a run by auto start and will start flashing Timer display will turn on scrolling from left to right 3 Run the machine and start timer measure ment 4 To stop timer measurement pushing the SLCT1 button and the SL...

Page 67: ...ppuyant sur le bouton SLCT1 pendant 2 secondes minimum N B Lorsque le dispositif de mesure est prêt pour la course avec démarrage automati que et commencent à cligno ter L écran du chronomètre s active et défile de gauche à droite 3 Démarrer le véhicule pour commen cer la mesure 4 Pour arrêter la mesure du chrono mètre appuyer sur les boutons SLCT1 et SLCT2 en même temps N B Si le véhicule continu...

Page 68: ... will go on flashing for four seconds Resetting tripmeter A TRIP A and timer 1 Check that the timer is not in operation If the timer is in operation stop it by pushing the SLCT1 button and SLCT2 button at the same time 2 Reset all measured data by pushing the RST button for 2 seconds or more NOTE Resetting will reset the timer display and travel distance display and put measurement on standby Auto...

Page 69: ...tre 1 Vérifier que le chronomètre n est pas en fonctionnement S il l est arrêter le chronomètre en appuyant sur les boutons SLCT1 et SLCT2 en même temps 2 Remettre à zéro toutes les données mesurées en appuyant sur le bouton RST pendant 2 secondes minimum N B La remise à zéro réinitialise l affi chage du chronomètre et de la distance parcourue et désactive les mesures Les tentatives de démarrage a...

Page 70: ...tton changes the opera tion in the arrowed direction A long push on the button changes the opera tion in both arrowed directions Meter function Function that can be performed whether the time is or is not in operation Extent to which the meter can operate 2 Clock 3 Tripmeter 4 Speedometer for U K ODO TRIP A TRIP B ODO MPH km h MPH 6 Putting measurement on standby 7 Manual start 8 Auto start 9 Meas...

Page 71: ...onctionnement du compteur 1 MODE DE BASE 2 Montre 3 Totalisateur journalier ODO TRIP A TRIP B ODO 4 Compteur de vitesse pour le Royaume Uni MPH km h MPH 5 MODE COURSE 6 Désactivation de la mesure 7 Démarrage manuel 8 Démarrage automatique 9 La mesure commence lorsque le véhicule se déplace 0 Chronomètre en fonctionnement A Remise à zéro TRIP A B Correction TRIP A C Chronomètre pas en fonctionnemen...

Page 72: ...uch as valves piston rings and exhaust system etc NOTE If knocking or pinging occurs use a different brand of gasoline or higher octane grade WARNING For refueling be sure to stop the engine and use enough care not to spill any fuel Also be sure to avoid refueling close to a fire Refuel after the engine exhaust pipe etc have cooled off Recommended fuel Premium unleaded gasoline only with a researc...

Page 73: ...e d échappement etc N B En cas de cognement ou de cliquetis uti liser une autre marque d essence ou une essence d un indice d octane supérieur AVERTISSEMENT Au moment de faire le plein ne pas oublier de couper le moteur Procé der avec soin pour ne pas renverser d essence Eviter de faire le plein à proximité d un feu Faire le plein lorsque le moteur le tube d échappement etc sont refroidis Carburan...

Page 74: ...ore starting the machine perform the checks in the pre operation check list AIR FILTER MAINTENANCE According to AIR FILTER CLEANING section in the CHAPTER 3 apply the foam air filter oil or its equivalent to the element Excess oil in the element may adversely affect engine start ing STARTING A COLD ENGINE NOTE This model is equipped with an ignition circuit cut off system The engine can be started...

Page 75: ...U FILTRE A AIR du CHAPITRE 3 appliquer l huile pour fil tre à air mousse ou une huile équivalente sur la cartouche de filtre Un excès d huile dans l élément peut rendre le démarrage du moteur plus difficile MISE EN MARCHE A FROID N B Ce modèle est équipé d un coupe circuit d allumage Il est possible de démarrer le moteur dans les conditions suivantes Lorsque la boîte de vitesses est au point mort ...

Page 76: ...n pushing the start switch stop pushing it immediately and kick start the engine in order to avoid the load on the motor Do not open the throttle while kicking the kickstarter Otherwise the kickstarter may kick back 7 Return the cold starter knob to its original position and run the engine at 3 000 5 000 r min for 1 or 2 minutes NOTE Since this model is equipped with an accelera tor pump if the en...

Page 77: ...iter le moteur Ne pas ouvrir les gaz en actionnant le kick Cette dernière risquerait de revenir brutalement 7 Repousser la commande de départ à froid dans sa position d origine et faire tourner le moteur à 3 000 à 5 000 tr min pendant 1 ou 2 minu tes N B Ce modèle étant équipé d une pompe de reprise si le moteur est emballé ouver ture et fermeture du papillon le mélange air carburant sera trop ric...

Page 78: ...holding the lever kick the kickstarter 10 to 20 times to clear the engine Then restart the engine Refer to Restarting an engine after a fall Operate the throttle grip before kick starting CAUTION Observe the following break in procedures during initial operation to ensure optimum performance and avoid engine damage Throttle grip oper ation Cold starter knob Hot starter lever Starting a cold engine...

Page 79: ... ATTENTION Afin d éviter d endommager le moteur et assurer le meilleur rende ment possible il convient de roder la moto de la manière expliquée ci après Utilisa tion de la poignée des gaz Com mandede départ à froid Levierde démar rage à chaud Démarrage d un moteur froid Température de l air inférieure à 5 C 41 F Ouvrir 3 ou 4 fois ON OFF Température de l air supérieure à 5 C 41 F Aucune ON OFF Tem...

Page 80: ...speed for about one hour 6 Restart the engine and check the operation of the machine throughout its entire operat ing range Restart the machine and oper ate it for about 10 to 15 more minutes The machine will now be ready to race CAUTION After the break in or before each race you must check the entire machine for loose fittings and fasteners as per TORQUE CHECK POINTS Tighten all such fasteners as...

Page 81: ...toutes les vitesses Redémar rer la moto et rouler pendant 10 à 15 minutes environ La moto est main tenant prête pour la course ATTENTION Après le rodage ou avant chaque course il est indispensable de con trôler le bon serrage des raccords et des fixations conformément aux ins tructions de la section POINTS DE VERIFICATION DES COUPLES DE SERRAGE Resserrer au couple requis tout élé ment desserré Si ...

Page 82: ...t axle Tightening of axle holder Tightening of rear axle Wheel to sprocket Caliper to front fork Brake disc to wheel Tightening of union bolt Master cylinder to handlebar Tightening of air bleeder Tightening of brake hose holder Brake pedal to frame Brake disc to wheel Tightening of union bolt Master cylinder to frame Tightening of air bleeder Tightening of brake hose holder Fuel tank to fuel cock...

Page 83: ...rrière Roue au pignon Etrier à la fourche avant Disque de frein à la roue Serrage du boulon de raccord Maître cylindre au guidon Serrage du purgeur d air Serrage du support de durit de frein Pédale de frein au cadre Disque de frein à la roue Serrage du boulon de raccord Maître cylindre au cadre Serrage du purgeur d air Serrage du support de durit de frein Réservoir de carburant au robinet de carbu...

Page 84: ...sdrehmoment der Hinterachse Rad und Kettenrad Bremssattel und Gabelbein Bremsscheibe und Rad Anzugsdrehmoment der Hohlschraube Hauptbremszylinder und Lenker Anzugsdrehmoment der Entlüftungs schraube Anzugsdrehmoment der Brems schlauch Halterung Fußbremshebel und Rahmen Bremsscheibe und Rad Anzugsdrehmoment der Hohlschraube Hauptbremszylinder und Rahmen Anzugsdrehmoment der Entlüftungs schraube Anz...

Page 85: ...ueda a piñón Pinza de freno a horquilla delantera Disco de freno a rueda Apriete del perno de unión Bomba de freno a manillar Apriete del tornillo de purga de aire Apriete del soporte del tubo de freno Pedal de freno a bastidor Disco de freno a rueda Apriete del perno de unión Bomba de freno a bastidor Apriete del tornillo de purga de aire Apriete del soporte del tubo de freno Depósito de combusti...

Page 86: ... use only enough pressure to do the job CAUTION Excessive hose pressure may cause water seepage and contamination of wheel bear ings front forks brakes and transmission seals Many expensive repair bills have resulted from improper high pressure detergent applications such as those avail able in coin operated car washers 4 After the majority of the dirt has been hosed off wash all surfaces with war...

Page 87: ...entraîner des réparations onéreuses 4 Après avoir éliminé le plus gros de la saleté au tuyau d arrosage laver toutes les surfaces à l eau chaude savonneuse employer un détergent doux Une vieille brosse à dents convient parfaitement pour nettoyer les parties difficiles d accès 5 Rincer immédiatement la moto à l eau claire et sécher toutes les sur faces à l aide d une peau de cha mois d une serviett...

Page 88: ...pour a tablespoon of SAE 10W 30 motor oil in the spark plug hole and reinstall the plug With the engine stop switch pushed in kick the engine over several times to coat the cylinder walls with oil 3 Remove the drive chain clean it thoroughly with solvent and lubricate it Reinstall the chain or store it in a plastic bag tied to the frame 4 Lubricate all control cables 5 Block the frame up to raise ...

Page 89: ...rois du cylindre 3 Déposer la chaîne de transmission la nettoyer soigneusement à l aide d un solvant puis la graisser Remettre en place la chaîne ou la conserver dans un sachet en plasti que attaché au cadre pour éviter de l égarer 4 Lubrifier tous les câbles de com mande 5 Placer un support sous le cadre afin de surélever les deux roues 6 Couvrir la sortie du tuyau d échap pement d un sachet en p...

Page 90: ...troke DOHC Cylinder arrangement Single cylinder forward inclined Displacement 449 cm3 15 8 Imp oz 15 2 US oz Bore stroke 95 0 63 4 mm 3 74 2 50 in Compression ratio 12 3 1 Starting system Kick and electric starter Lubrication system Dry sump Oil type or grade Engine oil For USA and CDN Yamalube 4 SAE10W30 or SAE20W40 Yamalube 4 R SAE10W50 API service SG type or higher JASO standard MA Except for U...

Page 91: ...tance type Gap 0 7 0 8 mm 0 028 0 031 in Clutch type Wet multiple disc Transmission Primary reduction system Gear Primary reduction ratio 61 23 2 652 Secondary reduction system Chain drive Secondary reduction ratio 50 13 3 846 Transmission type Constant mesh 5 speed Operation Left foot operation Gear ratio 1st 29 12 2 417 2nd 26 15 1 733 3rd 21 16 1 313 4th 21 20 1 050 5th 21 25 0 840 Chassis USA ...

Page 92: ...k absorber Front shock absorber Coil spring oil damper Rear shock absorber Coil spring gas oil damper Wheel travel Front wheel travel 300 mm 11 8 in Rear wheel travel 305 mm 12 0 in Electrical Ignition system CDI Generator system AC magneto Battery type YTZ7S Battery voltage capacity 12 V 6 AH Specific gravity 1 310 Headlight type Quartz bulb halogen Bulb wattage quantity Headlight 12 V 35 36 5 W ...

Page 93: ...mm 0 8661 0 8670 in Camshaft journal diameter 21 959 21 972 mm 0 8645 0 8650 in Shaft to cap clearance 0 028 0 062 mm 0 0011 0 0024 in 0 08 mm 0 003 in Cam dimensions Intake A 30 100 30 200 mm 1 1850 1 1890 in 30 000 mm 1 1811 in B 22 450 22 550 mm 0 8839 0 8878 in 22 350 mm 0 8799 in Exhaust A 30 200 30 300 mm 1 1890 1 1929 in 30 100 mm 1 1850 in B 22 450 22 550 mm 0 8839 0 8878 in 22 350 mm 0 87...

Page 94: ...354 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in D margin thickness IN 1 mm 0 0394 in 0 85 mm 0 033 in EX 1 mm 0 0394 in 0 85 mm 0 033 in Stem outside diameter IN 4 475 4 490 mm 0 1762 0 1768 in 4 445 mm 0 1750 in EX 4 965 4 980 mm 0 1955 0 1961 in 4 935 mm 0 1943 in Guide inside diameter IN 4 500 4 512 mm 0 1772 0 1776 in 4 550 mm 0 1791 in EX 5 000 5 012 mm 0 1969 0 1973 in 5 050 mm 0 1988 in Stem to guide cleara...

Page 95: ...85 lb at 1 12 in Tilt limit IN 2 5 1 7 mm 2 5 0 067 in EX 2 5 1 6 mm 2 5 0 063 in Direction of winding top view IN Clockwise EX Clockwise Piston Piston to cylinder clearance 0 040 0 065 mm 0 0016 0 0026 in 0 1 mm 0 004 in Piston size D 94 945 94 960 mm 3 738 3 739 in Measuring point H 8 mm 0 315 in Piston off set 1 mm 0 0394 in Piston pin bore inside diameter 18 004 18 015 mm 0 7088 0 7093 in 18 0...

Page 96: ...Side clearance 0 020 0 055 mm 0 0008 0 0022 in 0 12 mm 0 005 in Oil ring Dimensions B T 2 0 2 9 mm 0 08 0 11 in End gap installed 0 2 0 5 mm 0 01 0 02 in Crankshaft Crank width A 61 95 62 00 mm 2 439 2 441 in Runout limit C 0 03 mm 0 0012 in 0 05 mm 0 002 in Big end side clearance D 0 15 0 45 mm 0 0059 0 0177 in 0 50 mm 0 02 in Small end free play F 0 4 1 0 mm 0 02 0 04 in 2 0 mm 0 08 in Balancer ...

Page 97: ... 044 mm 0 0004 0 0017 in Clutch release method Inner push cam push Shifter Shifter type Cam drum and guide bar Guide bar bending limit 0 05 mm 0 002 in Kickstarter Type Ratchet type Carburetor I D mark 5TJE E0 Main jet M J 162 Main air jet M A J ø2 0 Jet needle J N NFNT Cutaway C A 1 5 Pilot jet P J 45 Pilot air jet P A J 70 Pilot outlet P O ø0 9 Bypass B P ø1 0 Valve seat size V S ø3 8 Starter je...

Page 98: ...10 mm 0 0012 0 0039 in 0 17 mm 0 007 in Bypass valve setting pressure 40 80 kPa 0 4 0 8 kg cm2 5 69 11 38 psi Cooling Radiator core size Width 120 2 mm 4 73 in Height Left Right 260 mm 10 24 in 240 mm 9 45 in Thickness 22 mm 0 87 in Radiator cap opening pressure 110 kPa 1 1 kg cm2 15 6 psi Radiator capacity total 0 57 L 0 50 Imp qt 0 60 US qt Water pump Type Single suction centrifugal pump Item St...

Page 99: ...haft Valve lifter Cylinder head Piston cooler nozzle Piston Piston pin Crank pin Oil filter Check ball Oil pump rotor 1 Oil pump rotor 2 Oil strainer Transmission gears Main axle Drive axle Pressure feed Splashed scavenge Oil pan MAINTENANCE SPECIFICATIONS ...

Page 100: ...acket M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Bracket air cut off valve and frame M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Carburetor joint M6 1 0 3 10 1 0 7 2 Carburetor joint clamp M4 0 7 1 3 0 3 2 2 Air filter case M6 1 0 2 8 0 8 5 8 Air filter joint clamp M6 1 0 1 3 0 3 2 2 Air filter joint and air filter case M5 0 8 1 4 0 4 2 9 Throttle cable adjust bolt and locknut M6 0 75 1 4 0 4 2 9 Throttle cable pull M6 1 0 1 4 0 4 2 9 Throttle ...

Page 101: ... 0 1 10 1 0 7 2 Oil drain bolt crankcase right M10 1 25 1 20 2 0 14 crankcase left M6 1 0 1 20 2 0 14 Oil check bolt crankcase M6 1 0 1 10 1 0 7 2 Oil strainer M6 1 0 1 10 1 0 7 2 Crankcase bearing stopper M6 1 0 4 14 1 4 10 Crankcase bearing stopper M6 1 0 8 10 1 0 7 2 Drive axle oil seal stopper M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Ratchet wheel guide M6 1 0 2 12 1 2 8 7 Kickstarter M8 1 25 1 33 3 3 24 Screw kic...

Page 102: ... top of outer tube with inner tube and damper rod fully com pressed without spring 95 150 mm 3 74 5 91 in Oil grade Suspension oil S1 Inner tube outer diameter 48 mm 1 89 in Front fork top end Zero mm Zero in Rear suspension USA CDN EUROPE AUS NZ ZA Shock absorber travel 130 mm 5 12 in Spring free length 260 mm 10 24 in Fitting length 252 5 mm 9 94 in 251 5 mm 9 90 in 252 5 mm 9 94 in Min Max 238 ...

Page 103: ...1 0 mm 0 04 in Master cylinder inside dia 11 0 mm 0 433 in Caliper cylinder inside dia 27 0 mm 1 063 in 2 Brake fluid type DOT 4 Rear disc brake Disc outside dia Thickness 245 4 0 mm 9 65 0 16 in 245 3 5 mm 9 65 0 14 in Deflection limit 0 15 mm 0 006 in Pad thickness 6 4 mm 0 25 in 1 0 mm 0 04 in Master cylinder inside dia 11 0 mm 0 433 in Caliper cylinder inside dia 25 4 mm 1 000 in 1 Brake fluid...

Page 104: ...ake master cylinder and bracket M6 1 0 2 9 0 9 6 5 Front brake master cylinder cap M4 0 7 2 2 0 2 1 4 Brake lever mounting bolt M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Brake lever mounting nut M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Brake lever position locknut M6 1 0 1 5 0 5 3 6 Hose guide front brake hose and hose guide bracket M5 0 8 1 4 0 4 2 9 Hose guide front brake hose and under bracket M6 1 0 1 4 0 4 2 9 Front brake hose union bol...

Page 105: ...r shock absorber and relay arm M10 1 25 1 53 5 3 38 Rear frame and frame upper M8 1 25 1 38 3 8 27 Rear frame and frame lower M8 1 25 2 32 3 2 23 Swingarm and brake hose holder M5 0 8 4 2 0 2 1 4 Swingarm and patch M4 0 7 4 2 0 2 1 4 Drive chain tensioner mounting upper M8 1 25 1 16 1 6 11 Drive chain tensioner mounting lower M8 1 25 1 16 1 6 11 Chain support and swingarm M6 1 0 3 7 0 7 5 1 Seal g...

Page 106: ... 1 0 1 0 7 Headlight mounting left and right M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Taillight mounting 3 1 0 1 0 7 Taillight lead clamp and rear fender 3 0 5 0 05 0 36 Catch tank upper M6 1 0 1 16 1 6 11 Catch tank lower M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Footrest bracket and frame M10 1 25 4 55 5 5 40 Sidestand mounting M10 1 25 1 25 2 5 18 Part to be tightened Thread size Q ty Tightening torque Nm m kg ft lb MAINTENANCE SPECIFICAT...

Page 107: ...istance color 0 288 0 432 Ω at 20 C 68 F White Ground Lighting coil resistance color 0 224 0 336 Ω at 20 C 68 F Yellow Ground Rectifier regulator Regulator type Semiconductor short circuit Model manufacture SH770AA SHINDENGEN Regulated voltage AC 12 5 13 5 V Regulated voltage DC 14 0 15 0 V Rectifier capacity AC 12 A Rectifier capacity DC 8 A Electric starting system Type Constant mesh Starter mot...

Page 108: ... ACM33221 M06 MATSUSHITA Coil winding resistance 75 69 92 51 Ω at 20 C 68 F Fuse amperage quantity Main fuse 10 A 1 Reserve fuse 10 A 1 Part to be tightened Thread size Q ty Tightening torque Nm m kg ft lb Stator M5 0 8 2 7 0 7 5 1 Holder AC magneto lead M5 0 8 2 10 1 0 7 2 Rotor M12 1 25 1 Refer to NOTE Neutral switch M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Starter motor M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Starter relay terminal M6 ...

Page 109: ...e A Distance between flats B Outside thread diameter EC230000 DEFINITION OF UNITS A Nut B Bolt TORQUE SPECIFICATION Nm m kg ft lb 10 mm 12 mm 14 mm 17 mm 19 mm 22 mm 6 mm 8 mm 10 mm 12 mm 14 mm 16 mm 6 15 30 55 85 130 0 6 1 5 3 0 5 5 8 5 13 4 3 11 22 40 61 94 Unit Read Definition Measure mm cm millimeter centimeter 10 3 meter 10 2 meter Length Length kg kilogram 103 gram Weight N Newton 1 kg m sec...

Page 110: ... double arbre à cames en tête Disposition des cylindres Monocylindre incliné vers l avant Cylindrée 449 cm3 15 8 Imp oz 15 2 US oz Alésage course 95 0 63 4 mm 3 74 2 50 in Taux de compression 12 3 1 Système de démarrage Kick et démarreur électrique Système de lubrification Carter sec Type ou qualité d huile Huile moteur USA et CDN Yamalube 4 SAE10W30 ou SAE20W40 Yamalube 4 R SAE10W50 API Service d...

Page 111: ...7 à 0 8 mm 0 028 à 0 031 in Type d embrayage Humide multidisque Boîte de vitesse Système de réduction primaire Pignon Taux de réduction primaire 61 23 2 652 Système de réduction secondaire Transmission par chaîne Taux de réduction secondaire 50 13 3 846 Type de boîte de vitesses Toujours en prise 5 rapports Commande Pied gauche Rapport de démultiplication 1ère 29 12 2 417 2ème 26 15 1 733 3ème 21 ...

Page 112: ...que Amortisseur arrière Ressort hélicoïdal pneumatique amortisseur hydraulique Débattement des roues Débattement de roue avant 300 mm 11 8 in Débattement de roue arrière 305 mm 12 0 in Système électrique Système d allumage CDI Système de génération Alternateur avec rotor à aimantation permanente Type de batterie YTZ7S Tension capacité de la batterie 12 V 6 Ah Densité 1 310 Type de phare Ampoule au...

Page 113: ...m 0 8661 à 0 8670 in Diamètre des tourillons d arbre à cames 21 959 à 21 972 mm 0 8645 à 0 8650 in Jeu arbre chapeau 0 028 à 0 062 mm 0 0011 à 0 0024 in 0 08 mm 0 003 in Dimensions de la came Admission A 30 100 à 30 200 mm 1 1850 à 1 1890 in 30 000 mm 1 1811 in B 22 450 à 22 550 mm 0 8839 à 0 8878 in 22 350 mm 0 8799 in Echappement A 30 200 à 30 300 mm 1 1890 à 1 1929 in 30 100 mm 1 1850 in B 22 4...

Page 114: ...mm 0 0354 à 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in Epaisseur de rebord D AD 1 mm 0 0394 in 0 85 mm 0 033 in ECH 1 mm 0 0394 in 0 85 mm 0 033 in Diamètre extérieur de la queue AD 4 475 à 4 490 mm 0 1762 à 0 1768 in 4 445 mm 0 1750 in ECH 4 965 à 4 980 mm 0 1955 à 0 1961 in 4 935 mm 0 1943 in Diamètre intérieur du guide AD 4 500 à 4 512 mm 0 1772 à 0 1776 in 4 550 mm 0 1791 in ECH 5 000 à 5 012 mm 0 1969 à 0 19...

Page 115: ... 7 mm 2 5 0 067 in ECH 2 5 1 6 mm 2 5 0 063 in Sens d enroulement vu d en haut AD Sens des aiguilles d une montre ECH Sens des aiguilles d une montre Piston Jeu du piston dans le cylindre 0 040 à 0 065 mm 0 0016 à 0 0026 in 0 1 mm 0 004 in Taille du piston D 94 945 à 94 960 mm 3 738 à 3 739 in Point de mesure H 8 mm 0 315 in Excentrement du piston 1 mm 0 0394 in Diamètre intérieur de l alésage de ...

Page 116: ... 0008 à 0 0022 in 0 12 mm 0 005 in Segment racleur d huile Dimensions B T 2 0 2 9 mm 0 08 0 11 in Ecartement des becs segment monté 0 2 à 0 5 mm 0 01 à 0 02 in Vilebrequin Largeur du vilebrequin A 61 95 à 62 00 mm 2 439 à 2 441 in Limite de déformation C 0 03 mm 0 0012 in 0 05 mm 0 002 in Jeu latéral de tête de bielle D 0 15 à 0 45 mm 0 0059 à 0 0177 in 0 50 mm 0 02 in Jeu de pied de bielle F 0 4 ...

Page 117: ...sée interne poussée par came Sélecteur Type de sélecteur Tambour de came et barre de guidage Limite de flexion de barre de guidage 0 05 mm 0 002 in Kick Type A rochet Carburateur Marque d identification 5TJE E0 Gicleur principal M J N 162 Gicleur principal M A J ø2 0 Aiguille J N NFNT Echancrure C A 1 5 Gicleur de ralenti P J N 45 Gicleur d air de ralenti P A J N 70 Orifice de déversement du circu...

Page 118: ...7 mm 0 007 in Pression de réglage du clapet de dérivation 40 à 80 kPa 0 4 à 0 8 kg cm2 5 69 à 11 38 psi Refroidissement Taille du faisceau de radiateur Largeur 120 2 mm 4 73 in Hauteur Gauche Droit 260 mm 10 24 in 240 mm 9 45 in Epaisseur 22 mm 0 87 in Pression d ouverture du bouchon de radiateur 110 kPa 1 1 kg cm2 15 6 psi Capacité du radiateur totale 0 57 L 0 50 Imp qt 0 60 US qt Pompe à eau Typ...

Page 119: ...ulasse Busederéfrigérationdupiston Piston Axe de piston Maneton de bielle Filtre à huile Bille d arrêt Rotor de pompe à huile 1 Rotor de pompe à huile 2 Crépine à huile Engrenagedelatransmission Arbre primaire Arbre secondaire Graissage sous pression Barbotage Carter d huile CARACTERISTIQUES D ENTRETIEN ...

Page 120: ...pure d air et cadre M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Raccord de carburateur côté culasse M6 1 0 3 10 1 0 7 2 Fixation du joint de carburateur M4 0 7 1 3 0 3 2 2 Boîtier de filtre à air M6 1 0 2 8 0 8 5 8 Collier à pince du conduit d admission d air M6 1 0 1 3 0 3 2 2 Conduit d admission d air et boîtier de filtre à air M5 0 8 1 4 0 4 2 9 Boulon de réglage du câble des gaz et contre écrou M6 0 75 1 4 0 4 2 9 Câb...

Page 121: ...1 0 7 2 Boulon de vidange d huile carter moteur droit M10 1 25 1 20 2 0 14 carter moteur gauche M6 1 0 1 20 2 0 14 Boulon de contrôle d huile carter M6 1 0 1 10 1 0 7 2 Crépine à huile M6 1 0 1 10 1 0 7 2 Butoir de roulement de carter moteur M6 1 0 4 14 1 4 10 Butoir de roulement de carter moteur M6 1 0 8 10 1 0 7 2 Retenue de joint d étanchéité de l arbre secondaire M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Guide de r...

Page 122: ...be plongeur et tige d amortissement entièrement comprimés sans ressort 95 à 150 mm 3 74 à 5 91 in Type d huile Huile de fourche S1 Diamètre extérieur du tube plongeur 48 mm 1 89 in Extrémité supérieure de la fourche Zéro mm zéro in Suspension arrière USA CDN EUROPE AUS NZ ZA Débattement d amortisseur 130 mm 5 12 in Longueur de ressort libre 260 mm 10 24 in Longueur de raccord 252 5 mm 9 94 in 251 ...

Page 123: ...du maître cylindre 11 0 mm 0 433 in Diamètre intérieur du cylindre d étrier 27 0 mm 1 063 in 2 Type de liquide de frein DOT n 4 Frein à disque arrière Diamètre extérieur du disque Epais seur 245 4 0 mm 9 65 0 16 in 245 3 5 mm 9 65 0 14 in Limite de déflexion 0 15 mm 0 006 in Epaisseur de plaquette 6 4 mm 0 25 in 1 0 mm 0 04 in Diamètre intérieur du maître cylindre 11 0 mm 0 433 in Diamètre intérie...

Page 124: ...9 6 5 Couvercle de maître cylindre de frein avant M4 0 7 2 2 0 2 1 4 Boulon de montage du levier de frein M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Ecrou de montage du levier de frein M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Contre écrou de réglage de position du levier de frein M6 1 0 1 5 0 5 3 6 Guide de durite durit de frein avant et support de guide de durite M5 0 8 1 4 0 4 2 9 Guide de durite durit de frein avant et té inférieur M6 1 0 ...

Page 125: ...1 38 3 8 27 Cadre arrière et cadre inférieur M8 1 25 2 32 3 2 23 Bras oscillant et support de durit de frein M5 0 8 4 2 0 2 1 4 Bras oscillant et renfort M4 0 7 4 2 0 2 1 4 Montage du tendeur de chaîne de transmission supérieur M8 1 25 1 16 1 6 11 Montage du tendeur de chaîne de transmission inférieur M8 1 25 1 16 1 6 11 Support de chaîne et bras oscillant M6 1 0 3 7 0 7 5 1 Fixation et bras oscil...

Page 126: ...phares gauche et droit M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Ancrage du feu arrière 3 1 0 1 0 7 Collier du fil de feu arrière et garde boue arrière 3 0 5 0 05 0 36 Réservoir de récupération supérieur M6 1 0 1 16 1 6 11 Réservoir de récupération inférieur M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Repose pied et cadre M10 1 25 4 55 5 5 40 Fixation de béquille latérale M10 1 25 1 25 2 5 18 Pièce à serrer Diamètre du filet Qté Couple de serra...

Page 127: ...5 000 tr min Résistance de la bobine de charge couleur 0 288 à 0 432 Ω à 20 C 68 F Blanc Masse Résistance de la bobine d éclairage couleur 0 224 à 0 336 Ω à 20 C 68 F Jaune Masse Redresseur régulateur Type de régulateur Semi conducteur à court circuit Modèle fabricant 770AA SHINDENGEN Tension régulée CA 12 5 à 13 5 V Tension régulée CC 14 0 à 15 0 V Capacité du redresseur CA 12 A Capacité du redre...

Page 128: ... enroulement 75 69 à 92 51 Ω à 20 C 68 F Fusibles ampérage nombre Fusible principal 10 A 1 Fusible de réserve 10 A 1 Pièce à serrer Diamètre du filet Qté Couple de serrage Nm m kg ft lb Stator M5 0 8 2 7 0 7 5 1 Support fil de l alternateur avec rotor à aimanta tion permanente M5 0 8 2 10 1 0 7 2 Rotor M12 1 25 1 Se reporter à N B Contacteur de point mort M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Démarreur M6 1 0 2 10 1...

Page 129: ...être à température ambiante A Distance entre les plats B Diamètre extérieur du filet DEFINITION DES UNITES A Ecrou B Bou lon SPECIFICATION DE COUPLE Nm m kg ft lb 10 mm 12 mm 14 mm 17 mm 19 mm 22 mm 6 mm 8 mm 10 mm 12 mm 14 mm 16 mm 6 15 30 55 85 130 0 6 1 5 3 0 5 5 8 5 13 4 3 11 22 40 61 94 Unité Signification Définition Mesure mm cm millimètre centimètre 10 3 mètre 10 2 mètre Longueur Longueur k...

Page 130: ...nliegende Nockenwellen DOHC Zylinderanordnung 1 Zylinder quer nach vorn geneigt Hubraum 449 cm3 15 8 Imp oz 15 2 US oz Bohrung Hub 95 0 63 4 mm 3 74 2 50 in Verdichtungsverhältnis 12 3 1 Startsystem Kick und E Starter Schmiersystem Trockensumpf Ölsorte und viskosität Motoröl USA und CDN Yamalube 4 SAE10W30 oder SAE20W40 Yamalube 4 R SAE10W50 API Service Sorte SG oder höher JASO MA Nicht USA und CD...

Page 131: ...lungsbauart Mehrscheiben Ölbadkupplung Getriebe Primärantrieb Zahnrad Primärübersetzung 61 23 2 652 Sekundärantrieb Kettentrieb Sekundärübersetzung 50 13 3 846 Ausführung Sequenzielles 5 Gang Klauengetriebe Betätigung Fußschalthebel links Getriebeabstufung 1 Gang 29 12 2 417 2 Gang 26 15 1 733 3 Gang 21 16 1 313 4 Gang 21 20 1 050 5 Gang 21 25 0 840 Fahrwerk USA ZA CDN EUROPE AUS NZ Rahmenbauart S...

Page 132: ...aulisch gedämpft Federbein Federbein mit gasdruckunterstütztem Stoß dämpfer und Spiralfeder Radfederweg Vorn 300 mm 11 8 in Hinten 305 mm 12 0 in Elektrische Anlage Zündsystem Schwunglichtmagnetzünder Lichtmaschine Drehstromgenerator mit Dauermagnet Batterietyp YTZ7S Batterie Bezeichnung Spannung Kapazität 12 V 6 Ah Säuredichte 1 310 Scheinwerferlampe Halogenlampe Lampen Bezeichnung Anzahl Scheinw...

Page 133: ...21 mm 0 8661 0 8670 in Nockenwellenzapfen Durchmesser 21 959 21 972 mm 0 8645 0 8650 in Nockenwellen Lagerspiel 0 028 0 062 mm 0 0011 0 0024 in 0 08 mm 0 003 in Nocken Abmessungen Einlass A 30 100 30 200 mm 1 1850 1 1890 in 30 000 mm 1 1811 in B 22 450 22 550 mm 0 8839 0 8878 in 22 350 mm 0 8799 in Auslass A 30 200 30 300 mm 1 1890 1 1929 in 30 100 mm 1 1850 in B 22 450 22 550 mm 0 8839 0 8878 in ...

Page 134: ... 1 6 mm 0 0630 in Ventilteller Stärke D Einlass 1 mm 0 0394 in 0 85 mm 0 033 in Auslass 1 mm 0 0394 in 0 85 mm 0 033 in Ventilschaft Durchmesser Einlass 4 475 4 490 mm 0 1762 0 1768 in 4 445 mm 0 1750 in Auslass 4 965 4 980 mm 0 1955 0 1961 in 4 935 mm 0 1943 in Ventilführungs Innendurchmesser Einlass 4 500 4 512 mm 0 1772 0 1776 in 4 550 mm 0 1791 in Auslass 5 000 5 012 mm 0 1969 0 1973 in 5 050 ...

Page 135: ... 38 mm 27 67 31 85 lb bei 1 12 in Max Neigung Einlass 2 5 1 7 mm 2 5 0 067 in Auslass 2 5 1 6 mm 2 5 0 063 in Windungsrichtung Draufsicht Einlass Im Uhrzeigersinn Auslass Im Uhrzeigersinn Kolben Kolben Laufspiel 0 040 0 065 mm 0 0016 0 0026 in 0 1 mm 0 004 in Kolbengröße D 94 945 94 960 mm 3 738 3 739 in Messpunkt H 8 mm 0 315 in Kolbenbolzenversatz 1 mm 0 0394 in Kolbenbolzenaugen Durchmesser 18 ...

Page 136: ...mm 0 014 0 020 in 0 85 mm 0 033 in Ringnutspiel 0 020 0 055 mm 0 0008 0 0022 in 0 12 mm 0 005 in Ölabstreifring Abmessungen B T 2 0 2 9 mm 0 08 0 11 in Ringstoß in Einbaulage 0 2 0 5 mm 0 01 0 02 in Kurbelwelle Kurbelbreite A 61 95 62 00 mm 2 439 2 441 in Max Schlag C 0 03 mm 0 0012 in 0 05 mm 0 002 in Pleuel Axialspiel D 0 15 0 45 mm 0 0059 0 0177 in 0 50 mm 0 02 in Pleuel Radialspiel F 0 4 1 0 m...

Page 137: ...smus Innen Nockendruck Schaltung Schaltmechanismus Schaltwalze und Führungs stange Max Führungsstangen Verzug 0 05 mm 0 002 in Kickstarter Bauart Sperrklinke Vergaser Kennzeichnung 5TJE E0 Hauptdüse M J Nr 162 Hauptluftdüse M A J ø2 0 Düsennadel J N NFNT Drosselklappen Ausschnitt C A 1 5 Leerlaufdüse P J Nr 45 Leerlaufluftdüse P A J Nr 70 Leerlaufbohrung P O ø0 9 Teillastbohrung B P ø1 0 Ventilsit...

Page 138: ...C 0 03 0 10 mm 0 0012 0 0039 in 0 17 mm 0 007 in Bypass Ventil Einstelldruck 40 80 kPa 0 4 0 8 kg cm2 5 69 11 38 psi Kühlsystem Kühlerabmessungen Breite 120 2 mm 4 73 in Höhe Links Rechts 260 mm 10 24 in 240 mm 9 45 in Tiefe 22 mm 0 87 in Kühlerverschlussdeckel Öffnungsdruck 110 kPa 1 1 kg cm2 15 6 psi Kühler Fassungsvermögen Gesamtmenge 0 57 L 0 50 Imp qt 0 60 US qt Wasserpumpe Bauart Kreiselpump...

Page 139: ...ltank Nockenwelle Tassenstößel Zylinderkopf Kolbenkühlerdüse Kolben Kolbenbolzen Kurbelzapfen Ölfilter Rückschlagventil Ölpumpenrotor 1 Ölpumpenrotor 2 Ölsieb Getriebezahnräder Einhangswelle Ausgangswelle Druckspeisung Spritzschmierung Ölwanne WARTUNGSDATEN ...

Page 140: ...därluft Abschaltventil und Halterung M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Halterung Sekundärluft Abschaltventil und Rahmen M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Schlauchschelle Vergaserauslass Anschluss Zylinderkopf Seite M6 1 0 3 10 1 0 7 2 Schlauchschelle M4 0 7 1 3 0 3 2 2 Luftfiltergehäuse M6 1 0 2 8 0 8 5 8 Vergasereinlass Anschluss M6 1 0 1 3 0 3 2 2 Vergasereinlass Anschluss und Luftfiltergehäuse M5 0 8 1 4 0 4 2 9 Einstellsc...

Page 141: ...10 1 0 7 2 Ölablassschraube Kurbelgehäuse rechts M10 1 25 1 20 2 0 14 Kurbelgehäuse links M6 1 0 1 20 2 0 14 Ölstand kontrollschraube Kurbelgehäuse M6 1 0 1 10 1 0 7 2 Ölsieb M6 1 0 1 10 1 0 7 2 Kurbelgehäuse Lagerdeckel M6 1 0 4 14 1 4 10 Kurbelgehäuse Lagerdeckel M6 1 0 8 10 1 0 7 2 Ausgangswellen Dichtringanschlag M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Klinkenradführung M6 1 0 2 12 1 2 8 7 Kickstarterhebel M8 1 2...

Page 142: ...Max gemessen von der Oberkante des Gleitrohres Gabel vollständig zusammengedrückt ohne Gabelfe der 95 150 mm 3 74 5 91 in Ölsorte Gabelöl S1 Gleitrohr Außendurchmesser 48 mm 1 89 in Gabelrohr Überstand Null mm null in Hinterradaufhängung USA CDN EUROPE AUS NZ ZA Federweg 130 mm 5 12 in Länge der ungespannten Feder 260 mm 10 24 in Einbaulänge 252 5 mm 9 94 in 251 5 mm 9 90 in 252 5 mm 9 94 in Min M...

Page 143: ...in Belagstärke 4 4 mm 0 17 in 1 0 mm 0 04 in Hauptbremszylinder Bohrung 11 0 mm 0 433 in Bremssattel Zylinderbohrung 27 0 mm 1 063 in 2 Bremsflüssigkeit DOT Nr 4 Scheibenbremse hinten Scheibendurchmesser Stärke 245 4 0 mm 9 65 0 16 in 245 3 5 mm 9 65 0 14 in Max Verzug 0 15 mm 0 006 in Belagstärke 6 4 mm 0 25 in 1 0 mm 0 04 in Hauptbremszylinder Bohrung 11 0 mm 0 433 in Bremssattel Zylinderbohrung...

Page 144: ... 0 2 9 0 9 6 5 Bremsflüssigkeits Vorratsbehälterdeckel vorn M4 0 7 2 2 0 2 1 4 Handbremshebel Schraube M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Handbremshebel Mutter M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Sicherungsmutter der Handbremshebel Einstell schraube M6 1 0 1 5 0 5 3 6 Vorderrad Bremsschlauchführung und Füh rungshalterung M5 0 8 1 4 0 4 2 9 Vorderrad Bremsschlauchführung und untere Gabelbrücke M6 1 0 1 4 0 4 2 9 Vorderrad Hauptbre...

Page 145: ...gungshebel und Rahmen M14 1 5 1 80 8 0 58 Federbein und Rahmen M10 1 25 1 56 5 6 40 Federbein und Umlenkhebel M10 1 25 1 53 5 3 38 Rahmenheck und Rahmen oben M8 1 25 1 38 3 8 27 Rahmenheck und Rahmen unten M8 1 25 2 32 3 2 23 Schwinge und Bremsschlauch Halterung M5 0 8 4 2 0 2 1 4 Schwinge und Abdeckung M4 0 7 4 2 0 2 1 4 Antriebskettenspanner Befestigung oben M8 1 25 1 16 1 6 11 Antriebskettenspa...

Page 146: ...sor Kabelhalter und untere Halterung M6 1 0 1 13 1 3 9 4 Scheinwerfertopf und einsatz 2 1 0 1 0 7 Scheinwerferbefestigung links und rechts M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Rücklichtbefestigung 3 1 0 1 0 7 Rücklicht Kabelhalterung und Hinterradabdek kung 3 0 5 0 05 0 36 Auffangtank oben M6 1 0 1 16 1 6 11 Auffangtank unten M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Fußrastenhalterung und Rahmen M10 1 25 4 55 5 5 40 Seitenständerbefesti...

Page 147: ...min Ladespulen Widerstand Kabelfarbe 0 288 0 432 Ω bei 20 C 68 F Weiß Masse Lichtspulen Widerstand Kabelfarbe 0 224 0 336 Ω bei 20 C 68 F Gelb Masse Gleichrichter Regler Bauart Halbleiter Kurzschluss Typ Hersteller 770AA SHINDENGEN Regelspannung WS 12 5 13 5 V Regelspannung GS 14 0 15 0 V Nennstromstärke WS 12 A Nennstromstärke GS 8 A Elektrostarter Bauart Permanenteingriff Startermotor Typ Herste...

Page 148: ...CM33221 M06 MATSUSHITA Wicklungs Widerstand 75 69 92 51 Ω bei 20 C 68 F Sicherungs Stärke Anzahl Hauptsicherung 10 A 1 Reservesicherung 10 A 1 Festzuziehendes Teil Gewinde größe Anz Anzugsmoment Nm m kg ft lb Stator M5 0 8 2 7 0 7 5 1 Lichtmaschinen Kabelhalterung M5 0 8 2 10 1 0 7 2 Rotor M12 1 25 1 Siehe unter HINWEIS Leerlaufschalter M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Startermotor M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Starter R...

Page 149: ... und trockene Schraubverbindun gen bei Raumtemperatur A Schlüsselweite B Gewindedurchmesser MASSEINHEITEN A Mut ter B Schrau be ANZUGSMOMENT Nm m kg ft lb 10 mm 12 mm 14 mm 17 mm 19 mm 22 mm 6 mm 8 mm 10 mm 12 mm 14 mm 16 mm 6 15 30 55 85 130 0 6 1 5 3 0 5 5 8 5 13 4 3 11 22 40 61 94 Abkürzung Einheit Definition Anwendung mm cm Millimeter Zentimeter 10 3 Meter 10 2 Meter Abstand Abstand kg Kilogra...

Page 150: ...OHC Disposición de los cilindros Un cilindro inclinado hacia delante Cilindrada 449 cm3 15 8 Imp oz 15 2 US oz Diámetro carrera 95 0 63 4 mm 3 74 2 50 in Relación de compresión 12 3 1 Sistema de arranque Pedal y arranque eléctrico Sistema de engrase Colector de lubricante fuera del cárter Tipo o grado de aceite Aceite del motor USA y CDN Yamalube 4 SAE10W30 o SAE 20W40 Yamalube 4 R SAE10W50 Servic...

Page 151: ... embrague Húmedo discos múltiples Caja de cambios Sistema de reducción primaria Engranaje Relación de reducción primaria 61 23 2 652 Sistema de reducción secundaria Transmisión por cadena Relación de reducción secundaria 50 13 3 846 Tipo de caja de cambios Engranaje constante 5 velocidades Accionamiento Pie izquierdo Relación del cambio 1ª 29 12 2 417 2ª 26 15 1 733 3ª 21 16 1 313 4ª 21 20 1 050 5...

Page 152: ...ortiguador de aceite Amortiguador trasero Muelle helicoidal gas amortiguador de aceite Recorrido de las ruedas Recorrido de la rueda delantera 300 mm 11 8 in Recorrido de la rueda trasera 305 mm 12 0 in Sistema eléctrico Sistema de encendido CDI encendido por descarga de capacitor Sistema generador Magneto CA Tipo de batería YTZ7S Voltaje capacidad de la batería 12 V 6 AH Densidad 1 310 Tipo de fa...

Page 153: ... 22 000 22 021 mm 0 8661 0 8670 in Diámetro del apoyo del eje de levas 21 959 21 972 mm 0 8645 0 8650 in Holgura entre eje y tapa 0 028 0 062 mm 0 0011 0 0024 in 0 08 mm 0 003 in Dimensiones de las levas Admisión A 30 100 30 200 mm 1 1850 1 1890 in 30 000 mm 1 1811 in B 22 450 22 550 mm 0 8839 0 8878 in 22 350 mm 0 8799 in Escape A 30 200 30 300 mm 1 1890 1 1929 in 30 100 mm 1 1850 in B 22 450 22 ...

Page 154: ... 1 1 mm 0 0354 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in Espesor del margen D Admisión 1 mm 0 0394 in 0 85 mm 0 033 in Escape 1 mm 0 0394 in 0 85 mm 0 033 in Diámetro exterior del vástago Admisión 4 475 4 490 mm 0 1762 0 1768 in 4 445 mm 0 1750 in Escape 4 965 4 980 mm 0 1955 0 1961 in 4 935 mm 0 1943 in Diámetro interior de la guía Admisión 4 500 4 512 mm 0 1772 0 1776 in 4 550 mm 0 1791 in Escape 5 000 5 012 m...

Page 155: ... 5 1 7 mm 2 5 0 067 in Escape 2 5 1 6 mm 2 5 0 063 in Sentido de la espiral vista superior Admisión Sentido de las agujas del reloj Escape Sentido de las agujas del reloj Pistón Holgura entre pistón y cilindro 0 040 0 065 mm 0 0016 0 0026 in 0 1 mm 0 004 in Tamaño del pistón D 94 945 94 960 mm 3 738 3 739 in Punto de medición H 8 mm 0 315 in Reborde del pistón 1 mm 0 0394 in Diámetro interior del ...

Page 156: ...12 mm 0 005 in Aro de engrase Dimensiones B T 2 0 2 9 mm 0 08 0 11 in Distancia entre extremos montado 0 2 0 5 mm 0 01 0 02 in Cigüeñal Anchura del cigüeñal A 61 95 62 00 mm 2 439 2 441 in Límite de descentramiento C 0 03 mm 0 0012 in 0 05 mm 0 002 in Holgura lateral de la cabeza de biela D 0 15 0 45 mm 0 0059 0 0177 in 0 50 mm 0 02 in Holgura del pie de biela F 0 4 1 0 mm 0 02 0 04 in 2 0 mm 0 08...

Page 157: ...nterior empuje de leva Cambio Tipo de cambio Tambor de leva y barra de guía Límite de flexión de la barra de guía 0 05 mm 0 002 in Pedal de arranque Tipo Tipo de trinquete Carburador Marca de identificación 5TJE E0 Surtidor principal M J Nº162 Surtidor de aire principal M A J ø 2 0 Aguja del surtidor J N NFNT Corte C A 1 5 Surtidor piloto P J Nº45 Surtidor de aire piloto P A J Nº70 Salida piloto P...

Page 158: ...0012 0 0039 in 0 17 mm 0 007 in Presión de accionamiento de la válvula de deriva ción 40 80 kPa 0 4 0 8 kg cm2 5 69 11 38 psi Refrigeración Tamaño del núcleo del radiador Anchura 120 2 mm 4 73 in Altura Izquierda Derecha 260 mm 10 24 in 240 mm 9 45 in Espesor 22 mm 0 87 in Presión de apertura del tapón del radiador 110 kPa 1 1 kg cm2 15 6 psi Capacidad del radiador total 0 57 L 0 50 Imp qt 0 60 US...

Page 159: ...dordelpistón Pistón Pasador del pistón Pasador del cigüeñal Filtro de aceite Bola de retención Rotordelabombadeaceite1 Rotordelabombadeaceite2 Depurador de aceite Engranajesdelacajadecambios Eje principal Eje posterior Alimentación a presión Eliminación de salpicaduras Cárter de aceite ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO ...

Page 160: ... de corte de aire y bastidor M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Junta del carburador M6 1 0 3 10 1 0 7 2 Brida de la junta del carburador M4 0 7 1 3 0 3 2 2 Carcasa del filtro de aire M6 1 0 2 8 0 8 5 8 Brida de la junta del filtro de aire M6 1 0 1 3 0 3 2 2 Junta del filtro de aire y carcasa del filtro de aire M5 0 8 1 4 0 4 2 9 Tornillo de ajuste del cable del acelerador y contra tuerca M6 0 75 1 4 0 4 2 9 Cabl...

Page 161: ...ciado de aceite cárter derecha M10 1 25 1 20 2 0 14 parte izquierda del cárter M6 1 0 1 20 2 0 14 Tornillo de control de aceite cárter M6 1 0 1 1 0 1 0 7 2 Depurador de aceite M6 1 0 1 10 1 0 7 2 Tope del cojinete del cárter M6 1 0 4 14 1 4 10 Tope del cojinete del cárter M6 1 0 8 10 1 0 7 2 Tope de la junta de aceite del eje posterior M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Guía de rueda de trinquete M6 1 0 2 12 1 2...

Page 162: ... rior con el tubo interior y la varilla del amortiguador totalmente comprimida sin muelle 95 150 mm 3 74 5 91 in Grado del aceite Aceite para sus pensión S1 Diámetro exterior del tubo interior 48 mm 1 89 in Extremo superior de la horquilla delan tera Cero mm cero in Suspensión trasera USA CDN EUROPE AUS NZ ZA Recorrido del amortiguador 130 mm 5 12 in Longitud libre del muelle 260 mm 10 24 in Longi...

Page 163: ...terior de la bomba de freno 11 0 mm 0 433 in Diámetro interior de la pinza de freno 27 0 mm 1 063 in 2 Tipo de líquido de frenos DOT N 4 Freno de disco trasero Diámetro exterior del disco espesor 245 4 0 mm 9 65 0 16 in 245 3 5 mm 9 65 0 14 in Límite de deflexión 0 15 mm 0 006 in Espesor de la pastilla 6 4 mm 0 25 in 1 0 mm 0 04 in Diámetro interior de la bomba de freno 11 0 mm 0 433 in Diámetro i...

Page 164: ...ba de freno delantero y soporte M6 1 0 2 9 0 9 6 5 Tapa de la bomba de freno delantero M4 0 7 2 2 0 2 1 4 Sujeción de la maneta de freno tornillo M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Sujeción de la maneta de freno tuerca M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Contratuerca de la posición de la maneta de freno M6 1 0 1 5 0 5 3 6 Guía de tubo tubo de freno delantero y soporte de la guía M5 0 8 1 4 0 4 2 9 Guía de tubo tubo de freno delan...

Page 165: ...3 8 27 Bastidor trasero y bastidor inferior M8 1 25 2 32 3 2 23 Basculante y soporte del tubo de freno M5 0 8 4 2 0 2 1 4 Basculante y refuerzo M4 0 7 4 2 0 2 1 4 Sujeción del tensor de la cadena de transmisión superior M8 1 25 1 16 1 6 11 Sujeción del tensor de la cadena de transmisión inferior M8 1 25 1 16 1 6 11 Soporte de la cadena y basculante M6 1 0 3 7 0 7 5 1 Protección de la junta y bascu...

Page 166: ...y derecha M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Sujeción del piloto trasero 3 1 0 1 0 7 Abrazadera del cable del piloto trasero y guardaba rros trasero 3 0 5 0 05 0 36 Depósito de recuperación superior M6 1 0 1 16 1 6 11 Depósito de recuperación inferior M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Soporte de la estribera y bastidor M10 1 25 4 55 5 5 40 Sujeción del caballete lateral M10 1 25 1 25 2 5 18 Pieza que se debe apretar Tamaño de l...

Page 167: ... la bobina de carga color 0 288 0 432 Ω a 20 C 68 F Blanco Masa Resistencia de la bobina de iluminación color 0 224 0 336 Ω a 20 C 68 F Amarillo Masa Rectificador regulador Tipo de regulador Cortocircuito de semiconductor Modelo fabricante 770AA SHINDENGEN Voltaje regulado CA 12 5 13 5 V Voltaje regulado CC 14 0 15 0 V Capacidad del rectificador CA 12 A Capacidad del rectificador CC 8 A Sistema de...

Page 168: ...evanado de la bobina 75 69 92 51 Ω a 20 C 68 F Fusibles amperaje cantidad Fusible principal 10 A 1 Fusible de reserva 10 A 1 Pieza que se debe apretar Tamaño de la rosca Ctd Par de apriete Nm m kg ft lb Estátor M5 0 8 2 7 0 7 5 1 Soporte cable de la magneto CA M5 0 8 2 10 1 0 7 2 Rotor M12 1 25 1 Consulte la NOTA Interruptor de luz de punto muerto M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Motor de arranque M6 1 0 2 10 1...

Page 169: ... ambiente A Distancia entre caras B Diámetro exterior de la rosca DEFINICIÓN DE UNIDADES A Tuerca B Torni llo ESPECIFICACIONES DE LOS PARES DE APRIETE Nm m kg ft lb 10 mm 12 mm 14 mm 17 mm 19 mm 22 mm 6 mm 8 mm 10 mm 12 mm 14 mm 16 mm 6 15 30 55 85 130 0 6 1 5 3 0 5 5 8 5 13 4 3 11 22 40 61 94 Unidad Lectura Definición Medida mm cm milímetros centímetros 10 3 metros 10 2 metros Longitud Longitud k...

Page 170: ...2 21 SPEC LUBRICATION DIAGRAMS LUBRICATION DIAGRAMS 1 Oil filter element 2 Oil pump 3 Drive axle 4 Main axle 5 Crankshaft 6 Connecting rod È From cylinder É To oil tank ...

Page 171: ...ION 1 Elément de filtre à huile 2 Pompe à huile 3 Arbre secondaire 4 Arbre primaire 5 Vilebrequin 6 Bielle È Du cylindre É Vers le réservoir d huile DIAGRAMAS DE ENGRASE 1 Elemento del filtro de aceite 2 Bomba de aceite 3 Eje posterior 4 Eje principal 5 Cigüeñal 6 Biela È Del cilindro É Al depósito de aceite DIAGRAMMES DE LUBRIFICATION SCHMIERSYSTEM SCHAUBILDER DIAGRAMAS DE ENGRASE ...

Page 172: ...2 22 SPEC LUBRICATION DIAGRAMS 1 Intake camshaft 2 Exhaust camshaft È To main axle É From oil pump ...

Page 173: ...on der Ölpumpe 1 Arbre à cames d admission 2 Arbre à cames d échappement È Vers l arbre primaire É De la pompe à huile 1 Eje de levas de admisión 2 Eje de levas de escape È Al eje principal É De la bomba de aceite DIAGRAMMES DE LUBRIFICATION SCHMIERSYSTEM SCHAUBILDER DIAGRAMAS DE ENGRASE ...

Page 174: ...mp 3 Diode 4 Hot starter cable 5 Throttle position sensor lead 6 Wire harness 7 Hump frame 8 Negative battery lead 9 Starter motor lead 0 Neutral switch lead A AC magneto lead B Brake hose C Rectifier regulator lead D Carburetor breather hose E Carburetor overflow hose F Catch tank breather hose ...

Page 175: ...l du contacteur de point mort A Fil de l alternateur avec rotor à aimanta tion permanente B Durit de frein C Fil du redresseur régulateur D Durit de mise à l air du carburateur E Durit de trop plein du carburateur F Durit de mise à l air du réservoir de récu pération DIAGRAMA DE CABLEADO 1 Tubo respiradero del depósito de combus tible 2 Brida 3 Diodo 4 Cable de arranque en caliente 5 Cable del sen...

Page 176: ...tion sensor lead and clutch cable onto the frame Pass the clamp through the hole in the stay air cut off valve Locate the clamp end facing toward the lower side of the frame and cut off the tie end Ì Fasten the throttle position sensor lead onto the frame Locate the clamp end facing toward the lower side of the frame and cut off the tie end Í Pass the carburetor breather hoses carburetor overflow ...

Page 177: ...et couper l extrémité du collier Ì Fixer le fil du capteur de position de papillon des gaz au cadre Rechercher l extrémité du collier à pince orienté vers le côté inférieur du cadre et couper l extrémité du collier Í Acheminer les durits de mise à l air du carburateur la durit de trop plein du car burateur et la durit de mise à l air du réservoir de récupération entre la bielle et la traverse tubu...

Page 178: ...agneto lead on the inside of the wire harness Ò Fasten the AC magneto lead and neutral switch lead onto the frame Ó Pass the wire harness through the cable guide Ô Locate the couplers in the frame recess Õ Pass the carburetor breather hoses carburetor overflow hose and catch tank breather hose so that the hoses do not contact the rear shock absorber Ö Secure the coupler by pushing it into the hole...

Page 179: ...le fil du con tacteur de point mort au cadre Ó Acheminer le faisceau de fils dans le guide câble Ô Rechercher les fiches rapides dans le ren foncement du cadre Õ Acheminer les durits de mise à l air du carburateur la durit de trop plein du car burateur et la durit de mise à l air du réservoir de récupération afin que les durits n entrent pas en contact avec l amortisseur arrière Ö Fixer la fiche r...

Page 180: ...ose È Cross the pull and push throttle cables É Fasten the catch tank hose and air induction hose air cut off valve rear of cylinder head onto the frame Locate the clamp end facing toward the lower side of the frame and cut off the tie end Ê Fasten the catch tank breather hose and carbu retor breather hoses together Ë Pass the carburetor breather hose of the throt tle cable cover through the hose ...

Page 181: ...rrière de la culasse au cadre Rechercher l extrémité du collier à pince orienté vers le côté inférieur du cadre et couper l extrémité du collier Ê Fixer ensemble la durit de mise à l air du réservoir de récupération et les durits de mise à l air du carburateur Ë Acheminer la durit de mise à l air du car burateur du couvercle du logement du câble des gaz dans le support de durit 1 Cable del acelera...

Page 182: ...on directs as shown and lightly touches the projec tion on the brake caliper É Pass the brake hose into the brake hose hold ers Ê If the brake hose contacts the spring rear shock absorber correct its twist Ë Install the brake hose so that its pipe portion directs as shown and lightly touches the projec tion on the brake master cylinder ...

Page 183: ...ier de frein É Acheminer la durit de frein dans les sup ports de durit de frein Ê Si la durit de frein entre en contact avec le ressort amortisseur arrière en corriger la torsion Ë Monter la durit de frein de manière que sa partie tubulaire soit orientée comme sur l illustration et touche légèrement la saillie du maître cylindre de frein 1 Bomba de freno 2 Soporte del tubo de freno 3 Tubo de freno...

Page 184: ... the clamp end facing toward the upper side of the frame with the tie end cut off on the inside of the frame É Fasten the wire harness to the upper engine bracket left side Locate the clamp end facing toward the upper side of the frame with the tie end cut off on the inside of the frame Clamp the wire harness at the marking Ê Pass the starter motor lead through the hole in the relay holder Ë Fit t...

Page 185: ...é vers le côté supérieur du cadre en coupant l extrémité du collier à l intérieur du cadre É Fixer le faisceau de fils au support de moteur supérieur côté gauche Recher cher l extrémité du collier à pince orienté vers le côté supérieur du cadre en coupant l extrémité du collier à l intérieur du cadre Brider le faisceau de fils au repère Ê Acheminer le fil du démarreur dans l ori fice du support de...

Page 186: ...acing toward the upper side of the frame and the tie end toward the inside of the frame Clamp the wire harness at the marking Ò Pass the wire harness starter relay lead starting circuit cut off relay lead and negative battery lead through the hole in the relay holder Ó Fasten the three CDI unit leads and taillight lead to the rear frame Locate the clamp end facing toward the lower side of the fram...

Page 187: ...aisceau de fils au repère Ò Acheminer le faisceau de fils le fil du relais de démarreur le fil de relais de coupe circuit de démarrage et le câble négatif de batterie dans l orifice du sup port de relais Ó Fixer les trois fils du boîtier CDI et le fil du feu arrière au cadre arrière Rechercher l extrémité du collier à pince orienté vers le côté inférieur du cadre et couper l extrémité du collier Ô...

Page 188: ...ide 6 Main switch coupler 7 Wire harness 8 Headlight coupler 9 Hot starter cable 0 Multi function display bracket A Main switch B Upper bracket C Clutch switch coupler D Engine stop switch coupler E Multi function display coupler F Start switch coupler G Speed sensor coupler H Speed sensor lead ...

Page 189: ...cran multifonction A Contacteur à clé B Té supérieur C Fiche rapide du contacteur d embrayage D Fiche rapide du coupe circuit du moteur E Fiche rapide de l écran multifonction F Fiche rapide du contacteur de démarrage G Fiche rapide du capteur de vitesse H Fil du capteur de vitesse 1 Cable del acelerador 2 Brida 3 Tubo de freno 4 Cable de embrague 5 Guía de tubo 6 Acoplador del interruptor princip...

Page 190: ... between the upper bracket and multi function display bracket Í Fasten the multi function display leads to the bracket Cut off the tie end Î Secure the coupler by pushing it into the hole in the multi function display bracket Ï Secure the wire harness clip by pushing it into the hole in the multi function display bracket on the inside Ð Fasten the main switch lead wire harness side to the multi fu...

Page 191: ... multifonction au support Couper l extrémité du collier Î Fixer la fiche rapide en l enfonçant dans l orifice du support de l écran multifonc tion Ï Fixer le clip du faisceau de fils en l enfon çant dans l orifice du support de l écran multifonction à l intérieur Ð Fixer le fil du contacteur à clé côté fais ceau de fils au support de l écran multi fonction Rechercher l extrémité du collier à pince...

Page 192: ...stems for wear Check the valve clearances Inspect Replace VALVE SPRINGS Check the free length and the tilt Inspect Replace VALVE LIFTERS Check for scratches and wear Inspect Replace CAMSHAFTS Inspect the camshaft sur face Inspect the decompres sion system Inspect Replace CAMSHAFT SPROCKETS Check for wear on the teeth and for damage Inspect Replace PISTON Inspect crack Inspect carbon deposits and e...

Page 193: ...Replace coolant Every two years Inspect hoses OUTSIDE NUTS AND BOLTS Refer to STARTING AND BREAK IN section in the CHAPTER 1 Retighten AIR FILTER Use foam air filter oil or equivalent oil Clean and lubricate Replace OIL FILTER Replace OIL STRAINER frame Clean FRAME Clean and inspect FUEL TANK COCK Clean and inspect BRAKES Adjust lever position and pedal height Lubricate pivot point Check brake dis...

Page 194: ...lybdenum disulfide grease Inspect lube and retighten SIDESTAND Lubricate Lithium base grease STEERING HEAD Inspect free play and retighten Clean and lube Lithium base grease Replace bearing TIRE WHEELS Inspect air pressure wheel run out tire wear and spoke looseness Retighten sprocket bolt Inspect bearings Replace bearings Lubricate Lithium base grease THROTTLE CONTROL CABLE Yamaha cable lube or S...

Page 195: ... et l inclinaison Contrôler Remplacer POUSSOIRS DE SOUPAPES Rechercher toute trace de rayures et d usure Contrôler Remplacer ARBRES A CAMES Contrôler la surface des arbres à cames Contrôler le décompresseur Contrôler Remplacer PIGNONS D ARBRES A CAMES Rechercher toute trace d usure et d endommage ment des dents Contrôler Remplacer PISTON Contrôler s il n est pas fendu Rechercher et éliminer les év...

Page 196: ...r les durits ECROUS ET BOULONS EXTERIEURS Se reporter à la section MISE EN MARCHE ET RODAGE au CHAPITRE 1 Resserrer FILTRE A AIR Utiliser de l huile pour filtre à air mousse ou une huile équivalente Nettoyer et lubrifier Remplacer FILTRE A HUILE Remplacer CREPINE A HUILE cadre Nettoyer CADRE Nettoyer et contrôler RESERVOIR ROBINET DE CARBURANT Nettoyer et contrôler FREINS Régler la position du lev...

Page 197: ...E Lubrifier Graisse à base de lithium TETE DE FOURCHE Contrôler le jeu et resserrer Nettoyer et lubrifier Graisse à base de lithium Remplacer le roulement PNEUS ROUES Contrôler la pression de gonflage le voile de roue l usure des pneus et la ten sion des rayons Resserrer le boulon du pignon Contrôler les roulements Remplacer les roulements Lubrifier Graisse à base de lithium ACCELERATEUR CABLE DE ...

Page 198: ...llieren Erneuern TASSENSTÖSSEL Auf Kratzer und Ver schleiß kontrollieren Kontrollieren Erneuern NOCKENWELLEN Die Nockenwellen Ober fläche kontrollieren Das Dekompressionssys tem kontrollieren Kontrollieren Erneuern NOCKENWELLENRÄDER Auf Beschädigung und Zähne auf Verschleiß kontrollieren Kontrollieren Erneuern KOLBEN Auf Rissbildung untersu chen Ölkohleablagerungen ggf entfernen Kontrollieren Rein...

Page 199: ...zwei Jahre Schläuche kontrollieren EXTERNE SCHRAUBVERBINDUNGEN Siehe unter STARTEN UND EINFAHREN in KAPITEL 1 Spannen LUFTFILTER Schaumfilteröl o Ä ver wenden Reinigen und schmieren Erneuern ÖLFILTER Erneuern ÖLSIEB RAHMEN Reinigen RAHMEN Reinigen und kontrollieren KRAFTSTOFFTANK UND HAHN Reinigen und kontrollieren BREMSEN Hand und Fußbremshebel Position einstellen Drehpunkte schmieren Bremsscheib...

Page 200: ...TENSTÄNDER Schmieren Lithiumseifenfett LENKKOPF Spiel kontrollieren und spannen Reinigen und schmieren Lithiumseifenfett Lager erneuern RÄDER UND REIFEN Luftdruck kontrollieren und auf Ver zug Verschleiß sowie lose Speichen prüfen Kettenrad Schraube spannen Lager kontrollieren Lager erneuern Schmieren Lithiumseifenfett SEILZÜGE Yamaha Seilzugschmier mittel oder SAE 10W 30 Motoröl Verlauf und Ansch...

Page 201: ...d libre y la inclinación Comprobar Cambiar LEVANTAVÁLVULAS Compruebe si presentan grietas y desgaste Comprobar Cambiar EJES DE LEVAS Revise la superficie del eje de levas Revise el sistema de des compresión Comprobar Cambiar PIÑONES DE LOS EJES DE LEVAS Compruebe si los dientes están desgastados o daña dos Comprobar Cambiar PISTÓN Comprobar si está roto Compruebe si hay depósitos de carbón y elimí...

Page 202: ...TERIORES Consulte el apartado PUESTA EN MARCHA Y RODAJE del CAPÍTULO 1 Volver a apretar FILTRO DE AIRE Utilice aceite para filtros de aire de espuma o un aceite equivalente Limpiar y lubricar Cambiar FILTRO DE ACEITE Cambiar DEPURADOR DE ACEITE bastidor Limpiar BASTIDOR Limpiar y comprobar DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE LLAVE DE PASO DE COMBUSTIBLE Limpiar y comprobar FRENOS Ajuste la posición de la mane...

Page 203: ...lver a apretar CABALLETE LATERAL Lubricar Grasa de litio COLUMNA DE LA DIRECCIÓN Comprobar la holgura y volver a apretar Limpiar y lubricar Grasa de litio Cambie el cojinete NEUMÁTICOS RUEDAS Comprobar la presión el descentra miento de las ruedas el desgaste de los neumáticos y el apriete de los radios Volver a apretar el tornillo del piñón Comprobar los cojinetes Cambiar los cojinetes Lubricar Gr...

Page 204: ...ke P 3 25 31 Chain Check chain slack and alignment Check that the chain is lubri cated properly P 3 32 35 Wheels Check for excessive wear and tire pressure Check for loose spokes and have no excessive play P 3 43 44 Steering Check that the handlebar can be turned smoothly and have no excessive play P 3 44 46 Front forks and rear shock absorber Check that they operate smoothly and there is no oil l...

Page 205: ... de la chaîne Contrôler que la chaîne est correctement lubrifiée P 3 32 à 35 Roues Contrôler l usure et la pression de gonflage des pneus Contrôler que les rayons sont bien tendus et ne présentent pas de jeu excessif P 3 43 à 44 Direction Contrôler que le mouvement du guidon s effectue en douceur et ne pré sente pas de jeu excessif P 3 44 à 46 Fourche avant et amortisseur arrière Contrôler qu ils ...

Page 206: ...ntrollieren Sicher stellen dass die Antriebskette gründlich geschmiert ist 3 32 35 Räder Reifenluftdruck und auf starken Verschleiß kontrollieren Auf lose Speichen und übermäßiges Spiel kontrollieren 3 43 44 Lenkung Sicherstellen dass der Lenker sich stockungsfrei bewegen lässt jedoch kein Spiel aufweist 3 44 46 Teleskopgabel und Feder bein Auf Funktionsstörungen und Ölaustritt kontrollieren 3 35 ...

Page 207: ...que la cadena esté correctamente lubricada P 3 32 35 Ruedas Compruebe el desgaste excesivo y la presión de los neumáticos Com pruebe si hay radios flojos y que la holgura no sea excesiva P 3 43 44 Dirección Compruebe que el manillar se pueda girar con suavidad y no tenga un juego excesivo P 3 44 46 Horquilla delantera y amorti guador trasero Compruebe que funcionen con suavidad y que no pierdan ac...

Page 208: ... This procedure allows any residual pres sure to escape When the hissing sound has stopped press down on the cap while turning counterclockwise and remove it CAUTION Hard water or salt water is harmful to the engine parts You may use distilled water if you can t get soft water 1 Place the machine on a level place and hold it in an upright position 2 Remove Radiator cap 3 Check Coolant level a Cool...

Page 209: ...r brühungen verursachen Den Kühlerverschlussdeckel erst nach Abkühlen des Motors öffnen Dazu einen dicken Lappen über den Kühlerverschlussdeckel legen und dann den Deckel langsam im Gegen uhrzeigersinn bis zum Anschlag dre hen Dadurch kann der restliche Druck entweichen Erst wenn kein Zischen mehr zu vernehmen ist den Verschlussdeckel eindrücken und im Gegenuhrzeigersinn abschrau ben ACHTUNG Harte...

Page 210: ...nder the engine 2 Remove Seat Left side cover 3 Remove the catch tank hose from the catch tank and drain the tank of its coolant 4 Remove Coolant drain bolt 1 5 Remove Radiator cap Drain the coolant completely 6 Clean Cooling system Thoroughly flush the cooling system with clean tap water 7 Install Copper washer Coolant drain bolt New T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb ...

Page 211: ...nggefäß unter den Motor stellen 2 Entfernen Sitzbank Seitenverkleidung links 3 Den Auffangtank Schlauch vom Auffangtank trennen und die Kühlflüssigkeit aus dem Tank ablassen 4 Demontieren Kühlflüssigkeits Ablass schraube 1 5 Demontieren Kühlerverschlussdeckel Die Kühlflüssigkeit vollständig ablaufen lassen 6 Reinigen Kühlsystem Das Kühlsystem gründlich mit sauberem Leitungswasser spülen 7 Montiere...

Page 212: ...water soft water 2 mixing ratio 50 50 Coolant capacity 1 0 L 0 88 Imp qt 1 06 US qt Handling notes of coolant The coolant is harmful so it should be han dled with special care WARNING When coolant splashes to your eye Thoroughly wash your eye with water and see your doctor When coolant splashes to your clothes Quickly wash it away with water and then with soap When coolant is swallowed Quickly mak...

Page 213: ...chutzmittel auf Äthylenglykolbasismit Korrosionsschutz Additiv für Aluminiummotoren Frostschutzmittel 1 und Wasser 2 Mischverhältnis 50 50 Kühlmittel Füllmenge 1 0 L 0 88 Imp qt 1 06 US qt Hinweise zum Umgang mit Kühlflüssigkeit Kühlflüssigkeit ist schädlich und sollte deshalb mit besonderer Vorsicht behandelt werden WARNUNG Wenn Kühlflüssigkeit in die Augen gelangt diese gründlich mit Wasser auss...

Page 214: ...or replace EC356001 RADIATOR CAP OPENING PRESSURE INSPECTION 1 Attach Radiator cap tester 1 and adapter 2 NOTE Apply water on the radiator cap seal 3 Radiator cap 2 Apply the specified pressure 3 Inspect Pressure Impossible to maintain the specified pres sure for 10 seconds Replace Radiator cap tester YU 24460 01 90890 01325 Adapter YU 33984 90890 01352 Radiator cap opening pressure 110 kPa 1 1 kg...

Page 215: ...ich tung 1 Ventil und Ventilsitz 2 Rissig beschädigt Erneu ern Kesselstein 3 Reinigen ggf erneuern ÖFFNUNGSDRUCK DES KÜHLERVERSCHLUSSDECKELS KONTROLLIEREN 1 Anschließen Kühlerverschlussdeckel Prüf gerät 1 und Adapter 2 HINWEIS Wasser auf die Dichtung des Kühler verschlussdeckels auftragen 3 Kühlerverschlussdeckel 2 Mit dem vorgeschriebenen Druck beaufschlagen 3 Kontrollieren Druck Druck hält nicht...

Page 216: ... should be filled fully 4 Inspect Pressure Impossible to maintain the specified pres sure for 10 seconds Repair Radiator Radiator hose joint Coolant leakage Repair or replace Radiator hose Swelling Replace Radiator cap tester YU 24460 01 90890 01325 Adapter YU 33984 90890 01352 Standard pressure 180 kPa 1 8 kg cm2 25 6 psi EC359020 CLUTCH ADJUSTMENT 1 Check Clutch lever free play a Out of specific...

Page 217: ...hriebenen Druck beaufschlagen HINWEIS Den vorgeschriebenen Druck nicht überschreiten Den Kühler bis zum Rand befüllen 4 Kontrollieren Druck Druck hält nicht mindestens 10 Sekunden lang an Instand setzen Kühler Kühler Schlauchkupplung Undicht Instand setzen ggf erneuern Kühlerschlauch Aufgequollen Erneuern Kühlerverschlussde ckel Prüfgerät YU 24460 01 90890 01325 Adapter YU 33984 90890 01352 Standa...

Page 218: ...ENT 1 Check Throttle grip free play a Out of specification Adjust 2 Adjust Throttle grip free play Throttle grip free play a 3 5 mm 0 12 0 20 in Throttle grip free play adjustment steps Slide the adjuster cover Loosen the locknut 1 Turn the adjuster 2 until the specified free play is obtained Tighten the locknut T R Locknut 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb NOTE Before adjusting the throttle cable free play...

Page 219: ... griff Nicht nach Vorgabe Einstel len 2 Einstellen Gaszugspiel am Gasdrehgriff Gaszugspiel a am Gas drehgriff 3 5 mm 0 12 0 20 in Gaszugspiel einstellen Die Einsteller Abdeckung ver schieben Die Sicherungsmutter 1 lokkern Die Einstellmutter 2 verdrehen bis das vorgeschriebene Spiel erreicht ist Die Sicherungsmutter festziehen T R Sicherungsmutter 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb HINWEIS Vor dem Einstellen ...

Page 220: ...ap Cover throttle cable cap T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb HOT STARTER LEVER ADJUSTMENT 1 Check Hot starter lever free play a Out of specification Adjust 2 Adjust Hot starter lever free play NOTE After adjustment check proper operation of hot starter Hot starter lever free play a 3 6 mm 0 12 0 24 in Hot starter lever free play adjustment steps Loosen the locknut 1 Turn the adjuster 2 until free play ...

Page 221: ...chraube Gaszug Abdek kung Gaszuggehäuse Abdeckung Schutzabdeckung Gaszug Abdeckung T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb WARMSTARTHEBEL EINSTELLEN 1 Kontrollieren Warmstarthebel Spiel a Nicht nach Vorgabe Einstel len 2 Einstellen Warmstarthebel Spiel HINWEIS Nach der Einstellung die Warmstart funktion kontrollieren Warmstarthebel Spiel a 3 6 mm 0 12 0 24 in Warmstarthebel Spiel einstel len Die Sicherungsmut...

Page 222: ...ent in place this would allow dirt and dust to enter the engine and cause rapid wear and possible engine damage 1 Open the air filter case cover 1 NOTE Loosen the quick screw 2 and pull on it to open the air filter case cover 2 Unhook Binder 1 3 Remove Air filter element 1 Filter guide 2 4 Clean Air filter element Clean them with solvent NOTE After cleaning remove the remaining solvent by squeezin...

Page 223: ...nen Umständen mit ausgebautem Luft filter betrieben werden da ungefil terte Ansaugluft zu erhöhtem Verschleiß und Motorschäden füh ren kann 1 Luftfiltergehäusedeckel öffnen 1 HINWEIS Die Schnellverschlussschraube 2 lockern und daran ziehen um den Luftfilter Gehäusedeckel zu öffnen 2 Aushaken Halterung 1 3 Demontieren Luftfiltereinsatz 1 Filterrahmen 2 4 Reinigen Luftfiltereinsatz in Lösungsmittel ...

Page 224: ...the oil left on the element surface using a clean dry cloth Excess oil in the ele ment may adversely affect engine starting 7 Install Filter guide 1 NOTE Align the projection a on filter guide with the hole b in air filter element Apply the lithium soap base grease on the matching surface c on air filter element 8 Install Air filter element 1 NOTE Align the projection a on filter guide with the ho...

Page 225: ...atz sollte lediglich feucht nicht triefend nass sein Überschüssiges Öl mit einem sau beren trokkenen Lappen vom Filte reinsatz abwischen Ein Überschuss an Öl kann Startprob leme verursachen 7 Montieren Filterrahmen 1 HINWEIS Die Haltenase a am Filterrahmen in die entsprechende Bohrung b im Luftfiltereinsatz einsetzen Die Luftfilter Passflächen c mit Lithiumseifenfett bestreichen 8 Montieren Luftfi...

Page 226: ...ately 70 C 158 F 2 Idle the engine more than 3 minutes while keeping the machine upright Then stop the engine and inspect the oil level 3 Remove Oil tank plug 1 4 Inspect Oil level Check that the engine oil is above the level mark a and that the oil does not come out when the check bolt 1 is removed Below the level mark a Add oil through the filler cap hole until it is above the level mark a Oil c...

Page 227: ...r mindestens 3 Minu ten lang betreiben dabei muss das Fahrzeug in aufrechter Stel lung sein Anschließend den Motor ausschalten und den Ölstand kontrollieren 3 Demontieren Öltankverschluss 1 4 Kontrollieren Ölstand Kontrollieren dass sich der Ölstand oberhalb der Markie rung a befindet und dass kein Öl austritt wenn die Prüf schraube 1 entfernt wird Liegt der Ölstand unterhalb der Markierung a Öl ü...

Page 228: ...d cause clutch slippage Do not allow foreign materials to enter the crankcase 5 Start the engine and let it warm up for sev eral minutes CAUTION When the oil tank is empty never start the engine Recommended oil Yamalube 4 SAE10W30 or SAE20W40 Yamalube 4 R SAE10W50 API service SG type or higher JASO standard MA Recommended oil SAE10W30 SAE10W40 SAE15W40 SAE20W40 or SAE20W50 API service SG type or h...

Page 229: ...UNG Keine Additive beimischen oder Öle mit einer Dieselspezifika tion CD a oder höherwertig verwenden Keine Öle der Klasse ENERGY CONSERVING II b oder höher wertig verwenden Da das Motoröl auch zur Schmierung der Kupplung dient können Zusätze zu Kupplungsrutschen führen Darauf achten dass keine Fremdkörper in das Kurbelge häuse gelangen 5 Den Motor anlassen und einige Minuten lang betreiben ACHTUN...

Page 230: ...i mum level 7 Install Oil tank plug ENGINE OIL REPLACEMENT 1 Start the engine and let it warm up for sev eral minutes 2 Stop the engine and place an oil pan under the drain bolt 3 Remove Engine guard 1 Oil tank plug 2 Oil filler cap 3 Drain bolt with gasket 4 Oil filter drain bolt O ring 5 Drain bolt with gasket 6 Drain the crankcase and oil tank of its oil ...

Page 231: ...n Motor ausschalten und den Ölstand korrigieren 7 Montieren Öltankverschluss MOTORÖL WECHSELN 1 Den Motor anlassen und einige Minuten lang betreiben 2 Den Motor abstellen und ein Auf fanggefäß unter den Motor stel len 3 Demontieren Motorschutz 1 Öltankverschluss 2 Öleinfüllverschluss 3 Ablassschraube samt Dich tring 4 Ölfilter Ablassschraube samt O Ring 5 Ablassschraube samt Dich tring 6 Das Öl au...

Page 232: ...er to ENGINE OIL LEVEL INSPEC TION Replacement steps Remove the oil filter cover 1 and oil filter element 2 Check the O rings 3 if cracked or dam aged replace them with a new one Install the oil filter element and oil filter cover T R Oil filter cover 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Oil quantity Periodic oil change 0 95 L 0 84 Imp qt 1 00 US qt With oil filter replacement 1 0 L 0 88 Imp qt 1 06 US qt Tot...

Page 233: ...otor auf Ölaustritt Ölstand Siehe unter MOTORÖL STAND KONTROLLIEREN Arbeitsvorgang Den Ölfilter Gehäusedeckel 1 demontieren und den Ölfilter einsatz 2 herausnehmen Die O Ringe 3 kontrollieren und falls rissig oder beschä digt erneuern Den Ölfiltereinsatz und Ölfilter Gehäusedeckel montieren T R Ölfilter Gehäusedeckel 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb...

Page 234: ...ighten the oil gallery bolt to specification T R Oil gallery bolt 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb EC35M021 IDLE SPEED ADJUSTMENT 1 Start the engine and thoroughly warm it up 2 Adjust Idle speed Adjustment steps Turn the throttle stop screw 1 until the specified engine idling speed NOTE Using a digital engine tachometer for idle speed adjustment detect the engine idling speed by bringing the sensing eleme...

Page 235: ...den Motor sofort abstel len um Schäden zu vermeiden Ölkanäle Ölfilter und Ölpumpe auf Beschädigung oder Undich tigkeit prüfen Nach der Fehlerbeseitigung den Motor starten und den Öldruck erneut kontrollieren Die Öldruck Kontrollschraube vorschriftsmäßig festziehen T R Öldruck Kontroll schraube 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Arbeitsvorgang Die Leerlaufeinstellschraube 1 verdrehen bis die vorgeschrie bene...

Page 236: ...lve assembly Refer to AIR INDUCTION SYSTEM section in the CHAPTER 4 Spark plug Engine stay upper Cylinder head cover Refer to CAMSHAFTS section in the CHAPTER 4 3 Remove Timing plug 1 Straight plug 2 O ring 1 2 4 Check Valve clearance Out of specification Adjust Valve clearance cold Intake valve 0 10 0 15 mm 0 0039 0 0059 in Exhaust valve 0 20 0 25 mm 0 0079 0 0098 in Checking steps Turn the crank...

Page 237: ...EKUNDÄR LUFTSYSTEM in KAPITEL 4 Zündkerze Motorhalterung oben Zylinderkopfdeckel Siehe unter NOCKENWEL LEN in KAPITEL 4 3 Demontieren Rotor Abdeckschraube 1 Kurbelwellen Abdeck schraube 2 O Ring 4 Kontrollieren Ventilspiel Nicht nach Vorgabe Einstel len Ventilspiel kalt Einlassventil 0 10 0 15 mm 0 0039 0 0059 in Auslassventil 0 20 0 25 mm 0 0079 0 0098 in Arbeitsvorgang Die Kurbelwelle mit einem ...

Page 238: ...e valve clearance e using a feeler gauge 1 NOTE Record the measured reading if the clear ance is incorrect 5 Adjust Valve clearance Adjustment steps Loosen the timing chain tensioner cap bolt Remove the timing chain tensioner and camshaft caps NOTE Remove the camshaft cap bolts in a criss cross pattern from the outside working inwards Remove the camshaft exhaust 1 and intake 2 NOTE Attach a wire 3...

Page 239: ...hre 1 messen HINWEIS Entspricht das gemessene Ventil spiel nicht der Vorgabe muss das Messergebnis für spätere Zwecke notiert werden 5 Einstellen Ventilspiel Arbeitsvorgang Die Steuerkettenspanner Ver schlussschraube lokkern Die Steuerkettenspanner Ver schlussschraube und die Nok kenwellen Lagerdeckel demontieren HINWEIS Die Schrauben des Nockenwel len Lagerdeckels müssen von außen nach innen über...

Page 240: ...per pad using the pad selecting table Pad range Pad Availability 25 increments No 120 No 240 1 20 mm 2 40 mm Pads are available in 0 05 mm increments NOTE The thickness a of each pad is indicated in hundreths of millimeters on the pad upper surface Round off the last digit of the installed pad number to the nearest increment Last digit of pad number Rounded value 0 1 or 2 0 4 5 or 6 5 8 or 9 10 EX...

Page 241: ...mit sie wieder in ihre ursprüngliche Lage montiert werden können Das passende Ventilplättchen laut der entsprechenden Tabelle auswählen Stärkenbe reich Verfügbare Stärken 25 Abstufun gen Nr 120 Nr 240 1 20 mm 2 40 mm in Abstufun gen von 0 05 mm HINWEIS Die Stärke a des Ventilplättchens ist in Hundertsteln von Millimetern auf dessen Oberseite angegeben Die letzte Ziffer auf dem Ventil plättchen wie...

Page 242: ...de oil on the valve stem ends Valve lifter must turn smoothly when rotated with a finger Be careful to reinstall valve lifters and pads in their original place Install the camshafts exhaust and intake the timing chain and the camshaft caps Refer to CAMSHAFTS section in the CHAPTER 4 T R Bolt camshaft cap 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Install the timing chain tensioner Refer to CAMSHAFTS section in the ...

Page 243: ...tchen 6 und Tassenstößel 7 einsetzen HINWEIS Motoröl auf die Tassenstößel auftragen Molybdändisulfidöl auf die Ven tilschaft Enden auftragen Der Tassenstößel muss sich mit dem Finger mühelos drehen lassen Die Tassenstößel und Ventilplätt chen müssen in der ursprüngli chen Lage montiert werden Die Einlass und Auslass Nok kenwellen Steuerkette und Nockenwellen Lagerdekkel montieren Siehe unter NOCKE...

Page 244: ...30 235 240 1 31 1 35 240 EXHAUST MEASURED CLEARANCE INSTALLED PAD NUMBER 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 0 00 0 04 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 0 05 0 09 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 0 10 0 14 120 125 130 135 140 145 1...

Page 245: ...0 JEU MESURE NUMERO DE PLAQUETTE MONTEE 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 0 00 à 0 04 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 0 05 à 0 09 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 0 10 à 0 14 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 ...

Page 246: ...240 GEMESSE NES SPIEL NUMMER DES EINGEBAUTEN VENTILPLÄTTCHENS 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 0 00 0 04 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 0 05 0 09 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 0 10 0 14 120 125 130 135 140 145 150 155 160 ...

Page 247: ...OLGURA MEDIDA NÚMERO DEL TAQUÉ INSTALADO 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 0 00 0 04 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 0 05 0 09 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 0 10 0 14 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 1...

Page 248: ...k arrester out of the silencer Gasket spark arrester 4 4 Clean Spark arrester Tap the spark arrester lightly then use a wire brush to remove any carbon depos its 5 Install Gasket spark arrester Spark arrester Insert the spark arrester into the silencer and align the bolt holes Gasket tail pipe Bolt spark arrester 1 2 3 4 T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 6 Install Silencer cap NOTE First tighten the two...

Page 249: ...aube 1 3 Demontieren Endrohr 1 Endrohr Dichtung 2 Funkenfänger 3 Den Funkenfänger aus dem Schalldämpfer herausziehen Funkenfänger Dichtung 4 4 Reinigen Funkenfänger Den Funkenfänger leicht klop fen und dann mit einer Draht bürste etwaige Kohleablagerun gen entfernen 5 Montieren Funkenfänger Dichtung Funkenfänger Den Funkenfänger in den Schalldämpfer stecken und die Bohrungen aufeinander ausrichten...

Page 250: ...dd proper brake fluid to the reservoir b Install the diaphragm Be careful not to spill any fluid or allow the reservoir to overflow c Connect the clear plastic tube 2 tightly to the caliper bleed screw 1 d Place the other end of the tube into a con tainer e Slowly apply the brake lever or pedal sev eral times f Pull the lever in or push down on the pedal Hold the lever or pedal in position g Loose...

Page 251: ...Hydraulik entlüften a Den Vorratsbehälter mit der empfohlenen Bremsflüssigkeit auffüllen b Die Membran einsetzen Darauf achten dass keine Flüssigkeit verschüttet wird und dass der Vorratsbehälter nicht überläuft c Einen durchsichtigen Kunst stoffschlauch 2 fest an der Bremssattel Entlüftungs schraube 1 anschließen d Das freie Schlauchende in einen Auffangbehälter führen e Den Bremshebel mehrmals l...

Page 252: ...G Check the operation of the brake after bleeding the brake system EC362040 FRONT BRAKE ADJUSTMENT 1 Check Brake lever position a Brake lever position a Standard position Extent of adjustment 95 mm 3 74 in 76 97 mm 2 99 3 82 in 2 Remove Lever cover 3 Adjust Brake lever position 4 Install Lever cover Brake lever position adjustment steps Loosen the locknut 1 Turn the adjusting bolt 2 until the leve...

Page 253: ...is zum vorgeschriebenen Stand mit der empfohlenen Bremsflüs sigkeit auffüllen WARNUNG Nach dem Entlüften der hydrau lischen Anlage muss die Bremse auf einwandfreie Funk tion überprüft werden Handbremshebel Posi tion a Standardein stellug Einstellbereich 95 mm 3 74 in 76 97 mm 2 99 3 82 in 2 Demontieren Hebelabdeckung 3 Einstellen Handbremshebel Position 4 Montieren Hebelabdeckung Handbremshebel Po...

Page 254: ...nut WARNING Adjust the pedal height between the maximum È and the minimum É as shown In this adjustment the bolt 3 end b should protrude out of the threaded portion 4 but not be less than 2 mm 0 08 in c away from the brake pedal 5 After the pedal height adjustment make sure that the rear brake does not drag È É EC365080 FRONT BRAKE PAD INSPECTION AND REPLACEMENT 1 Inspect Brake pad thickness a Out...

Page 255: ...elag Stärkea Nicht nach Vorgabe Satz weise erneuern 2 Erneuern Scheibenbremsbelag Fußbremshebel Position ein stellen Die Sicherungsmutter 1 lockern Die Einstellmutter 2 verdrehen bis die Hebelposition a im Soll bereich ist Die Sicherungsmutter festziehen WARNUNG Die Fußbremshebel Position wie abgebildet zwischen dem Maximum È und dem Mini mum É einstellen Bei dieser Einstellung darauf achten dass ...

Page 256: ...end Loosen the bleed screw and push the cali per piston in CAUTION Do not reuse the drained brake fluid Tighten the bleed screw T R Bleed screw 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb Install the brake pads 7 and pad pin NOTE Install the brake pads with their projections a into the caliper recesses b Temporarily tighten the pad pin at this point Install the caliper 8 and tighten the pad pin 9 T R Bolt caliper 23 ...

Page 257: ...Auf fangbehälter führen Die Entlüftungsschraube lok kern und dann den Bremskol ben in den Bremssattel zurückdrücken ACHTUNG Die abgelassene Bremsflüssig keit nicht wieder verwenden Die Entlüftungsschraube fest ziehen T R Entlüftungsschraube 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb Die Bremsbeläge 7 und den Bremsbelag Haltestift montie ren HINWEIS Die Scheibenbremsbeläge so montieren dass deren Haltena sen a in den...

Page 258: ...eed brake system Refer to BRAKE SYSTEM AIR BLEED ING section EC366060 REAR BRAKE PAD INSPECTION AND REPLACEMENT 1 Inspect Brake pad thickness a Out of specification Replace as a set 2 Replace Brake pad Brake pad thickness a Standard Limit 6 4 mm 0 25 in 1 0 mm 0 04 in Brake pad replacement steps Remove the protector 1 and pad pin plug 2 Loosen the pad pin 3 Remove the rear wheel 4 and caliper 5 Re...

Page 259: ...nktion des Handbremshe bels Weich schwammig Brems hydraulik entlüften Siehe unter HYDRAULISCHE BREMSANLAGE ENTLÜF TEN HINTERRAD SCHEIBENBREMSBELÄGE KONTROLLIEREN UND ERNEUERN 1 Kontrollieren Scheibenbremsbelag Stärke a Nicht nach Vorgabe Satz weise erneuern 2 Erneuern Scheibenbremsbelag Scheibenbremsbelag Stärke a Standard Grenzwert 6 4 mm 0 25 in 1 0 mm 0 04 in Scheibenbremsbelag erneuern Den Pro...

Page 260: ... the bleed screw T R Bleed screw 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb Install the brake pad 0 and pad pin A NOTE Install the brake pads with their projections a into the caliper recesses b Temporarily tighten the pad pin at this point Install the caliper B and rear wheel C Refer to FRONT WHEEL AND REAR WHEEL section in the CHAPTER 5 Tighten the pad pin D T R Pad pin 18 Nm 1 8 m kg 13 ft lb Install the pad pin ...

Page 261: ...Bremsflüssig keit nicht wieder verwenden Die Entlüftungsschraube fest ziehen T R Entlüftungsschraube 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb Die Bremsbeläge 0 und den Bremsbelag Haltestift A mon tieren HINWEIS Die Scheibenbremsbeläge so montieren dass deren Haltena sen a in den entsprechenden Aufnahmen b des Bremssat tels sitzen Den Bremsbelag Haltestift pro visorisch anziehen Den Bremssattel B und das Hinterrad ...

Page 262: ...e pad insulator 1 Damage Replace EC367001 BRAKE FLUID LEVEL INSPECTION 1 Place the master cylinder so that its top is in a horizontal position 2 Inspect Brake fluid level Fluid at lower level Fill up a Lower level È Front É Rear WARNING Use only designated quality brake fluid to avoid poor brake performance Refill with same type and brand of brake fluid mixing fluids could result in poor brake per...

Page 263: ...NTROLLIEREN UND ERNEUERN 2 Kontrollieren Hinterrad Scheibenbremsbe lag Isolierung 1 Beschädigt Erneuern BREMSFLÜSSIGKEITSSTAND KONTROLLIEREN 1 Sicherstellen dass der Brems flüssigkeits Vorratsbehälter waa gerecht steht 2 Kontrollieren Bremsflüssigkeitsstand Niedrig Korrigieren a Mindeststand Markierung È Vorn É Hinten WARNUNG Nur die empfohlene Bremsflüs sigkeit verwenden Andere Bremsflüssigkeiten...

Page 264: ...e chain to increase its ten sion Measure the length between drive chain roller 1 and F as shown Perform this measurement at two or three different places Drive chain length 15 links Limit 239 3 mm 9 42 in 2 Remove Drive chain 1 NOTE Remove the drive chain using a chain cutter 2 3 Clean Drive chain Brush off as much dirt as possible Then clean the chain using the chain cleaner CAUTION This machine ...

Page 265: ...nach Vorgabe Erneu ern HINWEIS Beim Messen der Kettenglieder die Antriebskette mit den Fingern straffen Die Messung wie in der Abbildung gezeigt zwischen den Rollen 1 und F vornehmen Die Kette an mehreren Stellen messen Länge der Kette über 15 Glieder Grenzwert 239 3 mm 9 42 in 2 Demontieren Antriebskette 1 HINWEIS Die Antriebskette mit einem Ketten Trennwerkzeug 2 auftrennen 3 Reinigen Antriebske...

Page 266: ...he drive chain 6 Install Joint 1 O ring 2 Drive chain 3 NOTE When installing the drive chain apply the lith ium soap base grease on the joint and O rings New 7 Install Link plate 4 NOTE Press the link plate onto the joint using a chain riveter 5 Rivet the end of the joint using a chain riv eter After riveting the joint make sure its move ment is smooth New 8 Lubricate Drive chain Drive chain lubri...

Page 267: ...t fest halten Steif Antriebskette erneu ern 6 Montieren Kettenschloss 1 O Ring 2 Antriebskette 3 HINWEIS Vor der Montage der Antriebskette müssen die O Ringe und das Ketten schloss mit einer dünnen Schicht Lithiumseifenfett bestrichen werden New 7 Montieren Kettenschlosslasche 4 HINWEIS Die Kettenschlosslasche mit einer Antriebsketten Nietzange 5 am Kettenschloss anpressen Das Ende des Kettenschlo...

Page 268: ...in position Drive chain slack 48 58 mm 1 9 2 3 in 3 Adjust Drive chain slack Drive chain slack adjustment steps Loosen the axle nut 1 and locknuts 2 Adjust the chain slack by turning the adjusters 3 To tighten Turn the adjuster 3 coun terclockwise To loosen Turn the adjuster 3 clock wise and push wheel for ward Turn each adjuster exactly the same amount to maintain correct axle alignment There are...

Page 269: ...ang 48 58 mm 1 9 2 3 in Antriebsketten Durchhang ein stellen Die Achsmutter 1 und Siche rungsmuttern 2 lokkern Den Kettendurchhang durch Verdrehen der Einstellschrau ben 3 einstellen Kette straffen Einstell schraube 3 entgegen dem Uhrzeigersinn drehen Kette lockern Einstellschraube 3 im Uhrzeiger sinn drehen und das Rad nach vorn drücken Beide Seiten um dieselbe Anzahl Umdrehungen verstel len um d...

Page 270: ...NSPECTION 1 Inspect Front fork smooth action Operate the front brake and stroke the front fork Unsmooth action oil leakage Repair or replace EC36D001 FRONT FORK OIL SEAL AND DUST SEAL CLEANING 1 Remove Protector Dust seal 1 NOTE Use a thin screw driver and be careful not to damage the inner fork tube and dust seal 2 Clean Dust seal a Oil seal b NOTE Clean the dust seal and oil seal after every run...

Page 271: ...tzie hen T R Sicherungsmutter 19 Nm 1 9 m kg 13 ft lb TELESKOPGABEL KONTROLLIEREN 1 Kontrollieren Funktion der Teleskopgabel Die Teleskopgabel bei gezo genem Handbremshebel mehrmals ein und ausfedern Stockend undicht Instand setzen ggf erneuern GABEL DICHT UND STAUBSCHUTZRINGE REINIGEN 1 Demontieren Protektor Staubschutzring 1 HINWEIS Einen schmalen Schlitz Schrauben dreher verwenden und darauf ac...

Page 272: ...under the engine 2 Remove the air bleed screw 1 and release the internal pressure from the front fork 3 Install Air bleed screw T R 1 Nm 0 1 m kg 0 7 ft lb EC36H002 FRONT FORK REBOUND DAMPING FORCE ADJUSTMENT 1 Adjust Rebound damping force By turning the adjuster 1 Stiffer a Increase the rebound damp ing force Turn the adjuster 1 in Softer b Decrease the rebound damp ing force Turn the adjuster 1 ...

Page 273: ...hen werden 1 Das Motorrad aufbocken um das Vorderrad vom Boden abzu heben 2 Die Entlüftungsschraube 1 her ausdrehen um den Gabel Luft druck auszugleichen 3 Montieren Entlüftungsschraube T R 1 Nm 0 1 m kg 0 7 ft lb ZUGSTUFEN DÄMPFUNGSKRAFT DER TELESKOPGABEL EINSTELLEN 1 Einstellen Zugstufen Dämpfungskraft durch Verdrehen der Einstell schraube 1 Härter a Zugstufen Dämp fungskraft erhö hen Einstell s...

Page 274: ...ust each front fork to the same setting Uneven adjustment can cause poor handling and loss of stability Standard position 8 clicks out EC36J001 FRONT FORK COMPRESSION DAMPING FORCE ADJUSTMENT 1 Remove Rubber cap 2 Adjust Compression damping force By turning the adjuster 1 Stiffer a Increase the compression damping force Turn the adjuster 1 in Softer b Decrease the compression damping force Turn th...

Page 275: ... hinausdrehen um diesen nicht zu beschädigen WARNUNG Sicherstellen dass beide Gabel beine gleichmäßig eingestellt sind Eine ungleichmäßige Ein stellung beeinträchtigt das Fahr verhalten Standardeinstellung 8 Raststellung DRUCKSTUFEN DÄMPFUNGSKRAFT DER TELESKOPGABEL EINSTELLEN 1 Demontieren Gummikappe 2 Einstellen Druckstufen Dämpfungskraft durch Verdrehen der Einstell schraube 1 Härter a Druckstuf...

Page 276: ...r maximum extent of adjustment The adjuster may be damaged WARNING Always adjust each front fork to the same setting Uneven adjustment can cause poor handling and loss of stability 3 Install Rubber cap Standard position 9 clicks out EC36K000 REAR SHOCK ABSORBER INSPECTION 1 Inspect Swingarm smooth action Abnormal noise unsmooth action Grease the pivoting points or repair the pivoting points Damage...

Page 277: ...nstellmechanismus nie über die Minimal oder Maxi maleinstellung hinausdrehen um diesen nicht zu beschädigen WARNUNG Sicherstellen dass beide Gabel beine gleichmäßig eingestellt sind Eine ungleichmäßige Ein stellung beeinträchtigt das Fahr verhalten 3 Montieren Gummikappe Standardeinstellung 9 Raststellung FEDERBEIN KONTROLLIEREN 1 Kontrollieren Chtgängigkeit der Schwinge Geräuschvoll stockend Dreh...

Page 278: ...juster before adjustment The length of the spring installed changes 1 5 mm 0 06 in per turn of the adjuster CAUTION Never attempt to turn the adjuster beyond the maximum or minimum setting 5 Tighten Locknut 6 Install Rear frame upper Rear frame lower Stiffer Increase the spring preload Turn the adjuster 2 in Softer Decrease the spring preload Turn the adjuster 2 out Spring length installed a Stand...

Page 279: ...schraube 2 EUROPE HINWEIS Vor der Einstellung die Ringe von jeglichem Schmutz und Schlamm befreien Die Einbaulänge der Feder ändert sich um 1 5 mm 0 06 in pro Umdrehung des Federvorspann rings ACHTUNG Den Einstellmechanismus nie über die Minimal oder Maxi maleinstellung hinausdrehen 5 Festziehen Sicherungsmutter 6 Montieren Rahmenheck oben Rahmenheck unten Härter Federvorspannung erhöhen Einstell ...

Page 280: ...tment Maximum Minimum Fully turned in position 20 clicks out from maximum position STANDARD POSITION This is the position which is back by the spe cific number of clicks from the fully turned in position Which align the punch mark a on the adjuster with the punch mark b on the bracket CAUTION Do not force the adjuster past the minimum or maximum extent of adjustment The adjuster may be damaged Sta...

Page 281: ...nein drehen und dann um die vorge schriebene Anzahl Raststellungen herausdrehen Die Körnermarkie rung a auf der Einstellschraube muss mit der entsprechenden Gegenmarkierung b fluchten ACHTUNG Den Einstellmechanismus nie über die Minimal oder Maxi maleinstellung hinausdrehen um diesen nicht zu beschädigen Härter a Zugstufen Dämp fungskraft erhö hen Einstellschraube 1 hineindrehen Weicher b Zugstufe...

Page 282: ... 1 out Extent of adjustment Maximum Minimum Fully turned in position 20 clicks out from maximum position 1 b a STANDARD POSITION This is the position which is back by the spe cific number of clicks from the fully turned in position Which align the punch mark a on the adjuster with the punch mark b on the high compression damping adjuster For EUROPE For AUS NZ and ZA CAUTION Do not force the adjust...

Page 283: ... hen Einstellschraube 1 hineindrehen Weicher b Untere Druckstu fen Dämpfungskraft reduzie ren Einstellschraube 1 herausdrehen Einstellbereich Maximal Minimal Vollständig hineingedreht 20 Raststel lung aus der Maxi malstellung STANDARDEINSTELLUNG Die Einstellschraube völlig hinein drehen und dann um die vorge schriebene Anzahl Raststellungen herausdrehen Die Körnermarkie rung a auf der Einstellschr...

Page 284: ...Minimum Fully turned in position 2 turns out from maximum position a b 1 STANDARD POSITION This is the position which is back by the spe cific number of turns from the fully turned in position Which align the punch mark a on the adjuster with the punch mark b on the adjuster body For AUS NZ and ZA CAUTION Do not force the adjuster past the minimum or maximum extent of adjustment The adjuster may b...

Page 285: ...raube 1 hin eindrehen Weicher b Obere Druckstu fen Dämpfungs kraft reduzieren Einstell schraube 1 her ausdrehen Einstellbereich Maximal Minimal Vollständig hineingedreht 2 Umdrehun gen heraus aus der Maxi malstellung STANDARDEINSTELLUNG Die Einstellschraube völlig hinein drehen und dann um die vorge schriebene Anzahl Umdrehungen herausdrehen Die Körnermarkie rung a auf der Einstellschraube muss mi...

Page 286: ...its position on the rim If the tire valve stem is found tilted the tire is considered to be slipping off its position Cor rect the tire position Standard tire pressure 100 kPa 1 0 kgf cm2 15 psi EC36S002 SPOKES INSPECTION AND TIGHTENING 1 Inspect Spokes 1 Bend damage Replace Loose spoke Retighten 2 Tighten Spokes NOTE Be sure to retighten these spokes before and after break in After a practice or ...

Page 287: ...rauf hin dass der Reifen sich verschoben hat Falls der Ventilschaft schräg steht sitzt der Reifen falsch auf In die sem Fall die Reifenlage korrigie ren Standard Reifenluft druck 100 kPa 1 0 kgf cm2 15 psi SPEICHEN KONTROLLIEREN UND SPANNEN 1 Kontrollieren Speichen 1 Verbogen beschädigt Erneuern Speiche lose Spannen 2 Festziehen Speichen HINWEIS Die Speichen müssen vor und nach dem Einfahren gespa...

Page 288: ...g shaft Grasp the bottom of the forks and gently rock the fork assembly back and forth Free play Adjust steering head 3 Check Steering smooth action Turn the handlebar lock to lock Unsmooth action Adjust steering ring nut 4 Adjust Steering ring nut Steering ring nut adjustment steps Remove the headlight Remove the handlebar and handle crown Loosen the ring nut 1 using the ring nut wrench 2 Ring nu...

Page 289: ...ontrollieren Lenkkopf Die Gabelholme am unteren Ende umfassen und die Teles kopgabel hin und her bewe gen Spiel vorhanden Lenkkopf lager einstellen 3 Kontrollieren Leichtgängigkeit der Lenkung Lenker von Anschlag zu Anschlag schwenken Stockend Ringmutter ein stellen 4 Einstellen Ringmutter Ringmutter einstellen Den Scheinwerfer demontieren Den lenekr und die obere Gabelbrücke demontieren Die Ringm...

Page 290: ...ne turn Retighten the ring nut using the ring nut wrench WARNING Avoid over tightening T R Ring nut final tightening 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb Check the steering shaft by turning it lock to lock If there is any binding remove the steering shaft assembly and inspect the steering bearings Install the plain washer 5 handle crown 6 plain washer 7 steering shaft nut 8 handlebar 9 handlebar holder upper 0...

Page 291: ...7 ft lb Die Ringmutter um eine Umdre hung lokkern Die Ringmutter mit dem Haken schlüssel wieder festziehen WARNUNG Überziehen vermeiden T R Ringmutter endgültiges Anzugsmoment 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb Zur Kontrolle die Lenkachse von Anschlag zu Anschlag bewegen Bei der geringsten Schwergängigkeit müssen der Lenkkopf zerlegt und die Lager geprüft werden Die Beilagscheibe 5 die obere Gabelbrücke 6 di...

Page 292: ...se B into the hole in the steering shaft CAUTION First tighten the bolts on the front side of the handlebar holder upper and then tighten the bolts on the rear side T R Steering shaft nut 145 Nm 14 5 m kg 105 ft lb Handlebar holder upper 28 Nm 2 8 m kg 20 ft lb Pinch bolt handle crown 21 Nm 2 1 m kg 15 ft lb Headlight 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb STEERING HEAD INSPECTION AND ADJUSTMENT ...

Page 293: ...auf die Lenker Markie rung ausgerichtet ist Das Ende des Kraftstofftank Belüftungsschlauchs B in die Bohrung der Lenkachse ste cken ACHTUNG Zuerst die Schrauben an der Vorderseite der oberen Lenker halterung festziehen danach die Schrauben an der Hinterseite vorschriftsmäßig festziehen T R Lenkkopfmutter 145 Nm 14 5 m kg 105 ft lb Lenker Halterung oben 28 Nm 2 8 m kg 20 ft lb Klemmschraube Obere G...

Page 294: ...5 Throttle to handlebar contact 6 Drive chain 7 Tube guide cable winding portion 8 Throttle cable end 9 Clutch cable end 0 Hot starter cable end È Use Yamaha cable lube or equivalent on these areas É Use SAE 10W 30 motor oil or suitable chain lubricants Ê Lubricate the following areas with high quality lightweight lithium soap base grease CAUTION Wipe off any excess grease and avoid get ting greas...

Page 295: ...che Seilzüge 2 Kupplungshebel Drehpunkt 3 Fußschalthebel Drehpunkt 4 Fußrasten Drehpunkt 5 Gasdrehgriff Kontaktfläche zum Len ker 6 Antriebskette 7 Seilzug Führung 8 Gaszug Ende 9 Kupplungszug Ende 0 Warmstartzug Ende È Yamaha Seilzugschmiermittel o Ä verwenden É SAE 10W 30 Motoröl oder O Ring Kettenspray verwenden Ê Hochqualitatives leichtes Lithiumsei fenfett verwenden ACHTUNG Überschüssiges Fet...

Page 296: ...many hours at low speeds the spark plug insulator will become sooty even if the engine and carburetor are in good operating condition 3 Measure Plug gap a Use a wire gauge or thickness gauge Out of specification Regap Spark plug gap 0 7 0 8 mm 0 028 0 031 in 4 Clean the plug with a spark plug cleaner if necessary 5 Tighten Spark plug NOTE Before installing a spark plug clean the gas ket surface an...

Page 297: ...ch zahlreichen Betriebsstunden im unteren Lastbereich verrußt der Porzellanisolator auch wenn Motor und Vergaser in gutem Zustand sind 3 Messen Elektrodenabstand a mit einer Fühlerlehre Nicht nach Vorgabe Korri gieren Elektrodenabstand 0 7 0 8 mm 0 028 0 031 in 4 Die Zündkerze ggf mit einem Zündkerzenreiniger reinigen 5 Festziehen Zündkerze HINWEIS Vor dem Einschrauben der Zünd kerze müssen Kerzen...

Page 298: ...ter To the ignition coil lead orange lead 1 Timing light YM 33277 A 90890 03141 1 3 Adjust Engine idling speed Refer to IDLE SPEED ADJUSTMENT 4 Check Ignition timing Visually check the stationary pointer a is within the firing range b on the rotor Incorrect firing range Check rotor and pickup assembly 5 Install Timing plug ...

Page 299: ...ampe Induktions Drehzahlmesser am Zündspulen Kabel Orange 1 Stroboskoplampe YM 33277 A 90890 03141 3 Einstellen Leerlaufdrehzahl Siehe unter LEERLAUF DREHZAHL EINSTELLEN 4 Kontrollieren Zündzeitpunkt Kontrollieren ob sich die Zündmarkierung a im Bereich b am Rotor befindet Zündbereich falsch Rotor und Impulsgeber kontrollieren 5 Montieren Rotor Abdeckschraube COMPROBACIÓN DEL REGLAJE DEL ENCENDIDO...

Page 300: ...d bodily contact with electrolyte as it can cause severe burns or permanent eye injury FIRST AID IN CASE OF BODILY CONTACT EXTERNAL Skin Wash with water Eyes Flush with water for 15 minutes and get immediate medical attention INTERNAL Drink large quantities of water or milk fol lowed with milk of magnesia beaten egg or vegetable oil Get immediate medical attention CAUTION Charging time charging am...

Page 301: ... der Batterie NICHT RAUCHEN BATTERIEN UND BATTERIE SÄURE VON KINDERN FERN HALTEN Körperlichen Kontakt mit Batte riesäure vermeiden Batterie säure kann schwere Verätzungen und bleibende Augenschäden hervorrufen ERSTE HILFE BEI KÖRPERKON TAKT ÄUSSERLICH Haut mit Wasser spülen Augen 15 Minuten lang gründlich mit Wasser spülen danach sofort einen Arzt aufsu chen INNERLICH Große Mengen Wasser oder Milc...

Page 302: ...ery terminals CAUTION First disconnect the negative battery lead 1 and then the positive battery lead 2 3 Remove Battery band Battery 4 Measure Battery charge Measurement steps Connect a pocket tester 1 to the battery terminals Tester positive probe battery positive terminal Tester negative probe battery negative terminal NOTE The charge state of an MF battery can be checked by measuring its open ...

Page 303: ...den Batteriepolen ACHTUNG Zuerst das Batterie Minuskabel 1 und dann das Batterie Pluskabel 2 abklemmen 3 Demontieren Batterie Haltegummi Batterie 4 Messen Batteriespannung Arbeitsvorgang Das Taschen Multimeter 1 an den Batteriepolen anschließen Messgerät Pluskabel Batterie Pluspol Messgerät Minuskabel Batterie Minuspol HINWEIS Der Ladezustand der wartungs freien Batterie kann durch Mes sung der so...

Page 304: ...ot use a high rate battery charger since it forces a high amperage current into the battery quickly and can cause battery overheating and battery plate damage If it is impossible to regulate the charging current on the battery charger be careful not to overcharge the battery When charging a battery be sure to remove it from the machine If charging has to be done with the battery mounted on the mac...

Page 305: ...wartungs freien Batterie dürfen nicht ent fernt werden Kein Stoßladegerät verwenden Die von solchen Geräten erzeug ten Stromstöße können die Bat terie überhitzen und die Batterieplatten beschädigen Falls der Ladestrom am Ladege rät nicht einstellbar ist darauf achten dass die Batterie nicht überladen wird Zum Laden sollte die Batterie ausgebaut werden Wird die Batterie dennoch im eingebau ten Zust...

Page 306: ...d clip may generate heat in the contact area and a weak clip spring may cause sparks If the battery becomes hot to the touch at any time during the charging process disconnect the battery charger and let the battery cool before reconnecting it Hot batteries can explode As shown in the following illustration the open circuit voltage of an MF battery sta bilizes about 30 minutes after charging has b...

Page 307: ...erten Anschlussklemmen kann es zu einer Erhitzung der Kontaktstel len kommen bei ausgeleierten Klemmfedern zu Abrissfunken bildung Falls die Batterie heiß wird den Ladevorgang umgehend unter brechen und die Batterie zunächst abkühlen lassen Eine erhitzte Batterie stellt eine Explosionsgefahr dar Aus nebenstehendem Dia gramm wird ersichtlich dass sich die Ruhespannung einer wartungsfreien Batterie ...

Page 308: ...erage does not exceed the standard charg ing amperage after 5 minutes replace the battery If the required charging time exceeds 5 hours it is advisable to check the charging amperage after 5 hours If there is any change in the amperage readjust the voltage to obtain the standard charging amper age Leave the battery unused for more than 30 minutes before measuring its open circuit voltage 12 8 V Ch...

Page 309: ...ches 15 V Leave the battery unused for more than 30 minutes before measuring its open cir cuit voltage 12 8 V Charging is complete 12 0 12 7 V Recharging is required Under 12 0 V Replace the battery This type of battery charger cannot charge an MF battery A variable voltage charger is recommended Leave the battery unused for more than 30 minutes before measuring its open circuit voltage NOTE Set t...

Page 310: ...de charge standard après 5 minutes remplacer la batterie Si le temps de charge dépasse 5 heures il est conseillé de vérifier le courant de charge après 5 heures Si l intensité présente le moindre changement réajuster la tension de manière à obtenir le courant de charge standard Laisser la batterie de côté pendant plus de 30 minutes avant de mesurer sa tension en circuit ouvert 12 8 V La charge est...

Page 311: ...e 30 minutes avant de mesurer sa tension en cir cuit ouvert 12 8 V La charge est terminée 12 0 à 12 7 V Une recharge est nécessaire Sous 12 0 V Remplacer la batterie Ce type de chargeur de batterie ne per met pas de charger les batteries MF Un chargeur de tension variable est recom mandé Laisser la batterie de côté pendant plus de 30 minutes avant de mesurer sa tension en circuit ouvert N B Régler...

Page 312: ...t die Amperezahl nach 5 Minuten nicht die nor male Ladestromstärke muss die Batterie ersetzt werden Übersteigt die benötigte Ladezeit 5 Stunden ist es ratsam die Lade stromstärke nach 5 Stunden zu kontrollieren Sind Veränderungen in der Stromstärke eingetreten die Spannung erneut so einstellen dass die normale Ladestromstärke erfolgt Vor dem Messen der Ruhespannung die Batterie mindestens 30 Minut...

Page 313: ...n der Ruhespannung die Batterie mindestens 30 Minuten lang nicht benutzen 12 8 V Der Ladevorgang ist abgeschlos sen 12 0 12 7 V Weiteres Laden ist erforder lich Unter 12 0 V Die Batterie erneuern Diese Art Ladegerät ist nicht für wartungsfreie Batterien geeignet Ein Ladegerät mit variabler Strom stärke verwenden Vor dem Messen der Ruhespan nung die Batterie mindestens 30 Minuten lang nicht benutze...

Page 314: ... sobrepasa el amperaje de carga estándar des pués de 5 minutos cambie la batería Si el tiempo de carga necesario sobrepasa 5 horas es aconsejable comprobar el amperaje de carga después de 5 horas Si se produce cualquier alteración en el amperaje vuelva a ajustar el voltaje hasta obtener el amperaje de carga están dar Deje la batería en reposo durante más de 30 minutos antes de medir el voltaje en ...

Page 315: ...n reposo durante más de 30 minutos antes de medir el voltaje en circuito abierto 12 8 V La carga está completa 12 0 12 7 V Es necesario recargar Inferior a 12 0 V Cambiar la batería Con este tipo de cargador no se puede cargar una batería sin mantenimiento Se recomienda un cargador de voltaje variable Deje la batería en reposo durante más de 30 minutos antes de medir el vol taje en circuito abiert...

Page 316: ...y terminal 10 Install Seat EAS00181 FUSE INSPECTION CAUTION To avoid a short circuit always set the main switch to OFF when checking or replacing a fuse 1 Remove Seat Fuse cover 2 Check Continuity 2 Reserve fuse Recommended lubricant Lithium soap base grease Checking steps Remove the fuse 1 Connect the pocket tester to the fuse and check the continuity NOTE Set the pocket tester selector to Ω 1 Po...

Page 317: ...n Sitzbank SICHERUNG KONTROLLIEREN ACHTUNG Um einen Kurzschluss zu vermei den vor der Kontrolle oder dem Ausbau einer Sicherung den Zündschalter auf OFF stellen 1 Demontieren Sitzbank Sicherungs Abdeckung Empfohlenes Schmier mittel Lithiumseifenfett 2 Kontrollieren Durchgang 2 Reservesicherung Arbeitsvorgang Die Sicherung 1 herausneh men Das Taschen Multimeter an die Sicherung anschließen und dies...

Page 318: ...e cover Seat Replacement steps Set the main switch to OFF Install a new fuse of the correct amperage Set on the switches to verify if the electri cal circuit is operational If the fuse immediately blows again check the electrical circuit Items Amperage rating Q ty Main fuse 10 A 1 REPLACING THE HEADLIGHT BULBS 1 Remove Headlight Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section in the CHAPTER 4 2 Re...

Page 319: ...ung beeinträchtigen 4 Montieren Sicherungs Abdeckung Sitzbank Arbeitsvorgang Den Zündschalter auf OFF stellen Eine neue Sicherung mit vorge schriebener Amperezahl einset zen Den entsprechenden Strom kreis einschalten um dessen Funktion zu kontrollieren Brennt die Sicherung sofort wie der durch den entsprechenden Stromkreis kontrollieren Bezeichnung Amper ezahl Anz Hauptsiche rung 10 A 1 SCHEINWERF...

Page 320: ...e of the bulb and the luminous flux will be adversely affected If the headlight bulb gets soiled thoroughly clean it with a cloth moistened with alcohol or lacquer thinner 6 Install Headlight bulb holder 7 Install Headlight bulb holder cover 8 Install Headlight Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section in the CHAPTER 4 New T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb ADJUSTING THE HEADLIGHT BEAMS 1 Adjust He...

Page 321: ...nwer ferlampe beeinträchtigen sollte der Glaskolben der Lampe nicht mit den Fingern berührt werden Verunreinigungen der Lampe mit einem mit Alkohol oder Verdünner angefeuchteten Tuch entfernen 6 Montieren Scheinwerfer Lampenhalter 7 Montieren Scheinwerfer Lampenhalter 8 Montieren Scheinwerfer Siehe unter SITZBANK KRAFTSTOFFTANK UND SEITENABDECKUNGEN in KAPITEL 4 T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb New SCH...

Page 322: ...r Part name Q ty Remarks SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS REMOVAL Preparation for removal Turn the fuel cock to OFF Disconnect the fuel hose 1 Seat 1 2 Air scoop left and right 2 3 Bolt fuel tank 2 4 Fuel tank 1 5 Side cover left 1 Open the air filter case cover 6 Side cover right 1 Refer to REMOVAL POINTS 7 Headlight coupler 1 8 Headlight 1 3 1 2 3 4 SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS ...

Page 323: ...ecter la durit de carburant 1 Selle 1 2 Prise d air gauche et droite 2 3 Boulon réservoir de carburant 2 4 Réservoir de carburant 1 5 Cache latéral gauche 1 Ouvrir le couvercle du boîtier de filtre à air 6 Cache latéral droit 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 7 Fiche rapide du phare 1 8 Phare 1 1 2 3 3 4 MOTOR SILLÍN DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE Y CUBIERTAS LATERALES Extensión del desmontaje 1 Desmontaj...

Page 324: ...ENG REMOVAL POINTS Side cover 1 Remove Bolt side cover Side cover right 1 NOTE Draw the side cover backward to remove it because its claw a is inserted in the air filter case SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS ...

Page 325: ... 1 N B Glisser le couvercle latéral en arrière pour le déposer car ses pattes a sont insérées dans le boîtier de filtre à air PUNTOS DE DESMONTAJE Cubierta lateral 1 Extraer Tornillo cubierta lateral Cubierta lateral derecha 1 NOTA Desplace la cubierta lateral hacia atrás para extraerla pues su pinza a está introducida en la carcasa del filtro de aire SELLE RESERVOIR DE CARBURANT ET CACHES LATERAU...

Page 326: ...val Order Part name Q ty Remarks EXHAUST PIPE AND SILENCER REMOVAL Preparation for removal Side cover right Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section 1 Bolt clamp 1 Only loosening 2 Bolt silencer front 1 3 Bolt silencer rear 1 4 Collar 1 5 Silencer 1 6 Clamp 1 7 Nut exhaust pipe 1 8 Bolt exhaust pipe 1 9 Exhaust pipe 1 10 Gasket 2 1 2 2 ...

Page 327: ...éral droit Se reporter à la section SELLE RESERVOIR DE CAR BURANT ET CACHES LATERAUX 1 Boulon collier à pince 1 Desserrer uniquement 2 Boulon silencieux avant 1 3 Boulon silencieux arrière 1 4 Entretoise épaulée 1 5 Silencieux 1 6 Collier à pince 1 7 Ecrou tube d échappement 1 8 Boulon tube d échappement 1 9 Tube d échappement 1 10 Joint 2 2 1 2 TUBO DE ESCAPE Y SILENCIADOR Extensión del desmontaj...

Page 328: ...3 NOTE First temporarily tighten the nut exhaust pipe then tighten the bolt exhaust pipe 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb After that retighten the nut exhaust pipe 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb and then the bolt exhaust pipe 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb 3 1 2 New T R 20 Nm 2 0 m kg 1 4 ft lb T R 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb 2 Install Clamp 1 Gasket 2 Silencer 3 Plain washer 4 Bolt silencer 5 T R 16 Nm 1 6 m kg 11 ft lb N...

Page 329: ...be d échappement puis serrer le bou lon tube d échappement à 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb Resserrer ensuite l écrou tube d échappement à 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb puis le boulon tube d échappement à 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb T R 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb T R 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb New 2 Monter Collier à pince 1 Joint 2 Silencieux 3 Rondelle pleine 4 Boulon silencieux 5 T R 16 Nm 1 6 m kg 11 ft lb T R 30 Nm...

Page 330: ...ant Refer to COOLANT REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 Seat fuel tank and side cover Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section Exhaust pipe Refer to EXHAUST PIPE AND SILENCER section 1 Panel 2 2 Clamp 8 3 Radiator right 1 4 Hose 2 1 5 Hose 3 1 6 Hose 4 1 7 Pipe 2 O ring 1 1 8 Catch tank hose 1 9 Radiator left 1 10 Hose 1 1 11 Pipe 1 O ring 1 1 12 Catch tank breather hose 1 13 Catch tank 1...

Page 331: ...l Se reporter à la section SELLE RESERVOIR DE CARBU RANT ET CACHES LATERAUX Tube d échappement Se reporter à la section TUBE D ECHAPPEMENT ET SILENCIEUX 1 Panneau 2 2 Collier à pince 8 3 Radiateur droit 1 4 Durit 2 1 5 Durit 3 1 6 Durit 4 1 7 Tuyau 2 joint torique 1 1 8 Durit du réservoir de récupération 1 9 Radiateur gauche 1 10 Durit 1 1 11 Tuyau 1 joint torique 1 1 12 Durit de mise á l air du r...

Page 332: ... residual pressure to escape When the hissing sound has stopped press down on the cap while turning coun terclockwise and remove it EC454000 INSPECTION EC444100 Radiator 1 Inspect Radiator core 1 Obstruction Blow out with compressed air through rear of the radiator Bent fin Repair replace EC455000 ASSEMBLY AND INSTALLATION Radiator 1 Install Pipe 1 1 Hose 1 2 Pipe 2 3 Hose 3 4 Hose 4 5 T R 10 Nm 1...

Page 333: ...duelle de s échapper Quand le sifflement s arrête appuyer sur le bouchon tout en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d une montre puis l enlever CONTROLE Radiateur 1 Contrôler Faisceau de radiateur 1 Obstruction Nettoyer à l air comprimé par l arrière du radia teur Ailette tordue Réparer rempla cer ASSEMBLAGE ET MONTAGE Radiateur 1 Monter Tuyau 1 1 Durit 1 2 Tuyau 2 3 Durit 3 4 D...

Page 334: ...m kg 7 2 ft lb 4 Install Panel 1 NOTE First fit the inner hook portion a and then the outer one b onto the radiator 5 Install Catch tank 1 Bolt catch tank 2 Bolt catch tank 3 Catch tank hose 4 Catcher tank breather hose 5 Refer to CABLE ROUTING DIAGRAM section in the CHAPTER 2 T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb T R 16 Nm 1 6 m kg 11 ft lb ...

Page 335: ...r le radia teur 5 Monter Réservoir de récupération 1 Boulon réservoir de récupéra tion 2 Boulon réservoir de récupéra tion 3 Durit du réservoir de récupération 4 Durit de mise à l air du réservoir de récupération 5 Se reporter à la section CHEMI NEMENT DES CABLES au CHAPITRE 2 T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb T R 16 Nm 1 6 m kg 11 ft lb 3 Instalar Tubo del depósito de recupera ción 1 Radiador derecha 2...

Page 336: ... SIDE COVERS section Rear shock absorber Refer to REAR SHOCK ABSORBER section in the CHAPTER 5 1 Clamp 2 2 TPS coupler 1 3 Throttle cable cover 1 4 Throttle cable 2 5 Clamp air cleaner joint 1 Loosen the screw air cleaner joint 6 Clamp carburetor joint 1 Loosen the screws carburetor joint 7 Hot starter plunger 1 8 Carburetor 1 9 Cylinder head breather pipe 1 10 Cylinder head breather hose 1 1 1 ...

Page 337: ...ier à pince 2 2 Fiche rapide du TPS 1 3 Couvercle du logement du câble des gaz 1 4 Câble des gaz 2 5 Collier à pince raccord du filtre à air 1 Desserrer la vis raccord du filtre à air 6 Collier à pince raccord du carburateur 1 Desserrer les vis raccord de carburateur 7 Plongeur de démarrage à chaud 1 8 Carburateur 1 9 Tube reniflard de la culasse 1 10 Durit de mise à l air de la culasse 1 1 1 CARB...

Page 338: ...emoval 1 Carburetor removal Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 11 Cylinder head breather hose 2 1 12 Cylinder head breather hose 3 1 13 Bracket cylinder head breather pipe 1 14 Carburetor joint 1 1 CARBURETOR ...

Page 339: ... Ordre Nom de la pièce Qté Remarques 11 Durit de mise à l air de la culasse 2 1 12 Durit de mise à l air de la culasse 3 1 13 Support tube reniflard de la culasse 1 14 Raccord de carburateur 1 1 Extensión del desmontaje Orden Nombre de la pieza Ctd Observaciones 11 Tubo respiradero de la culata 2 1 12 Tubo respiradero de la culata 3 1 13 Soporte tubería respiradero de la culata 1 14 Junta del carb...

Page 340: ... CARBURETOR DISASSEMBLY 1 Breather hose 4 2 Valve lever housing cover 1 3 Screw throttle shaft 1 4 Throttle valve 1 5 Needle holder 1 6 Jet needle 1 7 Cover 1 8 Spring 1 9 Diaphragm accelerator pump 1 0 Air cut valve cover 1 A Spring air cut valve 1 B Diaphragm air cut valve 1 C Float chamber 1 D Leak jet 1 E Float pin 1 F Float 1 1 ...

Page 341: ... Papillon des gaz 1 5 Support d aiguille 1 6 Aiguille 1 7 Couvercle 1 8 Ressort 1 9 Diaphragme pompe de reprise 1 0 Couvercle du clapet de coupure d air 1 A Ressort clapet de coupure d air 1 B Diaphragme clapet de coupure d air 1 C Cuve 1 D Gicleur de fuite 1 E Axe de flotteur 1 F Flotteur 1 1 DESMONTAJE DEL CARBURADOR Extensión del desmontaje 1 Desmontaje del carburador Extensión del desmontaje O...

Page 342: ...Part name Q ty Remarks G Needle valve 1 H Main jet 1 I Needle jet 1 J Spacer 1 K Pilot jet 1 L Starter jet 1 M Push rod 1 Pull the push rod N Throttle shaft assembly 1 O Push rod link lever assembly 1 P Pilot air jet 1 Q Cold starter plunger 1 1 ...

Page 343: ... 1 L Gicleur de starter 1 M Tige de débrayage 1 Tirer la tige de débrayage N Axe du papillon complet 1 O Ensemble levier articulé de la tige de débrayage 1 P Gicleur d air de ralenti 1 Q Plongeur de démarrage à froid 1 1 Extensión del desmontaje Orden Nombre de la pieza Ctd Observaciones G Válvula de aguja 1 H Surtidor principal 1 I Surtidor de aguja 1 J Espaciador 1 K Surtidor piloto 1 L Surtidor...

Page 344: ... 1 INSPECTION Carburetor 1 Inspect Carburetor body Contamination Clean NOTE Use a petroleum based solvent for cleaning Blow out all passages and jets with com pressed air Never use a wire 2 Inspect Main jet 1 Pilot jet 2 Needle jet 3 Starter jet 4 Pilot air jet 5 Leak jet 6 Damage Replace Contamination Clean NOTE Use a petroleum based solvent for cleaning Blow out all passages and jets with com pr...

Page 345: ... Nettoyer avec un solvant à base de pétrole Nettoyer tous les conduits et gicleurs à l air comprimé Ne jamais utiliser de fil métallique 2 Contrôler Gicleur principal 1 Gicleur de ralenti 2 Gicleur d aiguille 3 Gicleur de starter 4 Gicleur d air de ralenti 5 Gicleur de fuite 6 Endommagement Remplacer Encrassé Nettoyer N B Nettoyer avec un solvant à base de pétrole Nettoyer tous les conduits et gic...

Page 346: ...le valve 1 Check Free movement Stick Repair or replace NOTE Insert the throttle valve 1 into the carburetor body and check for free movement EC464400 Jet needle 1 Inspect Jet needle 1 Bends wear Replace Clip groove Free play exists wear Replace EC464511 Float height 1 Measure Float height a Out of specification Adjust Float height 8 0 mm 0 31 in ...

Page 347: ... placer N B Insérer le papillon des gaz 1 dans le corps du carburateur et contrôler qu il coulisse librement Aiguille 1 Contrôler Aiguille 1 Déformation usure Rempla cer Rainure du clip Jeu usure Remplacer Hauteur du flotteur 1 Mesurer Hauteur du flotteur a Hors spécifications Régler Hauteur du flotteur 8 0 mm 0 31 in Válvula de aguja 1 Comprobar Válvula de aguja 1 Asiento de la válvula 2 Desgaste...

Page 348: ...istance between the mating surface of the float chamber and top of the float using a vernier calipers NOTE The float arm should be resting on the nee dle valve but not compressing the needle valve If the float height is not within specification inspect the valve seat and needle valve If either is worn replace them both If both are fine adjust the float height by bending the float tab b on the floa...

Page 349: ...reposer sur le pointeau mais sans le comprimer Si la hauteur du flotteur est hors spécifications contrôler le siège de pointeau et le pointeau Si l une ou l autre de ces pièces est usée les remplacer toutes les deux Si ces deux pièces sont en bon état régler la hauteur du flotteur en courbant la languette de ce dernier b Contrôler à nouveau la hauteur du flotteur Flotteur 1 Contrôler Flotteur 1 En...

Page 350: ...nspect Throttle shaft 1 Spring 2 Lever 1 3 Spring 1 4 Lever 2 5 Spring 2 6 Dirt Clean 1 2 3 4 5 6 Air cut valve 1 Inspect Diaphragm air cut valve 1 Spring air cut valve 2 Air cut valve cover 3 O ring 4 Tears diaphragm damage Replace 1 2 3 4 ASSEMBLY AND INSTALLATION Carburetor 1 Install Cold starter plunger 1 2 Install Pilot air jet 1 1 CARBURETOR ...

Page 351: ... 1 4 Levier 2 5 Ressort 2 6 Saleté Nettoyer Clapet de coupure d air 1 Contrôler Diaphragme clapet de coupure d air 1 Ressort clapet de coupure d air 2 Couvercle du clapet de coupure d air 3 Joint torique 4 Craquelures diaphragme endommagement Remplacer ASSEMBLAGE ET MONTAGE Carburateur 1 Monter Plongeur de démarrage à froid 1 2 Monter Gicleur d air de ralenti 1 Bomba de aceleración 1 Comprobar Dia...

Page 352: ...nstall Spring 2 1 To lever 2 2 1 2 5 Install Push rod link lever assembly 1 NOTE Make sure the stopper a of the spring 2 fits into the recess b in the carburetor 1 a b 6 Install Plain washer 1 Circlip 2 2 1 7 Install Spring 1 To throttle shaft 2 NOTE Install the bigger hook a of the spring fits on the stopper b of the throttle shaft pulley ...

Page 353: ... 2 5 Monter Ensemble levier articulé de la tige de débrayage 1 N B Veiller à engager la butée a du ressort 2 dans la gorge b du carburateur 6 Monter Rondelle pleine 1 Circlip 2 7 Monter Ressort 1 Sur l axe du papillon 2 N B Monter le plus grand crochet a du res sort sur la butée b de la poulie de l axe de papillon 3 Instalar Muelle 1 1 Palanca 1 2 A la palanca 2 3 NOTA Verifique que el muelle 1 se...

Page 354: ...sition sensor Make sure the stopper c of the spring fits into the recess in the carburetor Turn the throttle shaft assembly left while holding down the lever 1 5 and fit the throt tle stop screw tip d to the stopper e of the throttle shaft assembly pulley 1 2 3 4 b a c e d 5 9 Install Push rod 1 NOTE While holding down the lever 1 2 insert the push rod farthest into the carburetor 1 2 10 Install S...

Page 355: ...Tourner l ensemble axe de papillon vers la gauche tout en maintenant le levier 1 5 abaissé et engager la pointe de la vis de butée de papillon des gaz d sur la butée e de la poulie de l ensemble axe de papillon 9 Monter Tige de commande 1 N B Tout en maintenant abaissé le levier 1 2 insérer la tige de débrayage plus avant dans le carburateur 10 Monter Gicleur de starter 1 Gicleur de ralenti 2 Entr...

Page 356: ... holder carburetor breather hose 5 13 Install Diaphragm air cut valve 1 Spring air cut valve 2 O ring 3 Air cut valve cover 4 Holder cylinder head breather hose 5 Screw air cut valve cover 6 6 5 3 4 1 2 14 Install Diaphragm accelerator pump 1 Spring 2 O ring 3 Cover 4 Hose holder drain hose 5 Screw cover 6 NOTE Install the diaphragm accelerator pump with its mark a facing the spring 15 Install Jet...

Page 357: ...ssort clapet de coupure d air 2 Joint torique 3 Couvercle du clapet de coupure d air 4 Support durit de mise à l air de la culasse 5 Vis couvercle du clapet de cou pure d air 6 14 Monter Diaphragme pompe de reprise 1 Ressort 2 Joint torique 3 Couvercle 4 Support de durit durit de vidange 5 Vis couvercle 6 N B Monter le diaphragme pompe de reprise en orientant son repère a vers le ressort 15 Monter...

Page 358: ...tion in the CHAPTER 2 Accelerator pump timing adjustment Adjustment steps NOTE In order for the throttle valve height a to achieve the specified value tuck under the throttle valve plate 1 the rod 2 etc with the same outer diameter as the specified value Throttle valve height 3 1 mm 0 122 in Fully turn in the accelerator pump adjust ing screw 3 Check that the link lever 4 has free play b by pushin...

Page 359: ...de reprise Etapes du réglage N B Afin de donner au papillon la hauteur a spécifiée glisser sous le papillon d admission 1 la tige 2 etc dont le diamètre extérieur correspond à la valeur spécifiée Hauteur du papillon 3 1 mm 0 122 in Visser à fond la vis de réglage de la pompe de reprise 3 Contrôler que le levier articulé 4 a du jeu b en appuyant légèrement dessus Dévisser progressivement la vis de ...

Page 360: ... breather hose 1 5 Cylinder head breather hose 2 6 Cylinder head breather hose 3 7 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 2 Install Carburetor 1 NOTE Install the projection a between the carburetor joint slots 3 Install Hot starter plunger 1 1 T R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb 4 Tighten Bolt carburetor joint 1 Bolt air cleaner joint 2 2 1 T R 3 Nm 0 3 m kg 2 2 ft lb T R 3 Nm 0 3 m kg 2 2 ft lb ...

Page 361: ...Durit de mise à l air de la culasse 2 6 Durit de mise à l air de la culasse 3 7 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 2 Monter Carburateur 1 N B Monter l ergot a entre les fentes du rac cord du carburateur 3 Monter Plongeur de démarrage à chaud 1 T R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb 4 Serrer Boulon raccord du carburateur 1 Boulon raccord du filtre à air 2 T R 3 Nm 0 3 m kg 2 2 ft lb T R 3 Nm 0 3 m kg 2 2 ft lb Inst...

Page 362: ...ER 3 2 1 T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb T R 11 Nm 1 1 m kg 8 0 ft lb 7 Install Throttle cable cover 1 Bolt throttle cable cover 2 2 1 T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb 8 Install TPS throttle position sensor coupler 1 Clamp 2 Refer to CABLE ROUTING DIAGRAM section in the CHAPTER 2 9 Install Clamp 1 Refer to CABLE ROUTING DIAGRAM section in the CHAPTER 2 CARBURETOR ...

Page 363: ... couvercle du logement de câble des gaz 2 T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb 8 Monter Fiche rapide du TPS capteur de position de papillon des gaz 1 Collier à pince 2 Se reporter à la section DIA GRAMME D ACHEMINE MENT DES CABLES au CHAPITRE 2 9 Monter Collier à pince 1 Se reporter à la section DIA GRAMME D ACHEMINE MENT DES CABLES au CHAPITRE 2 5 Instalar Cable del acelerador tracción 1 Cable del acelera...

Page 364: ...Order Part name Q ty Remarks AIR INDUCTION SYSTEM REMOVAL 1 Bracket 1 2 Air cut off valve assembly 1 3 Air induction hose air cut off valve front of cylinder head 1 4 Air induction pipe 1 5 Gasket 1 6 Air induction hose air cut off valve rear of cylinder head 1 7 Air induction hose air cut off valve air filter case 1 1 ...

Page 365: ...uction d air clapet de coupure d air avant de la culasse 1 4 Tuyau d induction d air 1 5 Joint 1 6 Durit d induction d air clapet de coupure d air arrière de la culasse 1 7 Durit d induction d air clapet de coupure d air boîtier de filtre à air 1 1 SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE Extensión del desmontaje 1 Desmontaje del sistema de inducción de aire Extensión del desmontaje Orden Nombre de la pieza C...

Page 366: ...e vacuum pressure pump gauge set 1 CAUTION When using vacuum on the pipe c take care not to exceed the specified value a From air filter b To cylinder head exhaust port c From cylinder head intake port È Check for induction from air filter É Check for prevention of backflow into air filter Ê Check for prevention of afterburn When throttle is closed at sudden deceleration a to b Air passes b to a A...

Page 367: ...TENTION En cas d application d une dépression au tuyau c veiller à ne pas dépasser la valeur spécifiée a Depuis le filtre à air b A la culasse sortie d échappement c De la culasse sortie d admission È Contrôler l induction du filtre à air É Contrôler l absence de reflux dans le filtre à air Ê Contrôler l absence de postcombustion Lorsque les gaz sont coupés lors d une décélération soudaine a vers ...

Page 368: ...Preparation for removal Seat and fuel tank Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section Air cut off valve assembly Refer to AIR INDUCTION SYSTEM section Engine upper bracket right Refer to ENGINE REMOVAL section Engine upper bracket left 1 Spark plug 1 2 Cylinder head breather hose 1 3 Bolt cylinder head cover 2 4 Cylinder head cover 1 5 Cylinder head cover gasket 1 1 ...

Page 369: ...R BURANT ET CACHES LATERAUX Clapet de coupure d air Se reporter à la section SYSTEME D INDUCTION D AIR Support de moteur supérieur droit Se reporter à la section DEPOSE DU MOTEUR Support de moteur supérieur gauche 1 Bougie 1 2 Durit de mise à l air de la culasse 1 3 Boulon couvre culasse 2 4 Couvre culasse 1 5 Joint de couvre culasse 1 1 EJES DE LEVAS TAPA DE CULATA Extensión del desmontaje 1 Desm...

Page 370: ...nt of removal Order Part name Q ty Remarks CAMSHAFTS REMOVAL 1 Timing plug 1 Refer to REMOVAL POINTS 2 Straight plug 1 3 Tensioner cap bolt 1 4 Timing chain tensioner 1 5 Gasket 1 6 Bolt camshaft cap 10 7 Camshaft cap 2 8 Clip 2 9 Exhaust camshaft 1 10 Intake camshaft 1 1 ...

Page 371: ...1 Bouchon de calage 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 2 Clavette droite 1 3 Boulon capuchon du tendeur 1 4 Tendeur de chaîne de distribution 1 5 Joint 1 6 Boulon chapeau d arbre à cames 10 7 Chapeau d arbre à cames 2 8 Clip 2 9 Arbre à cames d échappement 1 10 Arbre à cames d admission 1 1 EJES DE LEVAS Extensión del desmontaje 1 Desmontaje del eje de levas Extensión del desmontaje Orden Nombre de ...

Page 372: ...at the piston is at Top Dead Center the punch mark c on the exhaust camshaft and the punch mark d on the intake camshaft must align with the cylinder head surface as shown in the illustration If there is no clearance rotate the crank shaft counterclockwise one turn 1 2 b a 3 Loosen Tensioner cap bolt 1 4 Remove Timing chain tensioner 2 5 Remove Bolt camshaft cap 1 Camshaft caps 2 NOTE Remove the b...

Page 373: ... cames d échappement et le repère poinçonné d de l arbre à cames d admission sont alignés avec la surface de la culasse comme le montre l illustration S il n y a pas de jeu faire tourner le vilebrequin d un tour dans le sens inverse des aiguilles d une montre 3 Desserrer Boulon capuchon du tendeur 1 4 Déposer Tendeur de chaîne de distribu tion 2 5 Déposer Boulon chapeau d arbre à cames 1 Chapeaux ...

Page 374: ...ace 2 Measure Cam lobes length a and b Out of specification Replace Cam lobes length Intake a 30 100 30 200 mm 1 1850 1 1890 in Limit 30 000 mm 1 1811 in b 22 450 22 550 mm 0 8839 0 8878 in Limit 22 350 mm 0 8799 in Exhaust a 30 200 30 300 mm 1 1890 1 1929 in Limit 30 100 mm 1 1850 in b 22 450 22 550 mm 0 8839 0 8878 in Limit 22 350 mm 0 8799 in 3 Measure Runout camshaft Out of specification Repla...

Page 375: ...er Longueur des bossages de cames Admission a 30 100 à 30 200 mm 1 1850 à 1 1890 in Limite 30 000 mm 1 1811 in b 22 450 à 22 550 mm 0 8839 à 0 8878 in Limite 22 350 mm 0 8799 in Echappement a 30 200 à 30 300 mm 1 1890 à 1 1929 in Limite 30 100 mm 1 1850 in b 22 450 à 22 550 mm 0 8839 à 0 8878 in Limite 22 350 mm 0 8799 in 3 Mesurer Faux rond arbre à cames Hors spécifications Rempla cer Faux rond a...

Page 376: ...0 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb NOTE Tighten the bolts camshaft cap in a criss cross pattern from innermost to outer caps Do not turn the camshaft when measuring clearance with the Plastigauge Remove the camshaft caps and measure the width of the Plastigauge 1 5 Measure Camshaft journal diameter a Out of specification Replace the cam shaft Within specification Replace camshaft case and camshaft caps as a ...

Page 377: ...s chapeau d arbre à cames en croix en procédant des chapeaux les plus internes vers les chapeaux extérieurs Ne pas tourner l arbre à cames pendant la mesure du jeu avec le Plastigauge Déposer les chapeaux d arbres à cames et mesurer la largeur du Plastigauge 1 5 Mesurer Diamètre des tourillons d arbre à cames a Hors spécifications Remplacer l arbre à cames Conforme aux spécifications Remplacer ens...

Page 378: ... tensioner rod up fully clock wise When releasing the screwdriver by press ing lightly with fingers make sure that the tensioner rod will come out smoothly If not replace the tensioner assembly ASSEMBLY AND INSTALLATION 1 Install Exhaust camshaft 1 Intake camshaft 2 Installation steps Turn the crankshaft counterclockwise until the I mark a on the rotor is aligned with the stationary pointer b on t...

Page 379: ...endeur ressort librement lorsque le tournevis est retiré Si ce n est pas le cas remplacer le tendeur complet ASSEMBLAGE ET MONTAGE 1 Monter Arbre à cames d échappement 1 Arbre à cames d admission 2 Etapes du montage Tourner le vilebrequin dans le sens inverse des aiguilles d une montre jusqu à ce que le repère I a du rotor soit aligné avec l index fixe b du couvercle de carter moteur N B Appliquer...

Page 380: ...valve timing will result Install the clips and camshaft caps 4 T R Bolt camshaft cap 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb NOTE Apply the molybdenum disulfide oil on the thread of the bolts camshaft cap 5 Tighten the bolts to the specified torque in two or three steps in the proper tightening sequence as shown CAUTION The bolts camshaft cap must be tight ened evenly or damage to the cylinder head camshaft caps...

Page 381: ... les chapeaux d arbres à cames 4 T R Boulon chapeau d arbre à cames 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb N B Appliquer de l huile au bisulfure de molybdène sur les filets des boulons chapeau d arbre à cames 5 Serrer les boulons au couple spéci fié en deux ou trois étapes dans l ordre indiqué ATTENTION Les boulons chapeau d arbre à cames doivent être serrés unifor mément sous peine d endommager la culasse les ...

Page 382: ... 2 ft lb Release the screwdriver check the ten sioner rod to come out and tighten the gasket 5 and the cap bolt 6 to the speci fied torque T R Tensioner cap bolt 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 6 5 New 3 Turn Crankshaft Counterclockwise several turns 4 Check Rotor I mark Align with the crankcase stationary pointer Camshaft match marks Align with the cylinder head surface Out of alignment Adjust 5 Install ...

Page 383: ... 1 0 m kg 7 2 ft lb Retirer le tournevis contrôler que la tige du tendeur ressort et serrer le joint 5 et le boulon capuchon 6 au couple spécifié T R Boulon capuchon du ten deur 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 3 Tourner Vilebrequin Plusieurs tours dans le sens inverse des aiguilles d une mon tre 4 Contrôler Repère I du rotor Aligner avec l index fixe du car ter moteur Repères d alignement de l arbre à cam...

Page 384: ...ad cover 2 Bolt cylinder head cover 3 NOTE Apply the sealant on the cylinder head cover gasket YAMAHA Bond No 1215 ThreeBond No 1215 90890 85505 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 7 Install Cylinder head breather hose Spark plug T R 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb CAMSHAFTS ...

Page 385: ...sse 2 Boulon couvre culasse 3 N B Appliquer le produit d étanchéité sur le joint de couvre culasse T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb YAMAHA Bond N 1215 ThreeBond N 1215 90890 85505 7 Monter Durit de mise à l air de la culasse Bougie T R 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb 6 Instalar Junta de la tapa de culata 1 Tapa de culata 2 Tornillo tapa de culata 3 NOTA Aplique sellador a la junta de tapa de culata T R 10 Nm...

Page 386: ...pecified angle 180 in the proper tightening sequence Extent of removal Order Part name Q ty Remarks CYLINDER HEAD REMOVAL Preparation for removal Seat and fuel tank Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section Exhaust pipe and silencer Refer to EXHAUST PIPE AND SILENCER section Radiator Refer to RADIATOR section Air cut off valve assembly Refer to AIR INDUCTION SYSTEM section Carburetor Refer t...

Page 387: ...aration à la dépose Selle et réservoir de carburant Se reporter à la section SELLE RESERVOIR DE CARBURANT ET CACHES LATERAUX Tube d échappement et silencieux Se reporter à la section TUBE D ECHAPPEMENT ET SILEN CIEUX Radiateur Se reporter à la section RADIATEUR Clapet de coupure d air Se référer à SYSTEME D INDUCTION D AIR Carburateur Se reporter à la section CARBURATEUR Arbre à cames Se reporter ...

Page 388: ...ead warpage Out of specification Resurface Cylinder head warpage Less than 0 05 mm 0 002 in Warpage measurement and resurface ment steps Place a straightedge and a feeler gauge across the cylinder head Use a feeler gauge to measure the warpage If the warpage is out of specification resurface the cylinder head Place a 400 600 grit wet sandpaper on the surface plate and resurface the head using a fi...

Page 389: ...asse Hors spécifications Rectifier Déformation de la culasse Inférieure à 0 05 mm 0 002 in Etapes de la mesure de la limite de déformation et de la rectification Placer un réglet et une jauge d épaisseur à lames sur la culasse Utiliser une jauge d épaisseur à lames pour mesurer la déforma tion Si la déformation est hors spécifi cations rectifier la culasse Placer un morceau de papier émeri humide ...

Page 390: ... procedure to obtain uniform tightening torque Wash the threads and contact surfaces of the bolts the contact surfaces of the plain washers the contact surface of the cylin der head and the threads of the crank case Apply the molybdenum disulfide grease on the threads and contact surfaces of the bolts and on both contact surfaces of the plain washers Install the plain washers and bolts Tighten the...

Page 391: ...les surfaces de contact des boulons les surfaces de contact des rondelles pleines la surface de contact de la culasse et les filets du carter moteur Appliquer de la graisse au bisul fure de molybdène sur les filets et les surfaces de contact des boulons et sur les deux surfaces de contact des rondelles pleines Monter les rondelles pleines et les boulons Serrer les boulons au couple spéci fié en de...

Page 392: ...ree steps in the proper tightening sequence as shown T R Bolts cylinder head 2nd 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb Put a mark on the corner 1 of the bolt cylinder head and the cylinder head 2 as shown NOTE Tighten the bolts 90 in each of the two steps to reach the specified angle of 180 in the proper tightening sequence as shown T R Bolts cylinder head Final Specified angle 180 1 2 180 3 Install Bolt cylind...

Page 393: ...uple spécifié en deux ou trois étapes dans l ordre indiqué T R Boulons culasse 2ème 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb Placer un repère sur l angle 1 du boulon culasse et la culasse 2 comme illustré N B Serrer les boulons de 90 dans cha cune des deux étapes de manière à atteindre l angle spécifié de 180 dans l ordre de serrage correct comme illustré T R Boulons culasse Final Angle de 180 spécifié 3 Monter Bo...

Page 394: ...l Order Part name Q ty Remarks VALVES AND VALVE SPRINGS REMOVAL Preparation for removal Cylinder head Refer to CYLINDER HEAD section 1 Valve lifter 5 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 2 Adjusting pad 5 3 Valve cotter 10 4 Valve retainer 5 5 Valve spring 5 6 Stem seal 5 7 Valve spring seat 5 8 Exhaust valve 2 9 Intake valve 3 1 ...

Page 395: ...1 Poussoir de soupape 5 Utiliser l outil spécial Se reporter à POINTS DE DEPOSE 2 Cale de réglage 5 3 Clavette de soupape 10 4 Coupelle d appui de soupape 5 5 Ressort de soupape 5 6 Joint de queue 5 7 Siège de ressort de soupape 5 8 Soupape d échappement 2 9 Soupape d admission 3 1 VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS Extensión del desmontaje 1 Desmontaje de las válvulas E...

Page 396: ...alve sealing Leakage at the valve seat Inspect the valve face valve seat and valve seat width Checking steps Pour a clean solvent 1 into the intake and exhaust ports Check that the valve seals properly There should be no leakage at the valve seat 2 3 Remove Valve cotters NOTE Attach a valve spring compressor 1 between the valve spring retainer and the cylinder head to remove the valve cotters Valv...

Page 397: ... de soupape Etapes du contrôle Verser du solvant de nettoyage 1 dans les lumières d admission et d échappement Contrôler soigneusement les joints de soupapes Il ne peut y avoir aucune fuite au siège de soupape 2 3 Déposer Clavettes de soupape N B Fixer un compresseur de ressort de sou pape 1 entre la coupelle de ressort de soupape et la culasse pour déposer les clavettes de soupape Compresseur de ...

Page 398: ...03 in Exhaust 0 020 0 047 mm 0 0008 0 0019 in Limit 0 10 mm 0 004 in 2 Replace Valve guide Replacement steps NOTE To ease guide removal installation and to maintain correct fit heat the cylinder head in an over to 100 C 212 F Remove the valve guide using a valve guide remover 1 Install the new valve guide using a valve guide remover 1 and valve guide installer 2 After installing the valve guide bo...

Page 399: ... B Afin de faciliter la dépose et le mon tage du guide et afin de maintenir l ajustement correct chauffer la culasse dans un four à une tempéra ture de 100 C 212 F Déposer le guide de soupape à l aide d un outil de dépose de guide de soupape 1 Monter un guide de soupape neuf à l aide d un outil de dépose de guide de soupape 1 et d un outil de pose de guide de soupape 2 Une fois le guide de soupape...

Page 400: ...ake 4 5 mm 0 18 in YM 4118 90890 04118 Exhaust 5 0 mm 0 20 in YM 4099 90890 04099 NOTE After replacing the valve guide reface the valve seat 3 Inspect Valve face Pitting wear Grind the face Valve stem end Mushroom shape or diameter larger than the body of the stem Replace 4 Measure Margin thickness a Out of specification Replace Margin thickness Intake 1 0 mm 0 039 in Limit 0 85 mm 0 033 in Exhaus...

Page 401: ...0890 04099 N B Après avoir remplacé le guide de soupape rectifier le siège de soupape 3 Contrôler Portée de soupape Piqûres usure Rectifier la por tée de soupape Embout de queue de soupape Extrémité en forme de champi gnon ou diamètre supérieur au corps de la queue de soupape Remplacer 4 Mesurer Epaisseur de rebord a Hors spécifications Rempla cer Epaisseur de rebord Admission 1 0 mm 0 039 in Limi...

Page 402: ...h a Out of specification Reface the valve seat Valve seat width Intake 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in Limit 1 6 mm 0 0630 in Exhaust 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in Limit 1 6 mm 0 0630 in Measurement steps Apply Mechanic s blueing dye Dykem b to the valve face Install the valve into the cylinder head Press the valve through the valve guide and onto the valve seat to make a clear pattern Measure the valve...

Page 403: ...eur de siège de sou pape Admission 0 9 à 1 1 mm 0 0354 à 0 0433 in Limite 1 6 mm 0 0630 in Echappement 0 9 à 1 1 mm 0 0354 à 0 0433 in Limite 1 6 mm 0 0630 in Etapes de la mesure Appliquer du bleu de mécanicien Dykem b sur la portée de sou pape Reposer la soupape dans la culasse Enfoncer la soupape dans le guide et l appuyer contre le siège de sou pape pour laisser une empreinte nette Mesurer la l...

Page 404: ...alve seat are evenly polished then clean off all of the compound NOTE For best lapping results lightly tap the valve seat while rotating the valve back and forth between your hands Apply a fine lapping compound to the valve face and repeat the above steps NOTE After every lapping operation be sure to clean off all of the compound from the valve face and valve seat Apply Mechanic s blueing dye Dyke...

Page 405: ...e de pâte N B Pour obtenir de meilleurs résultats de rodage tapoter légèrement le siège de soupape tout en faisant tourner la soupape entre les mains avec un mouvement de va et vient Appliquer une pâte à roder fine sur la portée de soupape et répéter les opérations ci dessus N B Veiller à éliminer toute trace de pâte de la portée et du siège de soupape après chaque opération de rodage Appliquer du...

Page 406: ... in Exhaust 37 61 mm 1 48 in Limit 36 61 mm 1 44 in Compressed spring force Intake 130 2 149 8 N at 27 87 mm 13 28 15 28 kg at 27 87 mm 29 27 33 68 lb at 1 10 in Exhaust 123 1 141 7 N at 28 38 mm 12 55 14 45 kg at 28 38 mm 27 67 31 85 lb at 1 12 in 3 Measure Spring tilt a Out of specification Replace Spring tilt limit Intake 2 5 1 7 mm 0 067 in Exhaust 2 5 1 6 mm 0 063 in Valve lifter 1 Inspect Va...

Page 407: ...on 130 2 à 149 8 N à 27 87 mm 13 28 à 15 28 kg à 27 87 mm 29 27 à 33 68 lb à 1 10 in Echappement 123 1 à 141 7 N à 28 38 mm 12 55 à 14 45 kg à 28 38 mm 27 67 à 31 85 lb à 1 12 in 3 Mesurer Inclinaison du ressort a Hors spécifications Rempla cer Limite d inclinaison du res sort Admission 2 5 1 7 mm 0 067 in Echappement 2 5 1 6 mm 0 063 in Poussoir de soupape 1 Contrôler Poussoir de soupape Rayures ...

Page 408: ...o the painted color as follows Intake middle a blue Intake right left b gray Exhaust not paint Install the valve springs with the larger pitch c facing upward d Smaller pitch New 3 Install Valve cotters NOTE While compressing the valve spring with a valve spring compressor 1 install the valve cotters 4 To secure the valve cotters onto the valve stem lightly tap the valve tip with a piece of wood C...

Page 409: ...de couleur Monter les ressorts de soupape en pla çant les spires les plus grandes c vers le haut d Petites spires New 3 Monter Clavettes de soupape N B Monter les clavettes de soupape tout en comprimant le ressort de soupape à l aide d un compresseur de ressort de soupape 1 4 Bloquer les clavettes sur la queue de soupape en frappant légèrement sur son embout à l aide d un morceau de bois ATTENTION...

Page 410: ... pad 1 Valve lifter 2 NOTE Apply the engine oil on the valve lifters Apply the molybdenum disulfide oil on the valve stem end Valve lifter must turn smoothly when rotated with a finger Be careful to reinstall valve lifters and pads in their original place ...

Page 411: ...au bisulfure de molybdène sur les embouts de queues de soupapes Le poussoir de soupape doit tourner librement sous la poussée du doigt Veiller à remonter les poussoirs de soupapes et les cales à leur emplace ment d origine 5 Instalar Taqué de ajuste 1 Levantaválvula 2 NOTA Aplique aceite de motor a los levanta válvulas Aplique aceite de disulfuro de molib deno al extremo del vástago de la vál vula...

Page 412: ...emoval Extent of removal Order Part name Q ty Remarks CYLINDER AND PISTON REMOVAL Preparation for removal Cylinder head Refer to CYLINDER HEAD section 1 Bolt cylinder 1 2 Cylinder 1 3 Gasket 1 4 Dowel pin 2 5 Piston pin clip 2 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 6 Piston pin 1 7 Piston 1 8 Piston ring set 1 1 2 ...

Page 413: ...ES PIS TONS Préparation à la dépose Culasse Se reporter à la section CULASSE 1 Boulon cylindre 1 2 Cylindre 1 3 Joint 1 4 Goujon 2 5 Agrafe d axe de piston 2 Utiliser l outil spécial Se reporter à POINTS DE DEPOSE 6 Axe de piston 1 7 Piston 1 8 Segments de piston 1 2 1 CILINDRO Y PISTÓN CILINDRO Y PISTÓN Extensión del desmontaje 1 Desmontaje del cilindro 2 Desmontaje del pistón Extensión del desmo...

Page 414: ...to drive the piston pin out Piston ring 1 Remove Piston rings NOTE Spread the end gaps apart while at the same time lifting the piston ring over the top of the piston crown as shown in the illustration INSPECTION Cylinder and piston 1 Inspect Cylinder and piston walls Vertical scratches Replace cylinder and piston 2 Measure Piston to cylinder clearance Piston pin puller YU 1304 90890 01304 Measure...

Page 415: ...Ecarter les coupes du segment tout en soulevant le segment de piston par des sus la calotte du piston comme illustré CONTROLE Cylindre et piston 1 Contrôler Parois du cylindre et du piston Rayures verticales Remplacer le cylindre et le piston 2 Mesurer Jeu entre piston et cylindre Extracteur d axe de piston YU 1304 90890 01304 Etapes de la mesure 1ère étape Mesurer l alésage de cylindre C à l aide...

Page 416: ...ure the piston skirt diameter P with a micrometer a 8 mm 0 315 in from the piston bottom edge Piston size P Standard 94 945 94 960 mm 3 738 3 739 in If out of specification replace the piston and piston rings as a set 3rd step Calculate the piston to cylinder clearance with following formula Piston to cylinder clearance Cylinder bore C Piston skirt diameter P Piston to cylinder clearance 0 040 0 0...

Page 417: ...ieur du piston Taille du piston P Standard 94 945 à 94 960 mm 3 738 à 3 739 in Si hors spécifications remplacer ensemble le piston et les segments de piston 3ème étape Calculer le jeu entre piston et cylindre au moyen de la formule suivante Jeu entre piston et cylindre Alésage de cylindre C Diamètre de la jupe de piston P Jeu entre piston et cylindre 0 040 à 0 065 mm 0 0016 à 0 0026 in Limite 0 1 ...

Page 418: ... crown so that the ring will be at a right angle to the cylinder bore a 10 mm 0 39 in Side clearance Standard Limit Top ring 0 030 0 065 mm 0 0012 0 0026 in 0 12 mm 0 005 in 2nd ring 0 020 0 055 mm 0 0008 0 0022 in 0 12 mm 0 005 in 3 Measure Ring end gap Out of specification Replace NOTE You cannot measure the end gap on the expander spacer of the oil control ring If the oil control ring rails sho...

Page 419: ... du cylindre a 10 mm 0 39 in Jeu latéral Standard Limite Segment de feu 0 030 à 0 065 mm 0 0012 à 0 0026 in 0 12 mm 0 005 in Segment d étan chéité 0 020 à 0 055 mm 0 0008 à 0 0022 in 0 12 mm 0 005 in 3 Mesurer Coupe de segment Hors spécifications Rempla cer N B Il n est pas possible de mesurer la coupe de la bague extensible du segment racleur d huile Si les rails du segment racleur d huile présen...

Page 420: ...and piston rings liberally with engine oil Measurement steps Measure the outside diameter piston pin a If out of specification replace the piston pin Outside diameter piston pin 17 991 18 000 mm 0 7083 0 7087 in Measure the inside diameter piston b Inside diameter piston 18 004 18 015 mm 0 7088 0 7093 in Calculate the piston pin to piston clear ance with the following formula Piston pin to piston ...

Page 421: ...s spécifications remplacer l axe de piston Diamètre extérieur axe de piston 17 991 à 18 000 mm 0 7083 à 0 7087 in Mesurer le diamètre intérieur pis ton b Diamètre intérieur pis ton 18 004 à 18 015 mm 0 7088 à 0 7093 in Calculer le jeu entre axe de piston et piston au moyen de la formule suivante Jeu entre axe de piston et piston Diamètre intérieur piston b Diamètre extérieur axe de piston a Si hor...

Page 422: ...nstalling the piston pin clip cover the crankcase with a clean rag to prevent the piston pin clip from falling into the crankcase Install the piston pin clips with their ends fac ing downward 4 Lubricate Piston Piston rings Cylinder NOTE Apply a liberal coating of engine oil Cylinder 1 Install Gasket 1 Cylinder 2 NOTE Install the cylinder with one hand while com pressing the piston rings with the ...

Page 423: ...côté échappement du moteur Avant de monter l agrafe d axe de pis ton couvrir le carter moteur d un chif fon propre pour éviter que l agrafe ne tombe dans la cavité du carter moteur Monter les agrafes d axes de pistons extrémités vers le bas 4 Lubrifier Piston Segments de piston Cylindre N B Appliquer une généreuse couche d huile moteur Cylindre 1 Monter Joint 1 Cylindre 2 N B Monter le cylindre av...

Page 424: ...er Part name Q ty Remarks CLUTCH REMOVAL Preparation for removal Drain the engine oil Refer to ENGINE OIL REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 Brake pedal Refer to ENGINE REMOVAL section Clutch cable Disconnect at engine side 1 Clutch cover 1 2 Gasket 1 3 Dowel pin 2 4 Clutch spring 6 5 Pressure plate 1 6 Push rod 1 1 7 Circlip 1 8 Plain washer 1 9 Bearing 1 10 Ball 1 11 Push rod 2 1 1 2 3 4 1 ...

Page 425: ...on CHANGEMENT DE L HUILE MOTEUR au CHAPITRE 3 Pédale de frein Se reporter à la section DEPOSE DU MOTEUR Câble d embrayage Déconnecter du côté du moteur 1 Couvercle d embrayage 1 2 Joint 1 3 Goujon 2 4 Ressort d appui du plateau de pression 6 5 Disque de pression 1 6 Tige de débrayage 1 1 7 Circlip 1 8 Rondelle pleine 1 9 Roulement 1 10 Bille 1 11 Tige de débrayage 2 1 1 2 3 4 1 EMBRAGUE EMBRAGUE E...

Page 426: ... of removal Order Part name Q ty Remarks 12 Clutch plate 7 13 Friction plate 8 14 Nut 1 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 15 Lock washer 1 16 Clutch boss 1 17 Thrust washer 1 18 Clutch housing 1 19 Push lever 1 3 1 4 ...

Page 427: ...on 7 13 Disque garni 8 14 Ecrou 1 Utiliser l outil spécial Se reporter à POINTS DE DEPOSE 15 Rondelle frein 1 16 Noix d embrayage 1 17 Rondelle de butée 1 18 Cloche d embrayage 1 19 Tige de poussée 1 3 1 4 Extensión del desmontaje Orden Nombre de la pieza Ctd Observaciones 12 Disco de embrague 7 13 Placa de fricción 8 14 Tuerca 1 Utilice la herramienta especial Consulte el apartado PUNTOS DE DESMO...

Page 428: ...91042 90890 04086 È É EC494000 INSPECTION EC484100 Clutch housing and boss 1 Inspect Clutch housing 1 Cracks wear damage Replace Clutch boss 2 Scoring wear damage Replace EC484201 Primary driven gear 1 Check Circumferential play Free play exists Replace Gear teeth a Wear damage Replace EC484400 Clutch spring 1 Measure Clutch spring free length a Out of specification Replace springs as a set Clutch...

Page 429: ...re endommage ment Remplacer Noix d embrayage 2 Formation de rayures usure endommagement Remplacer Pignon mené de transmission primaire 1 Contrôler Jeu périphérique Présence de jeu Remplacer Dents de pignon a Usure endommagement Rem placer Ressort d appui du plateau de pres sion 1 Mesurer Longueur libre de ressort d appui du plateau de pression a Hors spécifications Remplacer l ensemble des ressort...

Page 430: ...re Clutch plate warpage Out of specification Replace clutch plate as a set Use a surface plate 1 and thickness gauge 2 Friction plate thickness 2 92 3 08 mm 0 115 0 121 in Limit 2 8 mm 0 110 in Warp limit 0 1 mm 0 004 in Push lever 1 Inspect Push lever 1 Wear damage Replace EC484810 Push rod 1 Inspect Push rod 1 1 Bearing 2 Plain washer 3 Push rod 2 4 Ball 5 Wear damage bend Replace ...

Page 431: ...ser un marbre 1 et une jauge d épaisseur 2 Epaisseur du disque garni 2 92 à 3 08 mm 0 115 à 0 121 in Limite 2 8 mm 0 110 in Limite de déformation 0 1 mm 0 004 in Tige de poussée 1 Contrôler Tige de poussée 1 Usure endommagement Rem placer Tige de débrayage 1 Contrôler Tige de débrayage 1 1 Roulement 2 Rondelle pleine 3 Tige de débrayage 2 4 Bille 5 Usure endommagement cour bure Remplacer Placa de ...

Page 432: ...gear 1 Thrust washer 2 Clutch boss 3 NOTE Apply the engine oil on the primary driven gear inner circumference 2 Install Lock washer 1 Nut clutch boss 2 NOTE Install the lock washer with its concaves fit ted over the convexes of the clutch boss Use the clutch holding tool 3 to hold the clutch boss È For USA and CDN É Except for USA and CDN Clutch holding tool YM 91042 90890 04086 New T R 75 Nm 7 5 ...

Page 433: ...iquer de l huile moteur sur la cir conférence intérieure du pignon mené de transmission primaire 2 Monter Rondelle frein 1 Ecrou noix d embrayage 2 N B Monter la rondelle frein en plaçant ses concavités sur les parties convexes de la noix d embrayage Utiliser l outil de maintien de l embrayage 3 pour maintenir la noix d embrayage È USA et CDN É Sauf USA et CDN T R 75 Nm 7 5 m kg 54 ft lb Outil de ...

Page 434: ...n plate and ending with a friction plate Apply the engine oil on the friction plates and clutch plates Check the clutch plate for thickness and install 4 thicker ones a on the engine side and 3 thinner ones b on the outside a b 5 Install Bearing 1 Plain washer 2 Circlip 3 To push rod 1 4 NOTE Apply the engine oil on the bearing and plain washer New 6 Install Push rod 2 1 Ball 2 Push rod 1 3 NOTE A...

Page 435: ...teaux de pres sion Vérifier l épaisseur du plateau de pres sion et en installer 4 plus épais a du côté moteur et 3 plus fins b à l exté rieur 5 Monter Roulement 1 Rondelle pleine 2 Circlip 3 Sur la tige de débrayage 1 4 N B Appliquer de l huile moteur sur le roule ment et la rondelle pleine New 6 Monter Tige de débrayage 2 1 Bille 2 Tige de débrayage 1 3 N B Appliquer de l huile moteur sur les tig...

Page 436: ...ch spring NOTE Tighten the bolts in stage using a crisscross pattern T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 9 Install Gasket clutch cover 1 Dowel pin 2 New 10 Install Clutch cover 1 Bolt clutch cover NOTE Tighten the bolts in stage using a crisscross pattern T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb ...

Page 437: ...sion N B Serrer les boulons par étapes et en procé dant en croix T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 9 Monter Joint couvercle d embrayage 1 Goujon 2 New 10 Monter Couvercle d embrayage 1 Boulon couvercle d embrayage N B Serrer les boulons par étapes et en procé dant en croix T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 7 Instalar Placa de presión 1 8 Instalar Muelle del embrague Tornillo muelle de embrague NOTA Apriete ...

Page 438: ...rks OIL FILTER WATER PUMP AND CRANKCASE COVER RIGHT REMOVAL Preparation for removal Drain the engine oil Refer to ENGINE OIL REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 Drain the coolant Refer to COOLANT REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 Exhaust pipe Refer to EXHAUST PIPE AND SILENCER section Brake pedal Refer to ENGINE REMOVAL section Clutch cover Refer to CLUTCH section 1 Oil filter cover 1 2 Oil fi...

Page 439: ...ction CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT au CHAPITRE 3 Tube d échappement Se reporter à la section TUBE D ECHAPPEMENT ET SILENCIEUX Pédale de frein Se reporter à la section DEPOSE DU MOTEUR Couvercle d embrayage Se reporter à la section EMBRAYAGE 1 Couvercle de filtre à huile 1 2 Filtre à huile 1 3 Tuyau de liquide de refroidissement 2 1 4 Carter de pompe à eau 1 5 Goupille 2 6 Durit de mise...

Page 440: ...GHT Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 7 Kickstarter 1 8 Crankcase cover right 1 9 Gasket 1 10 Dowel pin O ring 3 1 11 Impeller 1 Refer to REMOVAL POINTS 12 Plain washer 1 13 Impeller shaft 1 14 Oil seal 1 1 15 Oil seal 2 1 16 Bearing 1 2 2 3 ...

Page 441: ...1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 12 Rondelle pleine 1 13 Axe de pompe 1 14 Bague d étanchéité 1 1 15 Bague d étanchéité 2 1 16 Roulement 1 2 3 2 Extensión del desmontaje Orden Nombre de la pieza Ctd Observaciones 7 Pedal de arranque 1 8 Tapa del cárter derecha 1 9 Junta 1 10 Clavija de centrado junta tórica 3 1 11 Rotor 1 Consulte el apartado PUNTOS DE DESMONTAJE 12 Arandela plana 1 13 Eje del rot...

Page 442: ...cross the flats a with spanners etc and remove the impeller EC4G3210 Oil seal NOTE It is not necessary to disassemble the water pump unless there is an abnormality such as excessive change in coolant level discolora tion of coolant or milky transmission oil 1 Remove Bearing 1 Oil seal 2 INSPECTION EC444200 Impeller shaft 1 Inspect Impeller shaft 1 Bend wear damage Replace Fur deposits Clean ...

Page 443: ...ortante du niveau de liquide de refroidissement une décoloration du liquide de refroidisse ment ou un aspect laiteux de l huile de boîte de vitesses 1 Déposer Roulement 1 Bague d étanchéité 2 CONTROLE Axe de pompe 1 Contrôler Axe de pompe 1 Déformation usure endommage ment Remplacer Dépôts de tartre Nettoyer PUNTOS DE DESMONTAJE Eje del rotor 1 Extraer Rotor 1 Arandela plana 2 Eje del rotor 3 NOTA...

Page 444: ...e EC444400 Oil seal 1 Inspect Oil seal Wear damage Replace ASSEMBLY AND INSTALLATION EC4G5110 Oil seal 1 Install Oil seal 1 NOTE Apply the lithium soap base grease on the oil seal lip Install the oil seal with its manufacture s marks or numbers facing inward Bearing 1 Install Bearing 1 NOTE Install the bearing by pressing its outer race parallel New ...

Page 445: ... 1 N B Appliquer de la graisse à savon de lithium sur la lèvre de la bague d étan chéité Monter la bague d étanchéité en posi tionnant vers l intérieur la marque ou le numéro du fabricant New Roulement 1 Monter Roulement 1 N B Monter le roulement en appuyant paral lèlement sur sa cage externe Cojinete 1 Comprobar Cojinete Gire la guía interior con un dedo Punto duro agarrotamiento Cambiar Junta de...

Page 446: ... while turning it Hold the impeller shaft on its width across the flats a with spanners etc and install the impeller T R 14 Nm 1 4 m kg 10 ft lb Crankcase cover right 1 Install Dowel pin 1 O ring 2 Collar 3 Gasket 4 New New 2 Install Crankcase cover right 1 Bolt 2 Bolt NOTE Apply the engine oil on the impeller shaft end When installing the crankcase cover onto the crankcase be sure that the impell...

Page 447: ... 4 m kg 10 ft lb Couvercle de carter moteur droit 1 Monter Goujon 1 Joint torique 2 Entretoise épaulée 3 Joint 4 New New 2 Monter Couvercle de carter moteur droit 1 Boulon 2 Boulon N B Appliquer de l huile moteur sur l extrémité de l axe de pompe Lors du montage du couvercle de car ter moteur sur le carter moteur veiller à ce que l extrémité de l axe de pompe 2 soit alignée avec la fente de l extr...

Page 448: ...kstarter and frame and that the kickstarter does not contact the crankcase cover when it is pulled T R 33 Nm 3 3 m kg 24 ft lb 2 Install Oil tank breather hose 1 Clamp 2 T R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb Water pump housing 1 Install Dowel pin 1 O ring 2 New 2 Install Water pump housing 1 Bolt water pump housing 2 Plain washer 3 Coolant drain bolt 4 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb New T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2...

Page 449: ...ir du réservoir d huile 1 Collier á pince 2 T R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb Carter de pompe à eau 1 Monter Goujon 1 Joint torique 2 New 2 Monter Carter de pompe à eau 1 Boulon carter de pompe à eau 2 Rondelle pleine 3 Boulon de vidange du liquide de refroidissement 4 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb New Arranque a pedal 1 Instalar Pedal de arranque 1 Arandela plana Tornillo pe...

Page 450: ...PUMP AND CRANKCASE COVER RIGHT 3 Install O ring Coolant pipe 1 Bolt coolant pipe 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Oil filter 1 Install Oil filter 1 O ring 2 Oil filter cover 3 Bolt oil filter cover New T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb ...

Page 451: ... huile 1 Monter Filtre à huile 1 Joint torique 2 Couvercle de filtre à huile 3 Boulon couvercle de filtre à huile T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb New 3 Instalar Junta tórica Tubería de refrigerante 1 Tornillo tubería de refrigerante 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Filtro de aceite 1 Instalar Filtro de aceite 1 Junta tórica 2 Tapa del filtro de aceite 3 Tornillo tapa del filtro de aceite T R 10 Nm 1 0 ...

Page 452: ...Preparation for removal Clutch housing Refer to CLUTCH section Crankcase cover right Refer to OIL FILTER WATER PUMP AND CRANKCASE COVER RIGHT section Stator Refer to AC MAGNETO AND STARTER CLUTCH section 1 Nut balancer 1 Refer to REMOVAL POINTS 2 Nut primary drive gear 1 3 Nut balancer driven gear 1 4 Lock washer 1 5 Balancer 1 6 Straight key 1 2 1 2 ...

Page 453: ...a section FILTRE A HUILE POMPE A EAU ET COUVERCLE DE CARTER MOTEUR DROIT Stator Se reporter à la section ALTERNATEUR AVEC ROTOR A ALIMENTATION PERMANENTE ET EMBRAYAGE DU DEMARREUR 1 Ecrou balancier 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 2 Ecrou pignon menant de transmission pri maire 1 3 Ecrou pignon mené du balancier 1 4 Rondelle frein 1 5 Balancier 1 6 Clavette droite 1 2 1 2 COMPENSADOR COMPENSADOR E...

Page 454: ...ANCER Extent of removal 1 Balancer drive gear 2 Balancer Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 7 Conical washer 1 8 Primary drive gear 1 9 Balancer drive gear 1 10 Lock washer 1 11 Balancer driven gear 1 1 ...

Page 455: ...Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Qté Remarques 7 Rondelle conique 1 8 Pignon menant de transmission primaire 1 9 Pignon menant du balancier 1 10 Rondelle frein 1 11 Pignon mené du balancier 1 1 Extensión del desmontaje Orden Nombre de la pieza Ctd Observaciones 7 Arandela cónica 1 8 Engranaje impulsor primario 1 9 Engranaje impulsor del compensador 1 10 Arandela de seguridad 1 11 En...

Page 456: ...e gear 2 Nut balancer driven gear 3 NOTE Place an aluminum plate a between the teeth of the balancer drive gear 4 and balancer driven gear 5 INSPECTION Primary drive gear balancer drive gear and balancer driven gear 1 Inspect Primary drive gear 1 Balancer drive gear 2 Balancer driven gear 3 Wear damage Replace Balancer 1 Inspect Balancer Cracks damage Replace ...

Page 457: ...du pignon menant 4 et du pignon mené 5 du balancier CONTROLE Pignon menant de transmission pri maire pignon menant et pignon mené du balancier 1 Contrôler Pignon menant de transmission primaire 1 Pignon menant du balancier 2 Pignon mené du balancier 3 Usure endommagement Rem placer Balancier 1 Contrôler Balancier Craquelures endommagement Remplacer PUNTOS DE DESMONTAJE Compensador engranaje de acc...

Page 458: ...and crank shaft with the lower splines c aligning with each other 3 Install Lock washer 1 Nut balancer driven gear 2 Primary drive gear 3 Conical washer 4 Nut primary drive gear 5 Straight key 6 Balancer 7 Lock washer 8 Nut balancer 9 NOTE Apply engine oil to the contact surface and threaded portion of the nut primary drive gear Place an aluminum plate a between the teeth of the balancer drive gea...

Page 459: ...de transmission primaire 3 Rondelle conique 4 Ecrou pignon menant de trans mission primaire 5 Clavette droite 6 Balancier 7 Rondelle frein 8 Ecrou balancier 9 N B Appliquer de l huile moteur sur la sur face de contact et la partie filetée de l écrou pignon menant de transmis sion primaire Placer une plaque d aluminium a entre les dents du pignon menant 0 et du pignon mené A du balancier Monter la ...

Page 460: ...S ASSEMBLY Preparation for removal Clutch housing Refer to CLUTCH section Crankcase cover right Refer to OIL FILTER WATER PUMP AND CRANKCASE COVER RIGHT section 1 Circlip 1 2 Plain washer 1 3 Oil pump drive gear 1 4 Oil pump assembly 1 5 Dowel pin 2 6 Outer rotor 2 1 7 Circlip 1 8 Inner rotor 2 1 9 Pin 1 10 Oil pump cover 1 11 Outer rotor 1 1 12 Inner rotor 1 1 1 2 ...

Page 461: ...la section FILTRE A HUILE POMPE A EAU ET COUVERCLE DE CARTER MOTEUR DROIT 1 Circlip 1 2 Rondelle pleine 1 3 Pignon menant de pompe à huile 1 4 Pompe à huile complète 1 5 Goujon 2 6 Rotor externe 2 1 7 Circlip 1 8 Rotor interne 2 1 9 Goupille 1 10 Couvercle de pompe à huile 1 11 Rotor externe 1 1 12 Rotor interne 1 1 1 2 BOMBA DE ACEITE BOMBA DE ACEITE Extensión del desmontaje 1 Desmontaje de la bo...

Page 462: ...4 71 ENG OIL PUMP Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 13 Pin 1 14 Washer 1 15 Oil pump drive shaft 1 16 Rotor housing 1 2 ...

Page 463: ...sation de la dépose Ordre Nom de la pièce Qté Remarques 13 Goupille 1 14 Rondelle 1 15 Arbre d entraînement de pompe à huile 1 16 Boîtier du rotor 1 2 Extensión del desmontaje Orden Nombre de la pieza Ctd Observaciones 13 Pasador 1 14 Arandela 1 15 Eje impulsor de la bomba de aceite 1 16 Caja del rotor 1 2 POMPE A HUILE ÖLPUMPE BOMBA DE ACEITE ...

Page 464: ... the oil pump 3 Check Unsmooth Repeat steps 1 and 2 or replace the defective parts ASSEMBLY AND INSTALLATION Oil pump 1 Install Oil pump drive shaft 1 Washer 2 Pin 3 Inner rotor 1 4 NOTE Apply the engine oil on the oil pump drive shaft and inner rotor 1 Fit the pin into the groove in the inner rotor 1 Tip clearance a 0 12 mm or less 0 0047 in or less Limit 0 20 mm 0 008 in Tip clearance b 0 09 0 1...

Page 465: ...Arbre d entraînement de pompe à huile 1 Rondelle 2 Goupille 3 Rotor interne 1 4 N B Appliquer de l huile moteur sur l arbre d entraînement de la pompe à huile et le rotor interne 1 Insérer la goupille dans la gorge du rotor interne 1 Jeu entre rotors a 0 12 mm ou moins 0 0047 in ou moins Limite 0 20 mm 0 008 in Jeu entre rotors b 0 09 à 0 17 mm 0 0035 à 0 0067 in Limite 0 24 mm 0 009 in Jeu latéra...

Page 466: ...pump drive shaft end and inner rotor 2 Fit the pin into the groove in the inner rotor 2 T R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb New 4 Install Outer rotor 2 1 Dowel pin 2 Oil pump assembly 3 Bolt oil pump assembly 4 NOTE Apply the engine oil on the outer rotor 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 5 Install Oil pump drive gear 1 Plain washer 2 Circlip 3 NOTE Apply the engine oil on the oil pump drive gear inner circu...

Page 467: ...Rotor externe 2 1 Goujon 2 Pompe à huile complète 3 Boulon pompe à huile com plète 4 N B Appliquer de l huile moteur sur le rotor externe 2 T R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb New 5 Monter Pignon menant de pompe à huile 1 Rondelle pleine 2 Circlip 3 N B Appliquer de l huile moteur sur la cir conférence intérieure du pignon menant de pompe à huile New 2 Instalar Rotor exterior ...

Page 468: ...moval Extent of removal Order Part name Q ty Remarks KICK AXLE AND SHIFT SHAFT REMOVAL Preparation for removal Oil pump Refer to OIL PUMP section 1 Kick idle gear 1 2 Kick axle assembly 1 Refer to REMOVAL POINTS 3 Spring guide 1 4 Torsion spring 1 5 Ratchet wheel 1 6 Kick gear 1 7 Kick axle 1 8 Plain washer 1 9 Shift pedal 1 10 Shift shaft 1 11 Collar 1 12 Torsion spring 1 1 1 2 3 4 ...

Page 469: ...ou de kick 1 2 Arbre de kick complet 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 3 Guide de ressort 1 4 Ressort de torsion 1 5 Roue à rochet 1 6 Pignon de kick 1 7 Arbre de kick 1 8 Rondelle pleine 1 9 Sélecteur 1 10 Axe de sélecteur 1 11 Entretoise épaulée 1 12 Ressort de torsion 1 1 2 3 4 1 EJE DEL PEDAL DE ARRANQUE Y EJE DEL CAMBIO EJE DEL PEDAL DE ARRANQUE Y EJE DEL CAMBIO Extensión del desmontaje 1 Desm...

Page 470: ...r Part name Q ty Remarks 13 Roller 1 14 Shift guide 1 Refer to REMOVAL POINTS 15 Shift lever assembly 1 16 Shift lever 1 17 Pawl 2 18 Pawl pin 2 19 Spring 2 20 Bolt stopper lever 1 21 Stopper lever 1 22 Torsion spring 1 23 Segment 1 Refer to REMOVAL POINTS 4 ...

Page 471: ...de sélecteur 1 17 Cliquet 2 18 Goupille de cliquet 2 19 Ressort 2 20 Boulon doigt de verrouillage 1 21 Doigt de verrouillage 1 22 Ressort de torsion 1 23 Segment 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 4 Extensión del desmontaje Orden Nombre de la pieza Ctd Observaciones 13 Rodillo 1 14 Guía de cambio 1 Consulte el apartado PUNTOS DE DESMONTAJE 15 Conjunto de la palanca de cambio 1 16 Palanca de cambio 1...

Page 472: ...shift lever assembly is disassembled at the same time as the shift guide EC4N3100 Segment 1 Remove Bolt segment 1 Segment 2 NOTE Turn the segment counterclockwise until it stops and loosen the bolt CAUTION If the segment gets an impact it may be damaged Take care not to give an impact to the segment when removing the bolt INSPECTION EC4C4200 Kick axle and ratchet wheel 1 Check Ratchet wheel 1 smoo...

Page 473: ...ent 1 Segment 2 N B Tourner le segment dans le sens inverse des aiguilles d une montre jusqu à la butée et desserrer le boulon ATTENTION Si le segment reçoit un impact il ris que d être endommagé Veiller à ne pas heurter le segment lors de la dépose du boulon CONTROLE Arbre de kick et roue à rochet 1 Contrôler Mouvement libre de la roue à rochet 1 Mouvement irrégulier Rem placer Arbre de kick 2 Us...

Page 474: ...Ratchet teeth b Wear damage Replace EC4B4400 Shift shaft 1 Inspect Shift shaft 1 Bend damage Replace Spring 2 Broken Replace EC4C4100 Shift guide and shift lever assembly 1 Inspect Shift guide 1 Shift lever 2 Pawl 3 Pawl pin 4 Spring 5 Wear damage Replace EC4B4500 Stopper lever 1 Inspect Stopper lever 1 Wear damage Replace Torsion spring 2 Broken Replace ...

Page 475: ...e de sélecteur et levier de sélec teur complet 1 Contrôler Guide de sélecteur 1 Levier de sélecteur 2 Cliquet 3 Goupille de cliquet 4 Ressort 5 Usure endommagement Rem placer Doigt de verrouillage 1 Contrôler Doigt de verrouillage 1 Usure endommagement Rem placer Ressort de torsion 2 Cassé Remplacer Engranaje del pedal de arranque engranaje intermedio del pedal de arranque y rueda de trinquete 1 C...

Page 476: ...o the segment when tightening the bolt T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb EC4B5111 Stopper lever 1 Install Torsion spring 1 Plain washer 2 Stopper lever 3 Bolt stopper lever 4 NOTE Align the stopper lever roller with the slot on segment Shift guide and shift lever assembly 1 Install Spring 1 Pawl pin 2 Pawl 3 To shift lever 4 NOTE Apply the engine oil on the springs pawl pins and pawls 2 Install Shift le...

Page 477: ...gt de verrouillage 3 Boulon doigt de verrouillage 4 N B Aligner le rouleau de doigt de ver rouillage avec la fente du segment Guide de sélecteur et levier de sélec teur complet 1 Monter Ressort 1 Goupille de cliquet 2 Cliquet 3 Sur le levier de sélecteur 4 N B Appliquer de l huile moteur sur les res sorts les goupilles de cliquets et les cli quets 2 Monter Levier de sélecteur complet 1 Sur le guid...

Page 478: ...as the shift guide Apply the engine oil on the bolt segment shaft 4 Install Bolt shift guide 1 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb EC4C5301 Shift shaft 1 Install Roller 1 Collar 2 Torsion spring 3 Plain washer 4 Shift shaft 5 NOTE Apply the engine oil on the roller and shift shaft 2 Install Shift pedal Refer to AC MAGNETO AND STARTER CLUTCH section ...

Page 479: ... kg 7 2 ft lb Axe de sélecteur 1 Monter Rouleau 1 Entretoise épaulée 2 Ressort de torsion 3 Rondelle pleine 4 Axe de sélecteur 5 N B Appliquer de l huile moteur sur le rou leau et l axe de sélecteur 2 Monter Sélecteur Se reporter à la section ALTER NATEUR AVEC ROTOR A ALIMENTATION PERMA NENTE ET EMBRAYAGE DU DEMARREUR 3 Instalar Conjunto de la palanca de cambio 1 Guía de cambio 2 NOTA La palanca d...

Page 480: ...umferences of the kick gear and ratchet wheel Align the punch mark a on the ratchet wheel with the punch mark b on the kick axle New New 2 Install Torsion spring 1 To kick axle 2 NOTE Make sure the stopper a of the torsion spring fits into the hole b on the kick axle 3 Install Spring guide 1 NOTE Slide the spring guide into the kick axle make sure the groove a in the spring guide fits on the stopp...

Page 481: ...de kick New New 2 Monter Ressort de torsion 1 Sur l arbre de kick 2 N B Veiller à ce que la butée a du ressort de torsion s engage dans l orifice b de l arbre de kick 3 Monter Guide de ressort 1 N B Glisser le guide de ressort dans l arbre de kick en veillant à ce que la gorge a du guide de ressort s engage sur la butée du ressort de torsion Conjunto del eje del pedal de arran que 1 Instalar Engra...

Page 482: ... axle Slide the kick axle assembly into the crank case and make sure the kick axle stopper fits into the ratchet wheel guide 5 Hook Torsion spring 1 NOTE Turn the torsion spring clockwise and hook into the proper hole a in the crankcase Kick idle gear 1 Install Kick idle gear 1 Plain washer 2 Circlip 3 NOTE Install the kick idle gear with its depressed side a toward you Apply the engine oil on the...

Page 483: ...ssort de torsion 1 N B Faire tourner le ressort de torsion dans le sens des aiguilles d une montre et l accrocher dans l orifice correspondant a du carter moteur Pignon fou de kick 1 Monter Pignon fou de kick 1 Rondelle pleine 2 Circlip 3 N B Monter le pignon fou de kick en orien tant son côté chanfreiné a vers soi Appliquer de l huile moteur sur la cir conférence intérieure du pignon fou de kick ...

Page 484: ...der Part name Q ty Remarks AC MAGNETO AND STATOR REMOVAL Preparation for removal Drain the engine oil Refer to ENGINE OIL REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 Seat and fuel tank Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section Disconnect the AC magneto lead 1 Shift pedal 1 2 Cover torque limiter 1 3 Torque limiter 1 Do not disassemble 4 Crankcase cover left 1 5 Gasket 1 6 Dowel pin 2 1 3 ...

Page 485: ... HUILE MOTEUR au CHAPITRE 3 Selle et réservoir de carburant Se reporter à la section SELLE RESERVOIR DE CAR BURANT ET CACHES LATERAUX Déconnecter le fil de l alternateur avec rotor à alimentation permanente 1 Sélecteur 1 2 Couvercle limiteur de couple 1 3 Limiteur de couple 1 Ne jamais démonter 4 Couvercle de carter moteur gauche 1 5 Joint 1 6 Goujon 2 1 3 MAGNETO CA Y EMBRAGUE DEL MOTOR DE ARRANQ...

Page 486: ...er Part name Q ty Remarks 7 Idle gear 1 8 Bearing 1 9 Shaft 1 10 Nut rotor 1 Refer to NOTE 11 Rotor 1 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 12 Woodruff key 1 13 Starter clutch assembly cover 1 Refer to REMOVAL POINTS 14 Starter clutch 1 15 Starter clutch drive gear 1 16 Holder 1 17 Pick up coil 1 18 Stator 1 3 2 1 AC MAGNETO AND STARTER CLUTCH ...

Page 487: ...e reporter à POINTS DE DEPOSE 12 Clavette demi lune 1 13 Couvercle de l embrayage du démarreur com plet 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 14 Embrayage du démarreur 1 15 Pignon menant de l embrayage de démarreur 1 16 Support 1 17 Bobine d excitation 1 18 Stator 1 1 3 2 NOTA Apriete la tuerca del rotor a 65 Nm 6 5 m kg 47 ft lb aflójela y vuelva a apretarla a 65 Nm 6 5 m kg 47 ft lb Extensión del des...

Page 488: ...over 1 NOTE Insert a thin screwdriver or the like under the convexity a and remove the starter clutch assembly cover by prying it gently to void dam age to the cover 1 a 2 Remove Starter clutch 1 NOTE Using a thin screwdriver or the like remove the plate a while prying it upward little by little 1 a EC4L4000 INSPECTION AC magneto 1 Inspect Rotor inner surface a Stator outer surface b Damage Inspec...

Page 489: ...cle 2 Déposer Embrayage du démarreur 1 N B A l aide d un fin tournevis ou d un outil analogue déposer la plaque a en faisant progressivement levier pour la soulever CONTROLE Alternateur avec rotor à aimantation permanente 1 Contrôler Surface intérieure du rotor a Surface extérieure du stator b Endommagement Contrôler le faux rond et le roulement de vile brequin Si nécessaire remplacer l alterna te...

Page 490: ...gear 1 onto the starter clutch 2 and hold the starter clutch When turning the starter clutch drive gear counterclockwise É the starter clutch and the starter clutch drive gear should engage If the starter clutch drive gear and starter clutch do not engage the starter clutch is faulty and must be replaced When turning the starter clutch drive gear clockwise È it should turn freely If the starter cl...

Page 491: ...rayage du démarreur dans le sens inverse des aiguilles d une montre É l embrayage du démar reur et son pignon menant doivent s engrener Si ce n est pas le cas l embrayage du démarreur est défectueux et doit être remplacé Tourner le pignon menant de l embrayage du démarreur dans le sens des aiguilles d une montre È il doit tourner librement Si ce n est pas le cas l embrayage du démarreur est défect...

Page 492: ... magneto lead 4 under the holder as shown Take care not to catch the AC magneto lead between crankcase cover ribs Tighten the bolt stator using the T25 bit Apply the sealant to the grommet of the AC magneto lead YAMAHA Bond No 1215 ThreeBond No 1215 90890 85505 T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 2 Install Starter clutch drive gear 1 NOTE Apply the engine oil on the starter cl...

Page 493: ...du cou vercle de carter moteur Serrer le bouton stator à l aide de la mèche T25 Appliquer le produit d étanchéité sur l oeillet caoutchouc du fil de l alterna teur T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb YAMAHA Bond N 1215 ThreeBond N 1215 90890 85505 2 Monter Pignon menant de l embrayage de démarreur 1 N B Appliquer de l huile moteur sur la cir conférence intérieure du pignon men...

Page 494: ...tor 1 2 a 1 2 a b 5 Install Woodruff key 1 Rotor 2 NOTE Degrease the contact surfaces of the tapered portions of the crankshaft and rotor When installing the woodruff key make sure that its flat surface a is in parallel with the crankshaft center line b When installing the rotor align the keyway c of the rotor with the woodruff key 6 Install Plain washer rotor Nut rotor 1 Use the sheave holder 2 N...

Page 495: ...es parties coniques du vilebrequin et du rotor En montant la clavette demi lune veiller à ce que sa surface plane a soit parallèle à la ligne de centrage du vilebrequin b En montant le rotor aligner la rainure c du rotor avec la clavette demi lune 6 Monter Rondelle pleine rotor Ecrou rotor 1 Utiliser la clé à sangle 2 N B Serrer l écrou du rotor à 65 Nm 6 5 m kg 47 ft lb desserrer puis res serrer ...

Page 496: ...limiter 1 Plain washer NOTE Apply the engine oil to the shaft and plain washers 1 10 Install Cover idle gear 1 1 Bolt 2 NOTE Install the cover idle gear 1 with its mark a facing upward 11 Connect AC magneto lead Refer to CABLE ROUTING DIAGRAM section in the CHAPTER 2 12 Install Shift pedal 1 Bolt shift pedal NOTE When installing the shift pedal onto the shift shaft be sure that the center of the s...

Page 497: ... 10 Monter Couvercle pignon fou 1 1 Boulon 2 N B Monter le couvercle pignon fou 1 en orientant son repère a vers le haut 11 Connecter Fil de l alternateur avec rotor à aimantation permanente Se reporter à la section DIA GRAMME D ACHEMINE MENT DES CABLES au CHAPITRE 2 12 Monter Pédale de changement de vitesse 1 Boulon sélecteur N B En montant le sélecteur sur l axe de sélec teur veiller à ce que le...

Page 498: ... OIL REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 Seat fuel tank and side cover Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section Radiator Refer to RADIATOR section Exhaust pipe and silencer Refer to EXHAUST PIPE AND SILENCER section Air cut off valve assembly Refer to AIR INDUCTION SYSTEM section Clutch cable and guide Disconnect at the engine side Shift pedal Refer to AC MAGNETO AND STARTER CLUTCH section...

Page 499: ...et silencieux Se reporter à la section TUBE D ECHAPPEMENT ET SILENCIEUX Clapet de coupure d air Se reporter à la section SYSTEME D INDUCTION D AIR Câble et guide d embrayage Déconnecter du côté du moteur Sélecteur Se reporter à la section ALTERNATEUR AVEC ROTOR A ALIMENTATION PERMANENTE ET EMBRAYAGE DU DEMARREUR Amortisseur arrière Se reporter à la section AMORTISSEUR ARRIERE au CHAPITRE 6 Carbura...

Page 500: ... coil Disconnect the AC magneto lead Disconnect the starter motor lead Refer to ELECTRIC STARTING SYS TEM section in the CHAPTER 6 Negative battery lead Disconnect at the starter motor side 1 Engine guard 1 2 Neutral switch 1 3 Chain cover 1 4 Nut drive sprocket 1 Refer to REMOVAL POINTS 5 Lock washer 1 6 Drive sprocket 1 7 Clip 1 8 Bolt brake pedal 1 9 Brake pedal 1 1 ...

Page 501: ...ection DEMARRAGE ELECTRIQUE au CHAPITRE 6 Câble négatif de batterie Déconnecter du côté du démarreur 1 Protège carter 1 2 Contacteur de point mort 1 3 Garde chaîne 1 4 Ecrou couronne arrière 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 5 Rondelle frein 1 6 Couronne arrière 1 7 Clip 1 8 Boulon pédale de frein 1 9 Pédale de frein 1 1 Extensión del desmontaje 1 Desmontaje del motor Extensión del desmontaje Orden...

Page 502: ...OVAL Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 10 Engine upper bracket right 1 11 Engine upper bracket left 1 12 Engine lower bracket 2 13 Engine mounting bolt 3 14 Pivot shaft 1 Refer to REMOVAL POINTS 15 Engine 1 1 ...

Page 503: ...upérieur droit 1 11 Support de moteur supérieur gauche 1 12 Support de moteur inférieur 2 13 Boulon d ancrage du moteur 3 14 Boulon pivot 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 15 Moteur 1 1 Extensión del desmontaje Orden Nombre de la pieza Ctd Observaciones 10 Soporte superior del motor derecho 1 11 Soporte superior del motor izquierdo 1 12 Soporte inferior del motor 2 13 Tornillo de montaje del motor ...

Page 504: ... sprocket 1 Drive chain 2 NOTE Remove the drive sprocket together with the drive chain EC4M3301 Engine removal 1 Remove Pivot shaft 1 NOTE If the pivot shaft is pulled all the way out the swingarm will come loose If possible insert a shaft of similar diameter into the other side of the swingarm to support it 2 Remove Engine 1 From right side NOTE Make sure that the couplers hoses and cables are di...

Page 505: ...ansmission 2 N B Déposer la couronne arrière et la chaîne de transmission Dépose du moteur 1 Déposer Boulon pivot 1 N B Si l on extrait entièrement le boulon pivot le bras oscillant n est plus sup porté Si possible insérer un axe de dia mètre équivalent dans l autre extrémité du bras oscillant pour le supporter 2 Déposer Moteur 1 Du côté droit N B S assurer que les fiches rapides les durits et les...

Page 506: ... upper bracket 0 Engine mounting bolt upper A NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the pivot shaft Install the patch with the claw a facing out side the chassis T R 85 Nm 8 5 m kg 61 ft lb T R 53 Nm 5 3 m kg 38 ft lb T R 34 Nm 3 4 m kg 24 ft lb T R 53 Nm 5 3 m kg 38 ft lb T R 55 Nm 5 5 m kg 40 ft lb T R 55 Nm 5 5 m kg 40 ft lb Brake pedal 1 Install Spring 1 Brake pedal 2 O ring 3 Bolt bra...

Page 507: ...se au bisulfure de molybdène sur le boulon pivot Monter la rondelle en orientant la griffe a vers l extérieur du châssis T R 85 Nm 8 5 m kg 61 ft lb T R 53 Nm 5 3 m kg 38 ft lb T R 34 Nm 3 4 m kg 24 ft lb T R 53 Nm 5 3 m kg 38 ft lb T R 55 Nm 5 5 m kg 40 ft lb T R 55 Nm 5 5 m kg 40 ft lb Pédale de frein 1 Monter Ressort 1 Pédale de frein 2 Joint torique 3 Boulon pédale de frein 4 Clip 5 N B Appliq...

Page 508: ...ocket 2 NOTE Tighten the nut while applying the rear brake New T R 75 Nm 7 5 m kg 54 ft lb 3 Bend the lock washer tab to lock the nut 4 Install Chain guide Chain cover 1 Screw chain cover 2 2 1 T R 8 Nm 0 8 m kg 5 8 ft lb 5 Install Spring 1 Pin 2 O ring 3 Neutral switch 4 Screw neutral switch 5 NOTE Apply the lithium soap base grease on the O ring New T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb ...

Page 509: ...54 ft lb New 3 Plier l onglet de la rondelle frein pour bloquer l écrou 4 Monter Patin de chaîne Garde chaîne 1 Vis garde chaîne 2 T R 8 Nm 0 8 m kg 5 8 ft lb 5 Monter Ressort 1 Goupille 2 Joint torique 3 Contacteur de point mort 4 Vis contacteur de point mort 5 N B Appliquer de la graisse à savon de lithium sur le joint torique T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb New Piñón motor 1 Instalar Piñón motor 1 ...

Page 510: ... Engine Refer to ENGINE REMOVAL section Piston Refer to CYLINDER AND PISTON sec tion Balancer Refer to BALANCER section Kick axle assembly Refer to KICK AXLE AND SHIFT SHAFT section Segment Stator Refer to AC MAGNETO AND STARTER CLUTCH section 1 Timing chain guide rear 1 2 Timing chain 1 3 Bolt 50 mm 7 Refer to REMOVAL POINTS 4 Bolt 60 mm 2 5 Bolt 80 mm 3 6 Hose guide 1 7 Clutch cable holder 1 8 C...

Page 511: ...complet Se reporter à la section ARBRE DE KICK ET AXE DE SELECTEUR Segment Stator Se reporter à la section ALTERNATEUR AVEC ROTOR A ALIMENTATION PERMANENTE ET EMBRAYAGE DU DEMARREUR 1 Patin de chaîne de distribution arrière 1 2 Chaîne de distribution 1 3 Boulon 50 mm 7 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 4 Boulon 60 mm 2 5 Boulon 80 mm 3 6 Guide de durit 1 7 Support du câble d embrayage 1 8 Carter mote...

Page 512: ...4 96 ENG CRANKCASE AND CRANKSHAFT Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 10 Oil strainer 1 11 Balancer shaft 1 Refer to REMOVAL POINTS 12 Crankshaft 1 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 2 ...

Page 513: ...0 Crépine à huile 1 11 Arbre de balancier 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 12 Vilebrequin 1 Utiliser l outil spécial Se reporter à POINTS DE DEPOSE 2 Extensión del desmontaje Orden Nombre de la pieza Ctd Observaciones 10 Depurador de aceite 1 11 Eje compensador 1 Consulte el apartado PUNTOS DE DESMONTAJE 12 Cigüeñal 1 Utilice la herramienta especial Consulte el apartado PUNTOS DE DESMONTAJE 2 CART...

Page 514: ... 1 Crankcase bearing removal Extent of removal Order Part name Q ty Remarks CRANKCASE BEARING REMOVAL Preparation for removal Transmission Refer to TRANSMISSION SHIFT CAM AND SHIFT FORK section Shift cam and shift fork 1 Oil seal 3 2 Bearing 10 Refer to REMOVAL POINTS 1 ...

Page 515: ...Préparation à la dépose Boîte de vitesses Se reporter à la section BOITE DE VITESSES TAM BOUR ET FOURCHETTES DE SELECTION Tambour et fourchette de sélection 1 Bague d étanchéité 3 2 Roulement 10 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 1 COJINETE DEL CÁRTER Extensión del desmontaje 1 Extracción del cojinete del cárter Extensión del desmontaje Orden Nombre de la pieza Ctd Observaciones EXTRACCIÓN DEL COJINET...

Page 516: ...crankcase Lift the crankcase right horizontally while lightly patting the case splitting slit and engine mounting boss using a soft ham mer and leave the crankshaft and trans mission with the crankcase left CAUTION Use soft hammer to tap on the case half Tap only on reinforced portions of case Do not tap on gasket mating surface Work slowly and carefully Make sure the case halves separate evenly I...

Page 517: ...ment tout en tapotant légèrement la fente de séparation du carter et le bossage du moteur à l aide d un maillet en caoutchouc laisser le vilebrequin et la boîte de vitesses dans le carter moteur gau che ATTENTION Taper sur le demi carter à l aide d un maillet en plastique Ne taper que sur portions renforcées du car ter Ne pas taper sur la surface de contact du joint Travailler lente ment et avec p...

Page 518: ...Remove Bearing 1 NOTE Remove the bearing from the crankcase by pressing its inner race Do not use the removed bearing INSPECTION Timing chain and timing chain guide 1 Inspect Timing chain Cracks stiff Replace the timing chain and camshaft sprocket as a set 2 Inspect Timing chain guide Wear damage Replace EC4N4101 Crankcase 1 Inspect Contacting surface a Scratches Replace Engine mounting boss b cra...

Page 519: ...pas réutiliser le roulement déposé CONTROLE Chaîne de distribution et patin de chaîne de distribution 1 Contrôler Chaîne de distribution Fissures rigidité Remplacer ensemble la chaîne de distribu tion et le pignon d arbre à cames 2 Contrôler Patin de chaîne de distribution Usure endommagement Rem placer Carter moteur 1 Contrôler Surface de contact a Rayures Remplacer Bossage du moteur b carter mot...

Page 520: ...ng rod big end side clearance c Crank width d Out of specification Replace Use the dial gauge and a thickness gauge Dial gauge and stand YU 3097 90890 01252 Standard Limit Runout limit 0 03 mm 0 0012 in 0 05 mm 0 002 in Small end free play 0 4 1 0 mm 0 016 0 039 in 2 0 mm 0 08 in Side clearance 0 15 0 45 mm 0 0059 0 0177 in 0 50 mm 0 02 in Crack width 61 95 62 00 mm 2 439 2 441 in Oil strainer 1 I...

Page 521: ...épaisseur Comparateur à cadran et support YU 3097 90890 01252 Standard Limite Limite de faux rond 0 03 mm 0 0012 in 0 05 mm 0 002 in Jeu de pied de bielle 0 4 à 1 0 mm 0 016 à 0 039 in 2 0 mm 0 08 in Jeu laté ral 0 15 à 0 45 mm 0 0059 à 0 0177 in 0 50 mm 0 02 in Largeur de volant 61 95 à 62 00 mm 2 439 à 2 441 in Crépine à huile 1 Contrôler Crépine à huile Endommagement Remplacer 2 Comprobar Cojin...

Page 522: ... crush the screw head periphery a into the concave b using a punch etc In so doing take care not to damage the screwdriver receiving hole in the screw head New T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 14 Nm 1 4 m kg 10 ft lb Crankshaft 1 Install Crankshaft 1 Use the crankshaft installing tool 2 3 4 and 5 È For USA and CDN É Except for USA and CDN Crankshaft installing pot 2 YU...

Page 523: ...ve b à l aide du poinçon etc De la sorte veiller à ne pas endommager l orifice de récep tion du tournevis dans la tête de vis T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 14 Nm 1 4 m kg 10 ft lb New Vilebrequin 1 Monter Vilebrequin 1 Utiliser l outil de montage du vilebrequin 2 3 4 et 5 È USA et CDN É Sauf USA et CDN Pot de montage du vilebre quin 2 YU 90050 90890 01274 Boulon de ...

Page 524: ...alling the crankshaft clean the contacting surface of crankcase CAUTION Do not use a hammer to drive in the crank shaft 2 Check Shifter operation Transmission operation Unsmooth operation Repair 3 Install Oil strainer 1 Bolt oil strainer 2 4 Apply Sealant On the crankcase right NOTE Clean the contacting surface of crankcase left and right before applying the sealant YAMAHA Bond No 1215 ThreeBond N...

Page 525: ... utiliser de marteau pour insé rer le vilebrequin 2 Contrôler Fonctionnement du sélecteur Fonctionnement de la boîte de vitesses Fonctionnement irrégulier Réparer 3 Monter Crépine à huile 1 Boulon crépine à huile 2 4 Appliquer Pâte d étanchéité Sur le carter moteur droit N B Nettoyer la surface de contact du carter moteur droit et gauche avant d appli quer la pâte d étanchéité T R 10 Nm 1 0 m kg 7...

Page 526: ...e guide 1 Clutch cable holder 2 Bolt clutch cable holder Bolt crankcase NOTE Tighten the crankcase tightening bolts in stage using a crisscross pattern 7 Install Timing chain Timing chain guide rear Bolt timing chain guide 8 Remove Sealant Forced out on the cylinder mating surface 9 Apply Engine oil To the crank pin bearing and oil delivery hole 10 Check Crankshaft and transmission operation Unsmo...

Page 527: ...boulons de serrage du carter moteur par étapes et en procédant en croix 7 Monter Chaîne de distribution Patin de chaîne de distribution arrière Boulon patin de chaîne de distri bution 8 Déposer Pâte d étanchéité Répandue sur la surface de contact du cylindre 9 Appliquer Huile moteur Sur le maneton de bielle le roule ment et le trou d huile 10 Contrôler Fonctionnement du vilebrequin et de la boîte ...

Page 528: ... and drive axle removal Extent of removal Order Part name Q ty Remarks TRANSMISSION SHIFT CAM AND SHIFT FORK REMOVAL Preparation for removal Engine Refer to ENGINE REMOVAL section Separate the crankcase Refer to CRANKCASE AND CRANK SHAFT section 1 Main axle 1 Refer to REMOVAL POINTS 2 Drive axle 1 3 Shift cam 1 4 Shift fork 3 1 5 Shift fork 2 1 6 Shift fork 1 1 7 Collar 1 1 ...

Page 529: ...r Se reporter à la section DEPOSE DU MOTEUR Séparer le carter moteur Se reporter à la section CARTER MOTEUR ET VILE BREQUIN 1 Arbre primaire 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 2 Arbre secondaire 1 3 Tambour 1 4 Fourchette de sélection 3 1 5 Fourchette de sélection 2 1 6 Fourchette de sélection 1 1 7 Entretoise épaulée 1 1 CAJA DE CAMBIOS LEVA DE CAMBIO Y HORQUILLA DE CAMBIO CAJA DE CAMBIOS LEVA DE C...

Page 530: ... assembly carefully Note the posi tion of each part Pay particular attention to the location and direction of shift forks Remove the main axle drive axle shift cam and shift fork all together by tapping lightly on the transmission drive axle with a soft ham mer EC4H4000 INSPECTION EC4H4200 Gears 1 Inspect Matching dog a Gear teeth b Shift fork groove c Wear damage Replace 2 Inspect O ring 1 Damage...

Page 531: ...e l arbre primaire l arbre secondaire le tambour et la fourchette de sélection en tapant légè rement sur l arbre secondaire de la transmission à l aide d un marteau en plastique CONTROLE Pignons 1 Contrôler Crabot d accouplement a Dents du pignon b Gorge de fourchette de sélection c Usure endommagement Rem placer 2 Contrôler Joint torique 1 Endommagement Remplacer 3 Contrôler Rotation des pignons ...

Page 532: ... EC4H4801 Shift fork shift cam and segment 1 Inspect Shift fork 1 Wear damage scratches Replace 2 Inspect Shift cam 1 Segment 2 Bend wear damage Replace 3 Check Shift fork movement Unsmooth operation Replace shift fork NOTE For a malfunctioning shift fork replace not only the shift fork itself but the two gears each adja cent to the shift fork ...

Page 533: ... Tambour 1 Segment 2 Déformation usure endommage ment Remplacer 3 Contrôler Mouvement des fourchettes Mouvement irrégulier Rem placer N B En cas de mauvais fonctionnement d une fourchette de sélection remplacer non seulement la fourchette mais aussi les deux pignons adjacents Cojinete 1 Comprobar Cojinete 1 Gire la guía interior con un dedo Punto duro agarrotamiento Cambiar Horquilla de cambio lev...

Page 534: ...the inner and end surface of the idler gear and on the inner surface of the sliding gear then install 2 Install Collar 1 2nd wheel gear 26T 2 4th wheel gear 21T 3 3rd wheel gear 21T 4 5th wheel gear 21T 5 Collar 6 1st wheel gear 29T 7 O ring 8 To drive axle 9 NOTE Apply the molybdenum disulfide oil on the inner and end surface of the idler gear and on the inner surface of the sliding gear then ins...

Page 535: ...gnon de 3ème 21T 4 Pignon de 5ème 21T 5 Entretoise épaulée 6 Pignon de 1ère 29T 7 Joint torique 8 Sur l arbre secondaire 9 N B Appliquer de l huile au bisulfure de molybdène sur la surface interne et l extrémité du pignon fou et sur la sur face interne du pignon baladeur puis procéder au montage Appliquer de la graisse à savon de lithium sur le joint torique MONTAJE E INSTALACIÓN Caja de cambios 1...

Page 536: ...E Apply the lithium soap base grease on the oil seal lip When installing the spacer into the crank case pay careful attention to the crankcase oil seal lip 5 Install Shift fork 1 L 1 Shift fork 2 C 2 Shift fork 3 R 3 Shift cam 4 To main axle and drive axle NOTE Apply the molybdenum disulfide oil on the shift fork grooves Mesh the shift fork 1 L with the 4th wheel gear 5 and 3 R with the 5th wheel ...

Page 537: ...retoise épaulée dans le carter faire très attention à la lèvre de la bague d étanchéité du carter moteur 5 Monter Fourchette de sélection 1 G 1 Fourchette de sélection 2 C 2 Fourchette de sélection 3 D 3 Tambour 4 Sur l arbre primaire et l arbre secondaire N B Appliquer de l huile au bisulfure de molybdène sur les gorges des four chettes de sélection Engrener la fourchette de sélection n 1 G avec ...

Page 538: ...ISSION SHIFT CAM AND SHIFT FORK 6 Install Transmission assembly 1 To crankcase left 2 NOTE Apply the engine oil on the bearings and guide bars 7 Check Shifter operation Transmission operation Unsmooth operation Repair ...

Page 539: ...ements et les barres de guidage 7 Contrôler Fonctionnement du sélecteur Fonctionnement de la boîte de vitesses Fonctionnement irrégulier Remplacer 6 Instalar Conjunto de la caja de cambios 1 Al cárter izquierda 2 NOTA Aplique aceite de motor a los cojinetes y barras de guía 7 Comprobar Funcionamiento del cambio Funcionamiento de la caja de cambios Funcionamiento no suave Reparar BOITE DE VITESSES ...

Page 540: ... Order Part name Q ty Remarks FRONT WHEEL REMOVAL WARNING Support the machine securely so there is no danger of it falling over Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine 1 Bolt axle holder 4 Only loosening 2 Nut front wheel axle 1 3 Front wheel axle 1 4 Front wheel 1 5 Speed sensor 1 6 Collar 1 7 Oil seal 1 8 Bearing 2 Refer to REMOVAL POINTS 9 Brake d...

Page 541: ...er la moto en plaçant un support adéquat sous le moteur 1 Boulon support d axe 4 Desserrer uniquement 2 Ecrou axe de roue avant 1 3 Axe de roue avant 1 4 Roue avant 1 5 Capteur de vitesse 1 6 Entretoise épaulée 1 7 Bague d étanchéité 1 8 Roulement 2 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 9 Disque de frein 1 3 1 2 3 CHASIS RUEDA DELANTERA Y RUEDA TRASERA RUEDA DELANTERA Extensión del desmontaje 1 Desmontaj...

Page 542: ...t the machine securely so there is no danger of it falling over Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine 1 Nut rear wheel axle 1 2 Rear wheel axle 1 3 Chain puller 2 4 Rear wheel 1 Refer to REMOVAL POINTS 5 Collar 2 6 Driven sprocket 1 7 Oil seal 2 8 Circlip 1 9 Bearing 2 Refer to REMOVAL POINTS 10 Brake disc 1 3 3 1 2 FRONT WHEEL AND REAR WHEEL ...

Page 543: ...adéquat sous le moteur 1 Ecrou axe de roue arrière 1 2 Axe de roue arrière 1 3 Tendeur de chaîne 2 4 Roue arrière 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 5 Entretoise épaulée 2 6 Pignon de sortie de boîte 1 7 Bague d étanchéité 2 8 Circlip 1 9 Roulement 2 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 10 Disque de frein 1 3 1 2 3 RUEDA TRASERA Extensión del desmontaje 1 Desmontaje de la rueda trasera 2 Extracción del co...

Page 544: ...f necessary 1 Remove Bearing 1 NOTE Remove the bearing using a general bearing puller 2 EC594000 INSPECTION EC514100 Wheel 1 Measure Wheel runout Out of limit Repair replace 2 Inspect Bearing Rotate inner race with a finger Rough spot seizure Replace NOTE Replace the bearings oil seal and wheel collar as a set Wheel runout limit Radial 1 2 0 mm 0 08 in Lateral 2 2 0 mm 0 08 in ...

Page 545: ... 1 Mesurer Voile de roue Hors spécifications Réparer remplacer Limite de voile de roue Radial 1 2 0 mm 0 08 in Latéral 2 2 0 mm 0 08 in 2 Contrôler Roulement Faire tourner la cage interne avec le doigt Rugosité grippage Remplacer N B Remplacer ensemble les roulements la bague d étanchéité et l entretoise épau lée de roue PUNTOS DE DESMONTAJE Rueda trasera 1 Extraer Rueda 1 NOTA Empuje la rueda hac...

Page 546: ... Wheel axle bending limit 0 5 mm 0 020 in EC594200 Brake disc 1 Measure Brake disc deflection only rear brake disc Use the dial gauge 1 Out of specification Inspect wheel runout If wheel runout is in good condition replace the brake disc 2 Measure Brake disc thickness a Out of limit Replace Disc deflection limit Standard Limit Rear 0 15 mm 0 006 in Disc wear limit Standard Limit Front 3 0 mm 0 12 ...

Page 547: ... frein arrière seulement Utiliser le comparateur à cadran 1 Hors spécifications Contrôler le voile de roue Si le voile de roue est normal remplacer le disque de frein 2 Mesurer Epaisseur du disque de frein a Hors spécifications Rempla cer Limite de déflexion du dis que de frein Standard Limite Arrière 0 15 mm 0 006 in Limite d usure du disque de frein Standard Limite Avant 3 0 mm 0 12 in 2 5 mm 0 ...

Page 548: ...th its manufacture s marks or numbers facing outward CAUTION Do not strike the inner race of the bearing Contact should be made only with the outer race 2 Install Brake disc 1 Bolt brake disc 2 NOTE Tighten the bolts in stage using a crisscross pattern New T R 12 Nm 1 2 m kg 8 7 ft lb 3 Install Collar 1 NOTE Apply the lithium soap base grease on the oil seal lip 4 Install Speed sensor 1 NOTE Apply...

Page 549: ...bricant ATTENTION Ne pas frapper sur la cage interne du roulement Le contact ne peut avoir lieu qu avec la cage externe New 2 Monter Disque de frein 1 Boulon disque de frein 2 N B Serrer les boulons par étapes et en procé dant en croix T R 12 Nm 1 2 m kg 8 7 ft lb 3 Monter Entretoise épaulée 1 N B Appliquer de la graisse à savon de lithium sur la lèvre de la bague d étan chéité 4 Monter Capteur de...

Page 550: ...c 1 between the brake pads 2 correctly Make sure that the projections a in the speed sensor fits over the stopper b on the front fork inner tube 6 Install Wheel axle 1 NOTE Apply the lithium soap base grease on the wheel axle 7 Install Nut wheel axle 1 T R 90 Nm 9 0 m kg 65 ft lb ...

Page 551: ... vitesse se positionnent au des sus de la butée b du tube plongeur de la fourche 6 Monter Axe de roue 1 N B Appliquer de la graisse à savon de lithium sur l axe de roue 7 Monter Ecrou axe de roue 1 T R 90 Nm 9 0 m kg 65 ft lb 5 Instalar Rueda NOTA Instale el disco de freno 1 entre las pastillas 2 correctamente Verifique que los salientes a del sen sor de velocidad se ajusten sobre el tope b del tu...

Page 552: ...ip 2 Spacer 3 Bearing left 4 Oil seal 5 NOTE Apply the lithium soap base grease on the bearing and oil seal lip when installing Install the bearing with seal facing outward Use a socket that matches the outside diam eter of the race of the bearing Right side of bearing shall be installed first Install the oil seal with its manufacture s marks or numbers facing outward CAUTION Do not strike the inn...

Page 553: ... graisse à savon de lithium sur le roulement et la lèvre de la bague d étanchéité lors du montage Monter le roulement avec son joint dirigé vers l extérieur Utiliser une douille de même diamètre que le diamètre extérieur de la cage du roulement Monter d abord le côté droit du roule ment Monter la bague d étanchéité en posi tionnant vers l extérieur la marque ou le numéro du fabricant ATTENTION Ne ...

Page 554: ...her driven sprocket 3 Nut driven sprocket 4 NOTE Tighten the nuts in stage using a crisscross pattern T R 50 Nm 5 0 m kg 36 ft lb 4 Install Collar 1 NOTE Apply the lithium soap base grease on the oil seal lip 5 Install Wheel NOTE Install the brake disc 1 between the brake pads 2 correctly 6 Install Drive chain 1 NOTE Push the wheel 2 forward and install the drive chain FRONT WHEEL AND REAR WHEEL ...

Page 555: ... Serrer les écrous par étapes et en procé dant en croix T R 50 Nm 5 0 m kg 36 ft lb 4 Monter Entretoise épaulée 1 N B Appliquer de la graisse à savon de lithium sur la lèvre de la bague d étan chéité 5 Monter Roue N B Monter correctement le disque de frein 1 entre les plaquettes de frein 2 6 Monter Chaîne de transmission 1 N B Pousser la roue 2 vers l avant et monter la chaîne de transmission 2 In...

Page 556: ...p base grease on the wheel axle 8 Install Chain puller right 1 Plain washer 2 Nut wheel axle 3 NOTE Temporarily tighten the nut wheel axle at this point 9 Adjust Drive chain slack a Refer to DRIVE CHAIN SLACK ADJUSTMENT section in the CHAPTER 3 Drive chain slack 48 58 mm 1 9 2 3 in 10 Tighten Nut wheel axle 1 Locknut 2 T R 125 Nm 12 5 m kg 90 ft lb T R 19 Nm 1 9 m kg 13 ft lb ...

Page 557: ...isoirement l écrou axe de roue 9 Régler Tension de la chaîne de transmis sion a Se reporter à la section REGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAINE DE TRANS MISSION au CHAPITRE 3 Tension de la chaîne de transmission 48 à 58 mm 1 9 à 2 3 in 10 Serrer Ecrou axe de roue 1 Contre écrou 2 T R 125 Nm 12 5 m kg 90 ft lb T R 19 Nm 1 9 m kg 13 ft lb 7 Instalar Tensor de la cadena izquierda 1 Eje de la rueda 2 NOTA...

Page 558: ...hine securely so there is no danger of it falling over Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine Drain the brake fluid Refer to REMOVAL POINTS 1 Brake hose holder protector 2 2 Brake hose holder caliper 1 3 Union bolt 2 4 Brake hose 1 5 Pad pin plug 1 Remove when loosening the pad pin 6 Pad pin 1 Loosen when disassembling the caliper 7 Caliper 1 8 Brak...

Page 559: ...uat sous le moteur Vidanger le liquide de frein Se reporter à POINTS DE DEPOSE 1 Support de durit de frein protection 2 2 Support de durit de frein étrier de frein 1 3 Boulon de raccord 2 4 Durit de frein 1 5 Bouchon de goupille de plaquette 1 Déposer en desserrant la goupille de plaquette 6 Goupille de plaquette 1 Desserrer pour démonter l étrier 7 Etrier 1 8 Levier de frein 1 9 Support du maître...

Page 560: ...it falling over Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine Rear wheel Refer to FRONT WHEEL AND REAR WHEEL section Drain the brake fluid Refer to REMOVAL POINTS 1 Brake pedal 1 2 Master cylinder 1 3 Brake hose holder 2 4 Union bolt 2 5 Brake hose 1 6 Pad pin plug 1 Remove when loosening the pad pin 7 Pad pin 1 Loosen when disassembling the caliper 8 Cali...

Page 561: ... moteur Roue arrière Se reporter à la section ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE Vidanger le liquide de frein Se reporter à POINTS DE DEPOSE 1 Pédale de frein 1 2 Maître cylindre 1 3 Support de durit de frein 2 4 Boulon de raccord 2 5 Durit de frein 1 6 Bouchon de goupille de plaquette 1 Déposer en desserrant la goupille de plaquette 7 Goupille de plaquette 1 Desserrer pour démonter l étrier 8 Etrier 1 3 ...

Page 562: ...nt caliper disassembly 2 Rear caliper disassembly Extent of removal Order Part name Q ty Remarks CALIPER DISASSEMBLY A B 1 Pad pin 1 1 2 Brake pad 2 2 3 Pad support 1 1 4 Caliper piston 2 1 Refer to REMOVAL POINTS 5 Dust seal 2 1 6 Piston seal 2 1 2 1 FRONT BRAKE AND REAR BRAKE ...

Page 563: ... la pièce Qté Remarques DEMONTAGE DE L ETRIER DE FREIN A B 1 Goupille de plaquette 1 1 2 Plaquette de frein 2 2 3 Support de plaquette 1 1 4 Piston de l étrier de frein 2 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 5 Joint antipoussière 2 1 6 Joint de piston 2 1 2 1 DESMONTAJE DE LA PINZA È Delantero É Trasero Extensión del desmontaje 1 Desmontaje de la pinza de freno delantero 2 Desmontaje de la pinza de fr...

Page 564: ... cylinder disassembly 2 Rear master cylinder disassembly Extent of removal Order Part name Q ty Remarks MASTER CYLINDER DISAS SEMBLY 1 Master cylinder cap 1 2 Diaphragm 1 3 Reservoir float 1 4 Master cylinder boot 1 5 Circlip 1 Use a long nose circlip pliers 6 Plain washer 1 7 Push rod 1 8 Master cylinder kit 1 1 1 2 2 2 ...

Page 565: ...U MAITRE CYLINDRE DE FREIN 1 Couvercle du maître cylindre 1 2 Diaphragme 1 3 Flotteur du réservoir 1 4 Soufflet de maître cylindre 1 5 Circlip 1 Utiliser une pince à circlip à bec long 6 Rondelle pleine 1 7 Tige de débrayage 1 8 Kit de maître cylindre 1 2 1 1 2 2 DESMONTAJE DE LA BOMBA DE FRENO È Delantero É Trasero Extensión del desmontaje 1 Desmontaje de la bomba de freno delantero 2 Desmontaje ...

Page 566: ...he lever in or pushing down on the pedal CAUTION Do not reuse the drained brake fluid Brake fluid may erode painted surfaces or plastic parts Always clean up spilled fluid immediately EC533301 Caliper piston 1 Remove Caliper piston Use compressed air and proceed care fully WARNING Cover piston with rag and use extreme caution when expelling piston from cylin der Never attempt to pry out piston È F...

Page 567: ...s en plas tique Toujours essuyer immédiate ment toute trace de liquide renversé Piston de l étrier de frein 1 Déposer Piston de l étrier de frein Utiliser de l air comprimé et pro céder prudemment AVERTISSEMENT Recouvrir le piston d un chiffon et faire très attention au moment où le piston est éjecté du cylindre Ne jamais chasser le cylindre du pis ton en faisant levier È Avant É Arrière Etapes de...

Page 568: ...eals WARNING Replace the piston seals and dust seals whenever a caliper is disassembled È Front É Rear È É EC5A4000 INSPECTION EC534112 Master cylinder 1 Inspect Master cylinder inner surface a Wear scratches Replace master cylin der assembly Stains Clean WARNING Use only new brake fluid È Front É Rear 2 Inspect Diaphragm 1 Crack damage Replace È Front É Rear È É È É 3 Inspect front brake only Res...

Page 569: ...lacer les joints de piston et antipoussière È Avant É Arrière CONTROLE Maître cylindre 1 Contrôler Surface interne du maître cylin dre a Usure rayures Remplacer le maître cylindre complet Taches Nettoyer AVERTISSEMENT Utiliser uniquement du liquide de frein neuf È Avant É Arrière 2 Contrôler Diaphragme 1 Craquelures endommagement Remplacer È Avant É Arrière 3 Contrôler frein avant seulement Flotte...

Page 570: ...iston 1 Wear score marks Replace caliper pis ton assembly WARNING Replace the piston seals and dust seals 2 whenever a caliper is disassembled EC534301 Brake hose 1 Inspect Brake hose 1 Crack damage Replace EC5A5000 ASSEMBLY AND INSTALLATION WARNING All internal parts should be cleaned in new brake fluid only Internal parts should be lubricated with brake fluid when installed Replace the piston se...

Page 571: ...de frein complet AVERTISSEMENT Toujours remplacer les joints de pis ton et antipoussière 2 lors du démon tage d un étrier Durit de frein 1 Contrôler Durit de frein 1 Craquelures endommagement Remplacer ASSEMBLAGE ET MONTAGE AVERTISSEMENT Toutes les pièces internes doivent être nettoyées à l aide de liquide de frein frais exclusivement Avant de les remonter lubrifier les pièces internes avec du liq...

Page 572: ...t on caliper correctly È Front É Rear 3 Install Caliper piston 1 NOTE Apply the brake fluid on the piston wall CAUTION Install the piston with its shallow depressed side a facing the caliper Never force to insert È Front É Rear Front caliper 1 Install Pad support 1 Brake pad 2 Pad pin 3 NOTE Install the brake pads with their projections a into the caliper recesses b Temporarily tighten the pad pin...

Page 573: ...ns la rainure de l étrier È Avant É Arrière New New 3 Monter Piston de l étrier de frein 1 N B Appliquer du liquide de frein sur la paroi du piston ATTENTION Monter le piston en orientant sa face légèrement surbaissée a vers l étrier de frein Ne jamais forcer pour insérer È Avant É Arrière Etrier de frein avant 1 Monter Support de plaquette 1 Plaquette de frein 2 Goupille de plaquette 3 N B Monter...

Page 574: ... kg 17 ft lb T R 18 Nm 1 8 m kg 13 ft lb T R 3 Nm 0 3 m kg 2 2 ft lb EC5A5100 Rear caliper 1 Install Pad support 1 Brake pad 2 Pad pin 3 NOTE Install the brake pads with their projections a into the caliper recesses b Temporarily tighten the pad pin at this point 2 Install Disc cover 1 Bolt disc cover 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb ...

Page 575: ... 0 3 m kg 2 2 ft lb Etrier de frein arrière 1 Monter Support de plaquette 1 Plaquette de frein 2 Goupille de plaquette 3 N B Monter les plaquettes de frein en insé rant leurs ergots a dans les gorges des étriers de freins b A ce stade serrer provisoirement la goupille de plaquette 2 Monter Couvre disque de frein 1 Boulon couvre disque de frein 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 2 Instalar Pinza 1 Torn...

Page 576: ...8 m kg 13 ft lb T R 3 Nm 0 3 m kg 2 2 ft lb 2 Install Master cylinder cup primary 1 Master cylinder cup secondary 2 To master cylinder piston 3 NOTE Apply the brake fluid on the master cylinder cup WARNING After installing cylinder cup should be installed as shown direction Wrong instal lation cause improper brake performance È Front É Rear È É È É 3 Install Spring 1 To master cylinder piston 2 NO...

Page 577: ...i maire 1 Coupelle du maître cylindre secondaire 2 Sur le piston du maître cylindre 3 N B Appliquer le liquide de frein sur la cou pelle du maître cylindre AVERTISSEMENT Après la repose la coupelle du cylin dre doit être montée comme indiqué Une mauvaise installation provo quera un mauvais fonctionnement du frein È Avant É Arrière 3 Monter Ressort 1 Sur le piston du maître cylindre 2 N B Reposer l...

Page 578: ... cylinder kit Apply the lithium soap base grease on the tip of the push rod When installing the circlip use a long nose circlip pliers È Front É Rear È É EC5A5310 Front master cylinder 1 Install Master cylinder 1 Master cylinder bracket 2 Bolt master cylinder bracket 3 NOTE Install the bracket so that the arrow mark a face upward First tighten the bolts on the upper side of the master cylinder bra...

Page 579: ...um sur l extrémité de la tige de commande Monter le circlip à l aide d une pince à circlip È Avant É Arrière Maître cylindre avant 1 Monter Maître cylindre 1 Support de maître cylindre 2 Boulon support de maître cylin dre 3 N B Reposer le support de manière que la flèche a soit dirigée vers le haut Serrer d abord les boulons supérieurs du support de maître cylindre puis ser rer les boulons inférie...

Page 580: ...lways use new copper washers CAUTION Install the brake hose so that its pipe por tion a directs as shown and lightly touches the projection b on the master cylinder T R 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb T R 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb New T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb 2 Install Master cylinder 1 Bolt master cylinder 2 3 Install Spring 1 Brake pedal 2 O ring 3 Bolt brake pedal 4 Clip 5 NOTE Apply the lithium soap ...

Page 581: ...rtie tubulaire a soit orientée comme dans l illustration et touche légèrement la saillie b du maître cylindre T R 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb T R 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb New 2 Monter Maître cylindre 1 Boulon maître cylindre 2 3 Monter Ressort 1 Pédale de frein 2 Joint torique 3 Boulon pédale de frein 4 Clip 5 N B Appliquer de la graisse à savon de lithium sur le boulon le j...

Page 582: ...on bolt 3 WARNING Always use new copper washers CAUTION Install the brake hose so that its pipe por tion a directs as shown and lightly touches the projection b on the caliper New T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb 2 Install Brake hose holder 1 Bolt brake hose holder 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 3 Install Brake hose holder 1 Nut brake hose holder 2 NOTE Align the top a of the brake hose holder with the...

Page 583: ...rit de frein de manière que sa partie tubulaire a soit orientée comme sur l illustration et touche légèrement la saillie b de l étrier T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb New 2 Monter Support de durit de frein 1 Boulon support de durit de frein 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 3 Monter Support de durit de frein 1 Ecrou support de durit de frein 2 N B Aligner le haut a du support de durit de frein avec la pe...

Page 584: ...e hose so that it contacts the master cylinder projection a and that its bent portion b faces downward New T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb Rear brake hose 1 Install Copper washer 1 Brake hose 2 Union bolt 3 WARNING Always use new copper washers CAUTION Install the brake hose so that its pipe por tion a directs as shown and lightly touches the projection b on the caliper New T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb...

Page 585: ...rtie courbe b soit orientée vers le bas T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb New Durit de frein arrière 1 Monter Rondelle en cuivre 1 Durit de frein 2 Boulon de raccord 3 AVERTISSEMENT Toujours utiliser des rondelles en cui vre neuves ATTENTION Monter la durit de frein de manière que sa partie tubulaire a soit orientée comme sur l illustration et touche légèrement la saillie b de l étrier de frein T R 30 N...

Page 586: ...e fluid otherwise the rubber seals may deterio rate causing leakage and poor brake per formance Refill with the same type of brake fluid mixing fluids may result in a harmful chemical reaction and lead to poor perfor mance Be careful that water does not enter the master cylinder when refilling Water will significantly lower the boiling point of the fluid and may result in vapor lock CAUTION Brake ...

Page 587: ...is fonctionne ment des freins Toujours utiliser la même marque de liquide de frein le mélange de liquides de marques différentes risque de provoquer une réaction chimique nuisible au fonc tionnement des freins Veiller à ce que lors du remplis sage de l eau ne pénètre pas dans le maître cylindre En effet l eau abaissera nettement le point d ébul lition du liquide ce qui risque de provoquer un bouch...

Page 588: ... Master cylinder cap 1 Screw master cylinder cap 2 Rear Diaphragm Master cylinder cap 1 Bolt master cylinder cap 2 CAUTION After installation while pulling the lever in or pushing down on the pedal check whether there is any brake fluid leaking where the union bolts are installed respec tively at the master cylinder and caliper È Front É Rear 5 Install rear brake only Protector 1 Bolt protector 2 ...

Page 589: ...me Couvercle du maître cylindre 1 Boulon couvercle du maître cylindre 2 ATTENTION Après le montage rechercher en actionnant le levier ou la pédale de frein les fuites éventuelles de liquide de frein au niveau des boulons de rac cord sur le maître cylindre et l étrier È Avant É Arrière T R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb T R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb 5 Monter frein arrière seulement Protection 1 Boulon prote...

Page 590: ...er Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine Front wheel Refer to FRONT WHEEL AND REAR WHEEL section Front caliper Refer to FRONT BRAKE AND REAR BRAKE section Headlight Handlebar Refer to HANDLEBAR section 1 Protector 1 2 Pinch bolt handle crown 2 Only loosening 3 Cap bolt 1 Loosen when disassembling the front fork 4 Pinch bolt under bracket 2 Only loo...

Page 591: ...on ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE Etrier de frein avant Se reporter à la section FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE Phare Guidon Se reporter à la section GUIDON 1 Protection 1 2 Boulon de pincement couronne de poignée 2 Desserrer uniquement 3 Boulon capuchon 1 Desserrer lors du démontage de la fourche 4 Boulon de pincement té inférieur 2 Desserrer uniquement 5 Fourche 1 1 HORQUILLA DELANTERA Extensión del d...

Page 592: ...ty Remarks FRONT FORK DISASSEMBLY 1 Cap bolt 1 Refer to REMOVAL POINTS 2 Fork spring 1 Drain the fork oil 3 Dust seal 1 Refer to REMOVAL POINTS 4 Stopper ring 1 5 Inner tube 1 6 Outer tube 1 7 Piston metal 1 8 Slide metal 1 9 Oil seal washer 1 0 Oil seal 1 A Spring guide 1 B Base valve 1 Use special tool C Damper rod 1 Refer to REMOVAL POINTS 1 2 ...

Page 593: ...e 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 4 Bague d arrêt 1 5 Tube plongeur 1 6 Fourreau 1 7 Bague coulissante de piston 1 8 Bague antifriction 1 9 Rondelle de bague d étanchéité 1 0 Bague d étanchéité 1 A Guide de ressort 1 B Soupape de base 1 Utiliser l outil spécial C Tige d amortissement 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 1 2 DESMONTAJE DE LA HORQUILLA DELANTERA Extensión del desmontaje 1 Extracción de...

Page 594: ... con struction and is particularly sensitive to foreign material Use enough care not to allow any foreign material to come in when the oil is replaced or when the front fork is disas sembled and reassembled Before removing the cap bolts or front forks be sure to extract the air from the air chamber completely EC553000 REMOVAL POINTS EC553150 Cap bolt 1 Remove Cap bolt 1 From the outer tube NOTE Be...

Page 595: ...quée et est particulière ment sensible à la présence de corps étrangers Veiller à ne pas laisser pénétrer de corps étrangers lors du changement de l huile ou du démontage et remontage de la fourche Avant de retirer les boulons capu chons ou les bras de fourche veiller à laisser s échapper tout l air du réservoir d air POINTS DE DEPOSE Boulon capuchon 1 Déposer Boulon capuchon 1 Du fourreau N B Ava...

Page 596: ...ter tube EC553311 Damper rod 1 Remove Base valve 1 Damper rod 2 NOTE Use a damper rod holder 3 to lock the damper rod EC554000 INSPECTION EC554100 Damper rod 1 Inspect Damper rod 1 Bend damage Replace damper rod CAUTION The front fork with a built in piston rod has a very sophisticated internal construction and is particularly sensitive to foreign material Use enough care not to allow any foreign ...

Page 597: ...e d amortissement 3 pour bloquer la tige d amortissement CONTROLE Tige d amortissement 1 Contrôler Tige d amortissement 1 Courbure endommagement Remplacer la tige d amortisse ment ATTENTION La construction interne d une four che à tige de piston incorporée est très sophistiquée et est particulièrement sensible à la présence de corps étran gers Veiller à ne pas laisser pénétrer de corps étrangers l...

Page 598: ...00 grit wet sandpaper Damaged oil lock piece Replace Inner tube bends Out of specification Replace Use the dial gauge 1 NOTE The bending value is shown by one half of the dial gauge reading WARNING Do not attempt to straighten a bent inner tube as this may dangerously weaken the tube EC554600 Outer tube 1 Inspect Outer tube 1 Score marks wear damage Replace Fork spring free length Standard Limit 4...

Page 599: ...Utiliser du papier de verre humide n 1 000 Bague de butée en compression endommagée Remplacer Déformations du tube plongeur Hors spécifications Rempla cer Utiliser le comparateur à cadran 1 N B La valeur de flexion est égale à la moitié de la valeur affichée sur le comparateur à cadran AVERTISSEMENT Ne pas tenter de redresser un tube plongeur tordu car cela pourrait l affaiblir dangereusement Four...

Page 600: ...be 2 CAUTION To install the damper rod into the inner tube hold the inner tube aslant If the inner tube is held vertically the damper rod may fall into it damaging the valve inside 3 Install Copper washer 1 O ring 2 Base valve 3 To inner tube 4 4 Tighten Base valve 1 NOTE Use a damper rod holder 2 to lock the damper rod 3 Apply the LOCTITE on the base valve thread Damper rod holder YM 01494 90890 ...

Page 601: ... tenu verticale ment la tige d amortissement risque de glisser jusqu au fond et d endom mager la soupape 3 Monter Rondelle en cuivre 1 Joint torique 2 Soupape de base 3 Sur le tube plongeur 4 4 Serrer Soupape de base 1 N B Utiliser un outil de maintien de tige d amortissement 2 pour bloquer la tige d amortissement 3 Appliquer du LOCTITE sur les filets de la soupape de base T R 55 Nm 5 5 m kg 40 ft...

Page 602: ...l 3 Oil seal washer 4 Slide metal 5 To inner tube 6 NOTE Apply the fork oil on the inner tube When installing the oil seal use vinyl seat a with fork oil applied to protect the oil seal lip Install the oil seal with its manufacture s marks or number facing the axle holder side Install the oil seal washer with its projections b facing upward New New 7 Install Piston metal 1 NOTE Install the piston ...

Page 603: ...Appliquer de l huile de fourche sur le tube plongeur Lors de l installation de la bague d étanchéité utiliser une feuille plasti que a enduite d huile de fourche pour protéger la lèvre de la bague d étan chéité Monter la bague d étanchéité en veillant à placer les marques d usine ou les numéros du côté du support d axe Monter la rondelle de bague d étan chéité en orientant ses ergots b vers le hau...

Page 604: ...iver 3 Fork seal driver YM A0948 90890 01502 10 Install Oil seal 1 NOTE Press the oil seal into the outer tube with fork seal driver 2 Fork seal driver YM A0948 90890 01502 11 Install Stopper ring 1 NOTE Fit the stopper ring correctly in the groove in the outer tube 12 Install Dust seal 1 NOTE Apply the lithium soap base grease on the inner tube ...

Page 605: ...nter Bague d étanchéité 1 N B Enfoncer la bague d étanchéité dans le fourreau à l aide de l outil de montage de joint de fourche 2 Outil de montage de joint de fourche YM A0948 90890 01502 11 Monter Bague d arrêt 1 N B Loger correctement la bague d arrêt dans la rainure du fourreau 12 Monter Joint antipoussière 1 N B Appliquer de la graisse à savon de lithium sur le tube plongeur 9 Instalar Metal ...

Page 606: ...performance Never allow foreign materials to enter the front fork Recommended oil Suspension oil S1 16 After filling pump the damper rod 1 slowly up and down more than 10 times to distrib ute the fork oil 17 Fill Front fork oil Until outer tube top surface with recom mended fork oil once more 18 After filling pump the outer tube 1 slowly up and down about 200 mm 7 9 in stroke to distribute the for...

Page 607: ...lissage effectuer plus de 10 pompages lents de la tige d amortissement 1 vers le haut et vers le bas pour distribuer l huile de fourche 17 Remplir Huile de fourche Jusqu au sommet du fourreau avec l huile de fourche recom mandée 18 Après le remplissage pomper lente ment le fourreau 1 de haut en bas course d environ 200 mm ou 7 9 in pour assurer une nouvelle fois la bonne répartition de l huile de ...

Page 608: ...p to the top of the outer tube and bleed the front forks 20 Measure Oil level left and right a Out of specification Adjust Except for USA and CDN NOTE Be sure to install the spring guide 2 when checking the oil level WARNING Never fail to make the oil level adjustment between the maximum and minimum level and always adjust each front fork to the same setting Uneven adjustment can cause poor handli...

Page 609: ...s monter le guide de ressort 2 lors de la vérification du niveau d huile AVERTISSEMENT Toujours veiller à ce que le niveau d huile se situe entre les repères de niveau maximum et minimum et à ce que le niveau d huile dans chaque bras de fourche soit identique Un réglage inégal risque de diminuer la maniabilité et la stabilité Niveau d huile standard 132 mm 5 20 in 125 mm 4 92 in Plage de réglage 9...

Page 610: ... of the adjuster the amount of turning out the fully turned in posi tion 23 Install Push rod 1 Fork spring 2 NOTE Install the fork spring with the damper rod 3 pulled up After installing the fork spring hold the damper rod end so that it will not go down 24 Install Spring seat 1 Cap bolt 2 NOTE Fully finger tighten the cap bolt onto the damper rod 25 Tighten Cap bolt locknut 1 NOTE Hold the locknu...

Page 611: ...sition vissée à fond 23 Monter Tige de commande 1 Ressort de fourche 2 N B Poser le ressort de fourche avec la tige d amortissement 3 sortie Après avoir monté le ressort de four che maintenir l extrémité de la tige d amortissement de manière qu elle ne descende pas 24 Monter Siège de ressort 1 Boulon capuchon 2 N B Serrer à fond manuellement le boulon capuchon sur la tige d amortissement 25 Serrer...

Page 612: ...y tighten the pinch bolts under bracket Do not tighten the pinch bolts handle crown yet 2 Tighten Cap bolt 1 3 Adjust Front fork top end a 4 Tighten Pinch bolt handle crown 1 Pinch bolt under bracket 2 CAUTION Tighten the under bracket to specified torque If torqued too much it may cause the front fork to malfunction Front fork top end standard a Zero mm zero in T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb T R 21 ...

Page 613: ...de pincement couronne de poignée 2 Serrer Boulon capuchon 1 3 Régler Extrémité supérieure de la four che a 4 Serrer Boulon de pincement couronne de poignée 1 Boulon de pincement té infé rieur 2 ATTENTION Serrer le té inférieur au couple spéci fié Un serrage excessif peut compro mettre le bon fonctionnement de la fourche T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb Sommet de bras de fourche standard a Zéro mm zéro ...

Page 614: ...same paint a b 4 3 1 2 T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb 6 Install Speed sensor lead 1 Plate 2 2 Screw plate 2 3 To protector right 4 NOTE Install the plate 2 in the direction as shown 1 2 2 1 3 4 T R 0 5 Nm 0 05 m kg 0 36 ft lb 7 Install Protector 1 Bolt protector 2 T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 8 Adjust Rebound damping force NOTE Turn in the damping adjuster 1 finger tight and then turn out to the origi...

Page 615: ...b 6 Monter Fil du capteur de vitesse 1 Plaque 2 2 Vis plaque 2 3 Vers le dispositif de protection droite 4 N B Monter la plaque 2 dans le sens indiqué T R 0 5 Nm 0 05 m kg 0 36 ft lb 7 Monter Protection 1 Boulon protection 2 T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 8 Régler Force d amortissement à la détente N B Serrer à la main le dispositif de réglage d amortissement 1 puis desserrer gra duellement jusqu à l...

Page 616: ... 1 Disconnect the clutch switch lead 5 ENGINE STOP button 1 Disconnect the ENGINE STOP button lead 6 Master cylinder 1 Refer to REMOVAL POINTS 7 Start switch 1 Disconnect the start switch lead 8 Throttle cable cap 1 9 Throttle cable 1 pulled 1 Disconnect at the throttle side 10 Throttle cable 2 pushed 1 Disconnect at the throttle side 11 Grip right 1 Refer to REMOVAL POINTS 12 Tube guide 1 13 Grip...

Page 617: ...u démarreur 1 Déconnecter le fil du contacteur du démarreur 8 Couvercle du logement de câble des gaz 1 9 Câble des gaz n 1 tiré 1 Déconnecter du côté accélérateur 10 Câble des gaz n 2 enfoncé 1 Déconnecter du côté accélérateur 11 Poignée droite 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 12 Guide de tube 1 13 Poignée gauche 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 14 Support du guidon supérieur 2 15 Guidon 1 16 Supp...

Page 618: ...inder cap side hori zontal to prevent air from coming in EC5B3200 Grip 1 Remove Grip 1 NOTE Blow in air between the handlebar or tube guide and the grip Then remove the grip which has become loose EC5B4000 INSPECTION EC5B4100 Handlebar 1 Inspect Handlebar 1 Bends cracks damage Replace WARNING Do not attempt to straighten a bent handle bar as this may dangerously weaken the handlebar HANDLEBAR ...

Page 619: ... de frein Maintenir le couvercle du maître cylindre à l horizontale afin d éviter toute pénétration d air Poignée 1 Déposer Poignée 1 N B Souffler de l air entre le guidon ou le guide de tube et la poignée Retirer ensuite la poignée ainsi libérée CONTROLE Guidon 1 Contrôler Guidon 1 Déformation craquelures endom magement Remplacer AVERTISSEMENT Ne pas tenter de redresser un guidon déformé car cela...

Page 620: ...ion allows the front to rear off set amount of the handlebar position to be changed Do not tighten the nut yet 2 Install Handlebar 1 Handlebar holder upper 2 Bolt handlebar holder upper 3 NOTE The handlebar holder upper should be installed with the punched mark a forward Install the handlebar so that the marks b are in place on both sides Install the handlebar so that the projection c of the handl...

Page 621: ...ifier l ampleur de la déviation avant arrière de la position du guidon Ne pas encore serrer l écrou 2 Monter Guidon 1 Support de guidon 2 Boulon support de guidon supé rieur 3 N B Le support supérieur du guidon doit être monté avec le poinçon a vers l avant Monter le guidon de manière que les repères b soient en place des deux côtés Monter le guidon de manière que l ergot c du support du guidon su...

Page 622: ...ith a lacquer thinner Install the grip left to the handlebar so that the line b between the two arrow marks faces straight upward 5 Install Grip right 1 Collar 2 Apply the adhesive on the tube guide 3 NOTE Before applying the adhesive wipe off grease or oil on the tube guide surface a with a lacquer thinner Install the grip to the tube guide so that the grip match mark b and tube guide slot c form...

Page 623: ...la poignée gauche sur le gui don de manière que la ligne b située entre les deux flèches pointe verticale ment vers le haut 5 Monter Poignée droite 1 Entretoise épaulée 2 Appliquer un agent adhésif sur le guide de tube 3 N B Avant d appliquer l adhésif essuyer toute trace de graisse ou d huile de la surface du guide de tube a avec du diluant à peinture laque Monter la poignée sur le guide de tube ...

Page 624: ...de 2 NOTE Apply the lithium soap base grease on the throttle cable end and tube guide cable wind ing portion 8 Install Throttle cable cap 1 Screw throttle cable cap 2 WARNING After tightening the screws check that the throttle grip 3 moves smoothly If it does not retighten the bolts for adjustment T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb 9 Install Cover grip cap 1 Cover throttle cable cap 2 ...

Page 625: ... du câble dans le guide de tube 8 Monter Couvercle du logement de câble des gaz 1 Vis couvercle du logement de câble des gaz 2 AVERTISSEMENT Après avoir serré les vis vérifier que la poignée des gaz 3 tourne sans pro blème Sinon resserrer les boulons pour la régler T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb 9 Monter Cache capuchon de la poignée 1 Couvercle du logement de câble des gaz 2 6 Instalar Cubierta tapa ...

Page 626: ... lower side T R 9 Nm 0 9 m kg 6 5 ft lb Zero mm Zero in Zero mm Zero in 11 Install ENGINE STOP button 1 Clutch lever holder 2 Bolt clutch lever holder 3 Hot starter lever holder 4 Bolt hot starter lever holder 5 Clamp 6 NOTE The ENGINE STOP button clutch lever holder and clamp should be installed accord ing to the dimensions shown Pass the ENGINE STOP button lead in the middle of the clutch lever ...

Page 627: ...du levier d embrayage 2 Boulon support du levier d embrayage 3 Support du levier de démarrage à chaud 4 Boulon support du levier de démarrage à chaud 5 Collier à pince 6 N B Monter le bouton ENGINE STOP le support du levier d embrayage et le collier à pince en respectant les dimensions indiquées Acheminer le fil du bouton ENGINE STOP au milieu du support du levier d embrayage T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9...

Page 628: ...5 45 CHAS 13 Adjust Clutch lever free play Refer to CLUTCH ADJUSTMENT sec tion in the CHAPTER 3 Hot starter lever free play Refer to HOT STARTER LEVER ADJUSTMENT section in the CHAPTER 3 HANDLEBAR ...

Page 629: ...er à la section REGLA GE DE L EMBRAYAGE au CHAPITRE 3 Jeu du levier de démarrage à chaud Se reporter à la section REGLAGE DU LEVIER DE DEMARRAGE A CHAUD au CHAPITRE 3 13 Ajustar Holgura de la maneta de embra gue Consulte el apartado AJUSTE DEL EMBRAGUE del CAPÍ TULO 3 Holgura del mando de arranque en caliente Consulte el apartado AJUSTE DEL MANDO DE ARRANQUE EN CALIENTE del CAPÍTULO 3 GUIDON LENKE...

Page 630: ...for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine Headlight Handlebar Refer to HANDLEBAR section Hose guide Front fender 1 Multi function meter 1 2 Multi function meter bracket 1 3 Main switch 1 Disconnect the main switch lead 4 Steering shaft nut 1 5 Front fork 2 Refer to FRONT FORK section 6 Handle crown 1 7 Ring nut 1 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 8 Under br...

Page 631: ... durit Garde boue avant 1 Compteur multifonction 1 2 Support du compteur multifonction 1 3 Contacteur à clé 1 Déconnecter le fil du contacteur à clé 4 Ecrou de l arbre de direction 1 5 Fourche 2 Se reporter à la section FOURCHE 6 Couronne de poignée 1 7 Ecrou de direction 1 Utiliser l outil spécial Se reporter à POINTS DE DEPOSE 8 Té inférieur 1 9 Couvercle de cage de roulement 1 2 1 DIRECCIÓN Ext...

Page 632: ...5 47 CHAS STEERING Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 10 Bearing upper 1 11 Bearing lower 1 Refer to REMOVAL POINTS 12 Bearing race 2 2 ...

Page 633: ... de la dépose Ordre Nom de la pièce Qté Remarques 10 Roulement supérieur 1 11 Roulement inférieur 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 12 Cage de roulement 2 2 Extensión del desmontaje Orden Nombre de la pieza Ctd Observaciones 10 Cojinete superior 1 11 Cojinete inferior 1 Consulte el apartado PUNTOS DE DESMONTAJE 12 Guía de cojinete 2 2 DIRECTION LENKUNG DIRECCIÓN ...

Page 634: ...wn Ring nut wrench YU 33975 90890 01403 EC563300 Bearing lower 1 Remove Bearing lower 1 Use the floor chisel 2 CAUTION Take care not to damage the steering shaft thread Bearing race 1 Remove Bearing race 1 Remove the bearing race using long rod 2 and the hammer EC564000 INSPECTION EC564200 Steering shaft 1 Inspect Steering shaft 1 Bend damage Replace STEERING ...

Page 635: ...ent inférieur 1 Déposer Roulement inférieur 1 Utiliser le burin 2 ATTENTION Veiller à ne pas endommager les filets de l arbre de direction Cage de roulement 1 Déposer Cage de roulement 1 Déposer la cage de roulement à l aide d une longue tige 2 et d un marteau CONTROLE Arbre de direction 1 Contrôler Arbre de direction 1 Déformation endommagement Remplacer PUNTOS DE DESMONTAJE Tuerca anular 1 Extra...

Page 636: ...ra tion in the bearing races replace bear ings and bearing races as a set EC565000 ASSEMBLY AND INSTALLATION Under bracket 1 Install Bearing lower 1 NOTE Apply the lithium soap base grease on the dust seal lip and bearing inner circumference 2 Install Bearing race Bearing upper 1 Bearing race cover 2 NOTE Apply the lithium soap base grease on the bearing and bearing race cover lip 3 Install Under ...

Page 637: ...er le jeu complet de billes et de cages de roulements ASSEMBLAGE ET MONTAGE Té inférieur 1 Monter Roulement inférieur 1 N B Appliquer de la graisse à savon de lithium sur la lèvre de la bague d étan chéité et la circonférence interne du rou lement 2 Monter Cage de roulement Roulement supérieur 1 Couvercle de cage de roulement 2 N B Appliquer de la graisse à savon de lithium sur le roulement et la ...

Page 638: ... lock If there is any binding remove the steering shaft assembly and inspect the steering bearings 6 Install Plain washer 1 7 Install Front fork 1 Handle crown 2 Main switch 3 Hose guide bracket 4 NOTE Temporarily tighten the pinch bolts under bracket Do not tighten the pinch bolts handle crown yet 8 Install Guide speed sensor lead 1 NOTE After installing the guide as shown pass the speed sensor l...

Page 639: ...ndre gêne démonter l arbre de direction et contrôler les paliers de la direction 6 Monter Rondelle pleine 1 7 Monter Fourche 1 Couronne de poignée 2 Contacteur à clé 3 Support du guide de durit 4 N B Serrer provisoirement les boulons de pincement té inférieur Ne pas encore serrer les boulons de pincement couronne de poignée 8 Monter Guide fil du capteur de vitesse 1 N B Une fois le guide monté com...

Page 640: ...ecified torque If torqued too much it may cause the front fork to malfunction 13 Install Multi function meter bracket 1 Multi function meter 2 NOTE Pass the throttle cables 3 clutch cable 4 and hot starter cable 5 between the multi function meter bracket and handle crown 14 Install Holder 1 Clamp 2 NOTE Install so that the marking a on the speed sensor lead aligns with the holder edge Fasten the s...

Page 641: ...ionnement de la fourche 13 Monter Support du compteur multifonc tion 1 Compteur multifonction 2 N B Passer les câbles des gaz 3 le câble d embrayage 4 et le câble du démarreur à chaud 5 entre le support du compteur multifonction et la couronne de poignée 14 Monter Support 1 Collier 2 N B Le monter de sorte que la marque a sur le fil du capteur de vitesse soit ali gnée sur le bord du support Fixer ...

Page 642: ... of it falling over Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine Brake hose holder Refer to FRONT BRAKE AND REAR BRAKE section Rear caliper Bolt brake pedal Shift the brake pedal backward Drive chain 1 Chain support 1 2 Chain tensioner lower 1 3 Bolt rear shock absorber relay arm 1 Hold the swingarm 4 Bolt connecting rod 1 5 Pivot shaft 1 6 Swingarm 1 1 ...

Page 643: ...sous le moteur Support de durit de frein Se reporter à la section FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE Etrier de frein arrière Boulon pédale de frein Glisser la pédale de frein vers l arrière Chaîne de transmission 1 Support de chaîne 1 2 Tendeur de chaîne inférieur 1 3 Boulon amortisseur arrière bras relais 1 Maintenir le bras oscillant 4 Boulon bielle 1 5 Boulon pivot 1 6 Bras oscillant 1 1 BASCULANTE E...

Page 644: ...d removal and disassembly 3 Relay arm removal and disassembly Extent of removal Order Part name Q ty Remarks SWINGARM DISASSEMBLY 1 Cap 2 Refer to REMOVAL POINTS 2 Relay arm 1 3 Connecting rod 1 4 Collar 2 5 Oil seal 2 6 Thrust bearing 2 7 Bush 2 8 Oil seal 8 9 Bearing 10 Refer to REMOVAL POINTS 1 2 3 2 3 ...

Page 645: ...re Nom de la pièce Qté Remarques DEMONTAGE DU BRAS OSCILLANT 1 Capuchon 2 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 2 Bras relais 1 3 Bielle 1 4 Entretoise épaulée 2 5 Bague d étanchéité 2 6 Roulement de butée 2 7 Bague 2 8 Bague d étanchéité 8 9 Roulement 10 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 1 2 3 3 2 DESMONTAJE DEL BASCULANTE Extensión del desmontaje 1 Desmontaje del basculante 2 Desmontaje y desarmado de la ...

Page 646: ...ing by pressing its outer race EC574010 INSPECTION Wash the bearings bushes and collars in a solvent EC574111 Swingarm 1 Inspect Bearing 1 Bush 2 Free play exists unsmooth revolution rust Replace bearing and bush as a set 2 Inspect Oil seal 3 Damage Replace Relay arm 1 Inspect Bearing 1 Collar 2 Free play exists unsmooth revolution rust Replace bearing and collar as a set 2 Inspect Oil seal 3 Dama...

Page 647: ...s les bagues les entretoises épaulées dans du solvant Bras oscillant 1 Contrôler Roulement 1 Bague 2 Jeu rotation irrégulière rouille Remplacer ensemble le roulement et la bague 2 Contrôler Bague d étanchéité 3 Endommagement Remplacer Bras relais 1 Contrôler Roulement 1 Entretoise épaulée 2 Jeu rotation irrégulière rouille Remplacer ensemble le roulement et l entretoise épaulée 2 Contrôler Bague d...

Page 648: ...bearing by pressing it on the side having the manufacture s marks or numbers First install the outer and then the inner bear ings to a specified depth from inside Installed depth of bearings Outer a Zero mm Zero in Inner b 6 5 mm 0 26 in 2 Install Bearing 1 Plain washer 2 Oil seal 3 To relay arm NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the bearing when installing Install the bearing by pressi...

Page 649: ... Monter d abord le roulement extérieur puis le roulement intérieur à la profon deur spécifiée à partir de l intérieur Profondeur d installation des roulements Extérieur a Zéro mm zéro in Intérieur b 6 5 mm 0 26 in 2 Monter Roulement 1 Rondelle pleine 2 Bague d étanchéité 3 Sur le bras relais N B Lors de l installation enduire le roule ment de graisse au bisulfure de molyb dène Monter le roulement ...

Page 650: ...cture s marks or numbers Installed depth of bearings a Zero mm Zero in Swingarm 1 Install Bush 1 Thrust bearing 2 Oil seal 3 Collar 4 To swingarm 5 NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the bushes thrust bearings oil seal lips and con tact surfaces of the collar and thrust bearing 2 Install Collar 1 Washer 2 To relay arm 3 NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the collars and oil s...

Page 651: ...e d étanchéité 3 Entretoise épaulée 4 Sur le bras oscillant 5 N B Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène sur les bagues les roule ments de butée les lèvres des bagues d étanchéité et la surface de contact de l entretoise épaulée et du roulement de butée 2 Monter Entretoise épaulée 1 Rondelle 2 Sur le bras relais 3 N B Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène sur les entretoises...

Page 652: ...d 1 Bolt connecting rod 2 Plain washer 3 Nut connecting rod 4 To relay arm 5 NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the bolt T R 80 Nm 8 0 m kg 58 ft lb 5 Install Relay arm 1 Bolt relay arm 2 Plain washer 3 Nut relay arm 4 To swingarm NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the bolt circumference and threaded portion Do not tighten the nut yet ...

Page 653: ...elle pleine 3 Ecrou bielle 4 Sur le bras relais 5 N B Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène sur le boulon T R 80 Nm 8 0 m kg 58 ft lb 5 Monter Bras relais 1 Boulon bras relais 2 Rondelle pleine 3 Ecrou bras relais 4 Sur le bras oscillant N B Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène sur la circonférence du boulon et la partie filetée Ne pas encore serrer l écrou 3 Instalar Casq...

Page 654: ...wn movement b Unsmooth movement binding rough spots Grease or replace bearings bushes and collars 8 Install Bolt connecting rod 1 Plain washer 2 Nut connecting rod 3 NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the bolt Do not tighten the nut yet 9 Install Bolt rear shock absorber relay arm 1 Nut rear shock absorber relay arm 2 NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the bolt T R 53 Nm 5 3 ...

Page 655: ...e ment rugosités Graisser ou remplacer les roulements les bagues et les entretoises épaulées 8 Monter Boulon bielle 1 Rondelle pleine 2 Ecrou bielle 3 N B Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène sur le boulon Ne pas encore serrer l écrou 9 Monter Boulon amortisseur arrière bras relais 1 Ecrou amortisseur arrière bras relais 2 N B Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène sur le b...

Page 656: ...rd 13 Install Bolt chain tensioner lower 1 Plain washer 2 Collar 3 Chain tensioner 4 Nut chain tensioner lower 5 T R 16 Nm 1 6 m kg 11 ft lb 14 Install Chain support 1 Support cover 2 Bolt chain support 50 mm 1 97 in 3 Nut chain support 4 Bolt support cover 10 mm 0 39 in 5 T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb SWINGARM ...

Page 657: ...oulon tendeur de chaîne infé rieur 1 Rondelle pleine 2 Entretoise épaulée 3 Tendeur de chaîne 4 Ecrou tendeur de chaîne infé rieur 5 T R 16 Nm 1 6 m kg 11 ft lb 14 Monter Support de chaîne 1 Couvercle du support 2 Boulon support de chaîne 50 mm 1 97 in 3 Ecrou support de chaîne 4 Boulon couvercle du support 10 mm 0 39 in 5 T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 11 Apretar Tuerca b...

Page 658: ...n for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine Seat and side covers Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section in the CHAPTER 4 Silencer Refer to EXHAUST PIPE AND SILENCER section in the CHAPTER 4 Drain the coolant Refer to COOLANT REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 Catch tank breather hose Disconnect at the catch tank side Catch tank hose Disconnect at the ca...

Page 659: ...au CHAPITRE 4 Vidanger le liquide de refroidissement Se reporter à la section CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT au CHAPITRE 3 Durit de mise à l air du réservoir de récupéra tion Débrancher du côté du réservoir de récupération Durit du réservoir de récupération Débrancher du côté du réservoir de récupération Durit d induction d air clapet de coupure d air boîtier de filtre à air La débranche...

Page 660: ...INSPECTION AND CHARGING section in the CHAPTER 3 Disconnect the starter relay cou pler Starter motor lead Disconnect at the starter relay side 1 Locking tie 4 2 Taillight coupler 1 3 CDI unit coupler 3 4 Plastic band 1 5 Clamp air filter joint 1 Only loosening 6 Rear frame 1 7 Bolt rear shock absorber relay arm 1 Hold the swingarm 8 Bolt rear shock absorber frame 1 2 1 ...

Page 661: ...ur Déconnecter du côté du relais de démarreur 1 Collier 4 2 Fiche rapide du feu arrière 1 3 Fiche rapide du boîtier C D I 3 4 Collier réutilisable 1 5 Collier à pince conduit d admission d air 1 Desserrer uniquement 6 Cadre arrière 1 7 Boulon amortisseur arrière bras relais 1 Maintenir le bras oscillant 8 Boulon amortisseur arrière cadre 1 2 1 Extensión del desmontaje Orden Nombre de la pieza Ctd ...

Page 662: ...f removal Order Part name Q ty Remarks 9 Rear shock absorber 1 10 Locknut 1 Only loosening 11 Adjuster 1 Only loosening 12 Spring guide lower 1 13 Spring guide upper 1 14 Spring rear shock absorber 1 15 Bearing 2 Refer to REMOVAL POINTS 2 1 ...

Page 663: ...ou 1 Desserrer uniquement 11 Dispositif de réglage 1 Desserrer uniquement 12 Guide de ressort inférieur 1 13 Guide de ressort supérieur 1 14 Ressort amortisseur arrière 1 15 Roulement 2 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 2 1 Extensión del desmontaje Orden Nombre de la pieza Ctd Observaciones 9 Amortiguador trasero 1 10 Contratuerca 1 Sólo aflojar 11 Regulador 1 Sólo aflojar 12 Guía de muelle inferior ...

Page 664: ...am age to the hose 3 Be careful not to damage any part of the gas tank A damaged gas tank will impair the damping performance or cause a malfunction 4 Take care not to scratch the contact sur face of the piston rod with the cylinder or oil could leak out 5 Never attempt to remove the plug at the bottom of the nitrogen gas tank It is very dangerous to remove the plug 6 When scrapping the shock abso...

Page 665: ...e la durit 3 Veiller à n endommager aucune partie du réservoir de gaz Un réservoir endommagé affectera la capacité d amortissement ou entraînera un mauvais fonctionne ment 4 Veiller à ne pas rayer la surface de contact de la tige de piston avec le cylindre afin d éviter tout risque de fuite d huile 5 Ne jamais essayer d enlever le bouchon du fond du réservoir d azote Il est très dangereux d enleve...

Page 666: ...wer bearing 1 NOTE Remove the bearing by pressing its outer race EC584000 INSPECTION Rear shock absorber 1 Inspect Damper rod 1 Bends damage Replace absorber assembly Shock absorber 2 Oil leaks Replace absorber assembly Gas leaks Replace absorber assem bly Spring 3 Damage Replace spring Fatigue Replace spring Move spring up and down Spring guide 4 Wear damage Replace spring guide Bearing 5 Free pl...

Page 667: ...E Amortisseur arrière 1 Contrôler Tige d amortissement 1 Déformation endommagement Remplacer l amortisseur complet Amortisseur 2 Fuites d huile Remplacer l amortisseur complet Fuites de gaz Remplacer l amortisseur complet Ressort 3 Endommagement Remplacer le ressort Fatigue Remplacer le ressort Déplacer le ressort de haut en bas Guide de ressort 4 Usure endommagement Rem placer le guide de ressort...

Page 668: ...ll wear the rear shock absorber surface on which the bear ing is press fitted 2 Install Stopper ring upper bearing 1 NOTE After installing the stopper ring push back the bearing until it contacts the stopper ring New 3 Install Lower bearing 1 NOTE Install the bearing by pressing it on the side having the manufacture s marks or numbers Installed depth of the bearing a 4 mm 0 16 in EC585111 Spring r...

Page 669: ...ppuie 2 Monter Bague d arrêt roulement supé rieur 1 N B Après avoir installé la bague d arrêt repousser le roulement jusqu à ce qu il touche la bague d arrêt New 3 Monter Roulement inférieur 1 N B Monter le roulement en pressant sur le côté où sont imprimés la marque ou le numéro du fabricant Profondeur d installation du roulement a 4 mm 0 16 in Ressort amortisseur arrière 1 Monter Ressort 1 Guide...

Page 670: ...er to REAR SHOCK ABSORBER SPRING PRELOAD ADJUSTMENT sec tion in the CHAPTER 3 4 Tighten Locknut 1 Rear shock absorber 1 Install Dust seal 1 O ring 2 Collar 3 NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the dust seal lips and collars Apply the lithium soap base grease on the O rings New ...

Page 671: ...ontre écrou 1 Amortisseur arrière 1 Monter Joint antipoussière 1 Joint torique 2 Entretoise épaulée 3 N B Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène sur les lèvres de joint anti poussière et les entretoises épaulées Appliquer de la graisse à base de savon au lithium sur les joints tori ques New 2 Apretar Regulador 1 3 Ajustar Longitud del muelle montada Consulte el apartado AJUSTE DE LA PRE...

Page 672: ... 2 Nut rear shock absorber frame 3 NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the bolt 5 Install Bolt rear shock absorber relay arm 1 Nut rear shock absorber relay arm 2 NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the bolt 1 2 3 M T R 56 Nm 5 6 m kg 40 ft lb T R 53 Nm 5 3 m kg 38 ft lb 6 Install Rear frame 1 Bolt rear frame upper 2 Bolt rear frame lower 3 T R 38 Nm 3 8 m kg 27 ft lb T R 32 Nm...

Page 673: ...a graisse au bisulfure de molybdène sur le boulon 5 Monter Boulon amortisseur arrière bras relais 1 Ecrou amortisseur arrière bras relais 2 N B Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène sur le boulon T R 56 Nm 5 6 m kg 40 ft lb T R 53 Nm 5 3 m kg 38 ft lb 6 Monter Cadre arrière 1 Boulon cadre arrière supérieur 2 Boulon cadre arrière inférieur 3 T R 38 Nm 3 8 m kg 27 ft lb T R 32 Nm 3 2 m k...

Page 674: ...5 68 CHAS 8 Install Plastic band Taillight coupler Locking tie REAR SHOCK ABSORBER ...

Page 675: ...ffbinder Rücklicht Steckverbinder Kabelbinder 8 Monter Collier réutilisable Fiche rapide du feu arrière Collier 8 Instalar Banda de plástico Acoplador del piloto trasero Abrazadera AMORTISSEUR ARRIERE FEDERBEIN AMORTIGUADOR TRASERO ...

Page 676: ...Starter relay 9 Fuse 0 Starting circuit cut off relay A CDI unit B Taillight C Neutral switch D Starter motor E AC magneto F Rectifier regulator G Ignition coil H Spark plug I Start switch J Main switch K Speed sensor L Battery COLOR CODE B Black Br Brown Ch Chocolate Dg Dark green G Green Gy Gray L Blue O Orange R Red Sb Sky blue EC612000 WIRING DIAGRAM W White Y Yellow B L Black Blue B W Black W...

Page 677: ... manente F Redresseur régulateur G Bobine d allumage H Bougie I Contacteur du démarreur J Contacteur à clé K Capteur de vitesse L Batterie CODES DE COULEUR B Noir Br Brun Ch Chocolat Dg Vert foncé G Vert Gy Gris L Bleu O Orange R Rouge Sb Bleu ciel W Blanc Y Jaune B L Noir bleu B W Noir blanc L B Bleu noir L R Bleu rouge L Y Bleu jaune L W Bleu blanc R B Rouge noir R W Rouge blanc SCHEMA DE CABLAG...

Page 678: ...k Use the following special tools in this inspection Dynamic spark tester YM 34487 Ignition checker 90890 06754 Pocket tester YU 3112 C 90890 03112 1 Check fuse Replace fuse and check wire harness 2 Check battery Recharge or replace Spark gap test 3 Clean or replace spark plug Check entire ignition system for connection couplers leads and ignition coil Repair or replace Check ENGINE STOP button Re...

Page 679: ...imètre YU 3112 C 90890 03112 1 Contrôler le fusible Remplacer le fusible et contrôler le faisceau de fils 2 Contrôler la batterie Recharger ou remplacer Test de la longueur d étincelle 3 Nettoyer ou rempla cer la bougie Contrôler les connexions de l ensemble du système d allumage fiches rapides fils et bobine d allumage Réparer ou remplacer Contrôler le bouton ENGINE STOP Remplacer Contrôler le co...

Page 680: ...n 2 Batterie kontrollieren Laden ggf erneuern Zündfunkenstrecke kontrol lieren 3 Zündkerze reini gen ggf erneuern Kabelanschlüsse des gesam ten Zündsystems kontrollieren Steckverbinder Kabel Zündspule Instand setzen ggf erneuern Motorstoppschalter ENGINE STOP kontrollieren Erneuern Zündschalter kontrollieren Erneuern Zündspule kontrollieren Primärwick lung Erneuern Sekundärwick lung Erneuern Licht...

Page 681: ...omprobador de encendido 90890 06754 Comprobador de bolsillo YU 3112 C 90890 03112 1 Comprobar fusible Cambiar el fusible y com probar el mazo de cables 2 Comprobar batería Recargar o cambiar Comprobar bujía 3 Limpiar o cambiar la bujía Comprobar las conexiones de todo el sistema de encendido acopladores cables y bobina de encendido Reparar o cambiar Comprobar el botón ENGINE STOP Cambiar Comprobar...

Page 682: ...0 mm 0 24 in È É COUPLERS LEADS AND IGNITION COIL CONNECTION INSPECTION 1 Check Couplers and leads connection Rust dust looseness short circuit Repair or replace Ignition coil and spark plug as they are fit ted Push in the ignition coil until it closely contacts the spark plug hole in the cylin der head cover EC625001 ENGINE STOP BUTTON INSPECTION 1 Inspect ENGINE STOP button conduct No continuity...

Page 683: ...DE LA BOBINE D ALLUMAGE 1 Contrôler Connexion des fiches rapides et des fils Rouille poussière jeu court cir cuit Réparer ou remplacer Bobine d allumage et bougie en place Appuyer sur la bobine d allu mage jusqu à ce qu elle soit en contact étroit avec le trou de bou gie du couvre culasse CONTROLE DU BOUTON ENGINE STOP 1 Contrôler Continuité du bouton ENGINE STOP Pas de continuité lorsque enfoncé ...

Page 684: ...not come on Replace 3 Inspect Rubber part a Tears damage Replace Tester lead Red lead 1 Tester lead Brown lead 2 R 1 Br 2 Tester selec tor position ON Ω 1 OFF Battery lead Red Black lead 1 Battery lead Black lead 2 a EC626002 IGNITION COIL INSPECTION 1 Remove the ignition coil cap 2 Inspect Primary coil resistance Out of specification Replace Tester lead Orange lead 1 Tester lead Black lead 2 Prim...

Page 685: ...u sélecteur du multimètre ON Ω 1 OFF Câble de la batterie fil rouge noir 1 Câble de la batterie fil noir 2 CONTROLE DE LA BOBINE D ALLUMAGE 1 Déposer le capuchon de la bobine d allumage 2 Contrôler Résistance de l enroulement pri maire Hors spécifications Rempla cer Fil du multimètre fil orange 1 Fil du multimètre fil noir 2 Résistance de l enroulement primaire Position du sélecteur du multimètre ...

Page 686: ...in neutral Replace Continuity while in gear Replace EC628000 CDI UNIT INSPECTION Check all electrical components If no fault is found replace the CDI unit Then check the electrical components again Tester lead Orange lead 1 Tester lead Spark plug terminal 2 Secondary coil resistance Tester selector position 4 6 6 8 kΩ at 20 C 68 F kΩ 1 Tester lead Red lead 1 Tester lead White lead 2 Pick up coil r...

Page 687: ...r du multimètre 248 à 372 Ω à 20 C 68 F Ω 100 CONTROLE DU CONTACTEUR DE POINT MORT 1 Contrôler Continuité du contacteur de point mort Pas de continuité au point mort Rem placer Continuité en vitesse Remplacer CONTROLE DU BOITIER CDI Vérifier tous les composants électriques Si aucun défaut n est trouvé remplacer le boîtier CDI puis vérifier à nouveau les composants électriques Fil du multimètre fil...

Page 688: ...ting when neither of these conditions has been met In this instance the starting circuit cut off relay is open so current cannot reach the starter motor When at least one of the above condi tions has been met the starting circuit cut off relay is closed and the engine can be started by pressing the start switch WHEN THE TRANSMISSION IS IN NEUTRAL WHEN THE CLUTCH LEVER IS PULLED TO THE HANDLEBAR 1 ...

Page 689: ... une au moins des conditions ci dessus est remplie le relais de coupe circuit de démarrage est fermé et le moteur peut être démarré à l aide du contacteur du démarreur LORSQUE LA BOITE DE VITESSE EST AU POINT MORT LORSQUE LE LEVIER D EMBRAYAGE EST TIRE VERS LE GUI DON 1 Batterie 2 Fusible principal 3 Contacteur à clé 4 Relais de coupe circuit de démarrage 5 Contacteur du démarreur 6 Diode 7 Contac...

Page 690: ...e 12 V battery in this inspection Use the following special tools in this inspection 1 Check fuse Replace fuse and check wire harness 2 Check battery Recharge or replace Check each coupler and wire connection Repair or replace 3 Check main switch Replace Check starter motor operation Repair or replace Check starting circuit cut off relay Replace Check starter relay Replace 4 Check neutral switch R...

Page 691: ...le Remplacer le fusible et contrôler le faisceau de fils 2 Contrôler la batterie Recharger ou remplacer Contrôler toutes les connexions des fiches rapides et des fils Réparer ou remplacer 3 Contrôler le contacteur à clé Remplacer Contrôler le fonctionnement du démarreur Réparer ou remplacer Contrôler le relais de coupe circuit de démarrage Remplacer Contrôler le relais de démarreur Remplacer 4 Con...

Page 692: ...rneuern Sämtliche Steckverbinder und Kabelanschlüsse kontrollieren Instand setzen ggf erneuern 3 Zündschalter kontrollieren Erneuern Starterbetrieb kontrollieren Instand setzen ggf erneuern Anlasssperrelais kontrollieren Erneuern Starter Relais kontrollieren Erneuern 4 Leerlaufschalter kontrollieren Erneuern Kupplungsschalter kontrollieren Erneuern Diode kontrollieren Erneuern Starterschalter kont...

Page 693: ...sible Cambiar el fusible y com probar el mazo de cables 2 Comprobar batería Recargar o cambiar Comprobar las conexiones de todos los acopladores y cables Reparar o cambiar 3 Comprobar el interruptor principal Cambiar Comprobar el funcionamiento del motor de arranque Reparar o cambiar Comprobar el relé de corte del circuito de arranque averiado Cambiar Comprobar el relé de arranque Cambiar 4 Compro...

Page 694: ...umper lead must have at least the same capacity or more as that of the battery lead otherwise the jumper lead may burn This check is likely to produce sparks therefore make sure nothing flammable is in the vicinity STARTING CIRCUIT CUT OFF RELAY INSPECTION 1 Remove Starting circuit cut off relay 2 Inspect Starting circuit cut off relay conduct Use 12 V battery Battery lead Blue Black lead 1 Batter...

Page 695: ...e des étincelles Il convient donc d éloigner tout produit inflamma ble CONTROLE DU RELAIS DE COUPE CIRCUIT DE DEMAR RAGE 1 Déposer Relais de coupe circuit de démar rage 2 Contrôler Continuité du relais de coupe cir cuit de démarrage Utiliser une batterie 12 V Câble de la batterie fil bleu noir 1 Câble de la batterie fil brun 2 Fil du multimètre fil bleu blanc 3 Fil du multimètre fil noir 4 L W 3 B...

Page 696: ...lay terminal 1 Battery lead Starter relay terminal 2 Tester lead Starter relay terminal 3 Tester lead Starter relay terminal 4 Ter minal 3 Ter minal 4 Tester selec tor position Con nected to battery Ω 1 Not con nected to battery CLUTCH SWITCH INSPECTION 1 Inspect Clutch switch continuity No continuous while being pulled Replace Continuous while being freed Replace Tester lead Black lead 1 Tester l...

Page 697: ...borne de relais de démarreur 4 Borne 3 Borne 4 Position du sélecteur du multimètre Rac cordéàla batterie Ω 1 Non rac cordéàla batterie CONTROLE DU CONTACTEUR D EMBRAYAGE 1 Contrôler Continuité du contacteur d embrayage Pas de continuité lorsque tiré Rempla cer Continuité lorsque relâché Rempla cer Fil du multimètre fil noir 1 Fil du multimètre fil noir 2 B 1 B 2 Position du sélecteur du multimètre...

Page 698: ... terminal 1 Tester Blue Yellow terminal 3 Continuous Tester Sky blue terminal 2 Tester Blue Red terminal 1 No continuous Tester Blue Yellow terminal 3 Tester Blue Red terminal 1 No continuous START SWITCH INSPECTION 1 Inspect Start switch continuity No continuous while being pushed Replace Continuous while being freed Replace 2 Inspect Rubber part a Tears damage Replace Tester lead Black lead 1 Te...

Page 699: ...ntinuité Fil du multimètre borne bleu jaune 3 Fil du multimètre borne bleu rouge 1 Pas de continuité CONTROLE DU CONTACTEUR DU DEMARREUR 1 Contrôler Continuité du contacteur du démarreur Pas de continuité lorsque enfoncé Remplacer Continuité lorsque relâché Rempla cer 2 Contrôler Pièce en caoutchouc a Déchirures endommagement Remplacer Fil du multimètre fil noir 1 Fil du multimètre fil noir 2 B 1 ...

Page 700: ...of removal Order Part name Q ty Remarks STARTER MOTOR REMOVAL Preparation for removal Exhaust pipe Refer to EXHAUST PIPE AND SILENCER in the CHAPTER 3 1 Starter motor 1 STARTER MOTOR DISASSEM BLY 1 Starter motor front cover 1 2 Washer starter motor front cover 1 3 Plain washer 1 4 Circlip 1 5 O ring 3 1 ...

Page 701: ...la section TUBE D ECHAPPEMENT ET SILENCIEUX au CHAPITRE 3 1 Démarreur 1 DEMONTAGE DU DEMARREUR 1 Couvercle avant du démarreur 1 2 Rondelle couvercle avant du démarreur 1 3 Rondelle pleine 1 4 Circlip 1 5 Joint torique 3 1 MOTOR DE ARRANQUE Extensión del desmontaje 1 Desmontaje de motor de arranque Extensión del desmontaje Orden Nombre de la pieza Ctd Observaciones DESMONTAJE DEL MOTOR DE ARRAN QUE...

Page 702: ...6 12 ELEC ELECTRIC STARTING SYSTEM Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 6 Starter motor yoke 1 7 Armature assembly 1 8 Starter motor rear cover 1 9 Brush 2 0 Brush spring 2 1 ...

Page 703: ...es 6 Carcasse du démarreur 1 7 Ensemble d induit 1 8 Couvercle arrière du démarreur 1 9 Balai 2 0 Ressort de balai 2 1 Extensión del desmontaje Orden Nombre de la pieza Ctd Observaciones 6 Horquilla de articulación del motor de arranque 1 7 Conjunto del inducido 1 8 Tapa trasera del motor de arranque 1 9 Escobilla 2 0 Muelle de escobilla 2 1 DEMARRAGE ELECTRIQUE E STARTER SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCT...

Page 704: ...NOTE The mica must be undercut to ensure proper operation of the commutator Min commutator diameter 16 6 mm 0 65 in Mica undercut 1 5 mm 0 06 in 4 Measure Armature assembly resistances commu tator and insulation Out of specification Replace the starter motor Measure the armature assembly resis tances with the pocket tester Pocket tester YU 03112 C 90890 03112 Armature assembly Commutator resistanc...

Page 705: ...ment correct du collecteur Diamètre min du collec teur 16 6 mm 0 65 in Profondeur du mica 1 5 mm 0 06 in 4 Mesurer Résistances de l ensemble d induit collecteur et isolation Hors spécifications Remplacer le démarreur Mesurer les résistances de l ensem ble d induit à l aide du multimètre Multimètre YU 03112 C 90890 03112 Ensemble d induit Résistance du collecteur 1 0 0117 0 0143 Ω à 20 C 68 F Résis...

Page 706: ...in 6 Measure Brush spring force Out of specification Replace the brush springs as a set Brush spring force 3 92 5 88 N 400 600 gf 14 1 21 2 oz ASSEMBLY 1 Install Brush spring 1 Brush 2 2 Install Armature assembly 1 Install while holding down the brush using a thin screw driver CAUTION Be careful not to damage the brush during installation ...

Page 707: ... tous les balais Force de ressort de balai 3 92 à 5 88 N 400 à 600 gf 14 1 à 21 2 oz MONTAGE 1 Monter Ressort de balai 1 Balai 2 2 Monter Ensemble d induit 1 Monter tout en appuyant sur le balai à l aide d un fin tournevis ATTENTION Veiller à ne pas endommager le balai pendant le montage 5 Medir Longitud de la escobilla a Fuera del valor especificado Cambiar el conjunto de las esco billas Longitud...

Page 708: ...ing rear cover a b c 2 1 New New 4 Install O ring 1 Circlip Plain washer 2 Washer starter motor front cover 3 Starter motor front cover 4 NOTE For installation align the projections on the washer with the slots in the front cover Align the match mark a on the starter motor yoke with the match mark b on the starter motor front cover b a 4 3 2 1 New New 5 Install Bolt 1 O ring 2 NOTE Apply the lithi...

Page 709: ... démarreur 3 Couvercle avant du démarreur 4 N B Pour le montage aligner les ergots de la rondelle avec les fentes du couver cle avant Aligner le repère a de la carcasse du démarreur avec le repère b du cou vercle avant du démarreur New 5 Monter Boulon 1 Joint torique 2 N B Appliquer de la graisse à savon de lithium sur le joint torique New 3 Instalar Junta tórica 1 Horquilla de articulación del mo...

Page 710: ...PTER 3 NOTE Remove the following parts before inspection 1 Seat 2 Fuel tank Use the following special tool in this inspection Pocket tester YU 3112 C 90890 03112 1 Check fuse Replace fuse and check wire harness 2 Check battery Recharge or replace Check each coupler and wire connection Repair or replace Check charging voltage Charging system is good Check AC magneto Charging coil Replace Replace re...

Page 711: ...pécial suivant pendant le contrôle Multimètre YU 3112 C 90890 03112 1 Contrôler le fusible Remplacer le fusible et contrôler le faisceau de fils 2 Contrôler la batterie Recharger ou remplacer Contrôler toutes les con nexions des fiches rapides et des fils Réparer ou remplacer Contrôler la tension de charge Le système de charge est en bon état Contrôler l alternateur avec rotor à aimantation perma ...

Page 712: ...trolle verwenden Taschen Multimeter YU 3112 C 90890 03112 1 Sicherung kontrollieren Sicherung erneuern und Kabelbaum kon trollieren 2 Batterie kontrollieren Laden ggf erneuern Sämtliche Steckverbinder und Kabelanschlüsse kon trollieren Instand setzen ggf erneuern Ladespannung kontrollie ren Ladesystem in Ord nung Lichtmaschine kontrollieren Ladespule Erneuern Gleichrichter Regler erneu ern In Ordn...

Page 713: ...ósito de combustible Utilice la herramienta especial siguiente en esta revisión Comprobador de bolsillo YU 3112 C 90890 03112 1 Comprobar fusible Cambiar el fusible y comprobar el mazo de cables 2 Comprobar batería Recargar o cambiar Comprobar las conexiones de todos los acopladores y cables Reparar o cambiar Comprobar el voltaje de carga Sistema de carga correcto Comprobar la magneto CA Bobina de...

Page 714: ...Out of specification If no failure is found in checking the source coil resis tance replace the rectifier regulator Tester lead Red lead 1 Tester lead Black lead 2 Charging voltage Tester selector position 14 0 15 0 V at 5 000 r min DCV 20 R B W Y 1 2 3 Inspect Charging coil resistance Out of specification Replace Tester lead White lead 1 Tester lead Ground 2 Charging coil resistance Tester select...

Page 715: ...égulateur Fil du multimètre fil rouge 1 Fil du multimètre fil noir 2 Tension de charge Position du sélecteur du multimètre 14 0 à 15 0 V à 5 000 tr min DCV 20 3 Contrôler Résistance de la bobine de charge Hors spécifications Rempla cer Fil du multimètre fil blanc 1 Fil du multimètre terre 2 Résistance de la bobine de charge Position du sélecteur du multimètre 0 288 à 0 432 Ω à 20 C 68 F Ω 1 COMPRO...

Page 716: ... the TPS will not operate use the following inspection steps NOTE Use the following special tools in this inspection Pocket tester YU 3112 C 90890 03112 Check entire ignition system for connection Repair or replace Check TPS TPS coil Replace Check CDI unit TPS input voltage Replace OK OK No good No good No good ...

Page 717: ...es outils spéciaux suivants pendant le contrôle Multimètre YU 3112 C 90890 03112 Contrôler les connexions de l ensemble du système d allu mage Réparer ou remplacer Contrôler le TPS Bobine du TPS Remplacer Contrôler le boîtier CDI Tension d entrée du TPS Remplacer OK OK Problème Problème Problème SYSTEME TPS CAPTEUR DE POSITION DE PAPILLON DES GAZ 6 18 ...

Page 718: ...trolle verwenden Taschen Multimeter YU 3112 C 90890 03112 Kabelanschlüsse des gesamten Zündsystems kontrollieren Instand setzen ggf erneuern Drosselklappensensor kon trollieren Drosselklap pensensor Spule Erneuern Zündbox kontrollieren Drosselklap pensensor Eingangs spannung Erneuern In Ordnung In Ordnung Nicht in Ordnung Nicht in Ordnung Nicht in Ordnung DROSSELKLAPPENSENSOR 6 18 ...

Page 719: ...rramientas especiales siguientes en esta revisión Comprobador de bolsillo YU 3112 C 90890 03112 Comprobar las conexiones de todo el sistema de encendido Reparar o cambiar Comprobar el TPS Bobina del TPS Cambiar Comprobar la unidad CDI Voltaje de entrada del TPS Cambiar Correcto Correcto Incorrecto Incorrecto Incorrecto SISTEMA TPS SENSOR DE POSICIÓN DEL ACELERADOR 6 18 ...

Page 720: ... COUPLERS AND LEADS CONNECTION INSPECTION 1 Check Couplers and leads connection Rust dust looseness short circuit Repair or replace TPS COIL INSPECTION 1 Inspect TPS coil resistance Out of specification Replace 2 Loosen Throttle stop screw 1 NOTE Turn out the throttle stop screw until the throt tle shaft is in the full close position Tester lead Blue lead 1 Tester lead Black lead 2 TPS coil resist...

Page 721: ...t Réparer ou remplacer CONTROLE DE LA BOBINE DU TPS 1 Contrôler Résistance de la bobine du TPS Hors spécifications Rempla cer 2 Desserrer Vis de butée de papillon des gaz 1 N B Dévisser la vis de butée de papillon des gaz jusqu à ce que l axe de papillon soit en position complètement fermée Fil du multimètre fil bleu 1 Fil du multimètre fil noir 2 Résistance de la bobine du TPS Position du sélecte...

Page 722: ... lead Black lead 2 TPS coil variable resistance Tester selec tor position Full closed Full opened kΩ 1 0 2 kΩ at 20 C 68 F 4 6 kΩ at 20 C 68 F TPS REPLACEMENT AND ADJUSTMENT 1 Remove TPS coupler Carburetor 2 Remove Screw TPS 1 TPS 2 NOTE Loosen the screw TPS using the T25 bit 3 Replace TPS 4 Install TPS 1 Screw TPS 2 NOTE Align the slot a in the TPS with the projec tion b on the carburetor Tempora...

Page 723: ...la bobine du TPS Position du sélecteurdu multimètre Complè tement fermé Complè tement ouvert kΩ 1 0 à 2 kΩ à 20 C 68 F 4 à 6 kΩ à 20 C 68 F REMPLACEMENT ET REGLAGE DU TPS 1 Déposer Fiche rapide du TPS Carburateur 2 Déposer Vis TPS 1 TPS 2 N B Desserrer la vis TPS à l aide de la mèche T25 3 Remplacer TPS 4 Monter TPS 1 Vis TPS 2 N B Aligner la fente a du TPS avec la saillie b du carburateur Serrer ...

Page 724: ...f function of the coupler Make sure that a short circuit does not develop between the terminals because it may cause damage to electrical compo nents 8 Start the engine Tester lead Yellow lead 3 Tester lead Black lead 4 9 Adjust TPS output voltage Adjustment steps Adjust the installation angle of the TPS 1 to obtain the specified output voltage NOTE Measure the output voltage accurately with a dig...

Page 725: ...ue d endommager les com posants électriques 8 Mettre le moteur en marche Fil du multimètre fil jaune 3 Fil du multimètre fil noir 4 9 Régler Tension de sortie du TPS Etapes du réglage Régler l angle de montage du TPS 1 de manière à obtenir la tension de sortie spécifiée N B Mesurer avec précision la tension de sortie à l aide d un voltmètre électro nique permettant une lecture facile des faibles t...

Page 726: ...ten Screw TPS 1 NOTE Tighten the screw TPS using the T25 bit 14 Install the carburetor 1 EC694000 TPS INPUT VOLTAGE INSPECTION 1 Disconnect the TPS coupler 2 Start the engine 3 Inspect TPS input voltage Out of specification Replace the CDI unit Tester lead Blue lead 1 Tester lead Black Blue lead 2 TPS input voltage Tester selector position 4 6 V DCV 20 ...

Page 727: ...teur CONTROLE DE LA TENSION D ENTREE DU TPS 1 Débrancher la fiche rapide du TPS 2 Mettre le moteur en marche 3 Contrôler Tension d entrée du TPS Hors spécifications Remplacer le boîtier CDI Fil du multimètre fil bleu 1 Fil du multimètre fil noir bleu 2 Tension d entrée du TPS Position du sélecteur du multimètre 4 à 6 V DCV 20 10 Coloque las marcas de alineación a en el sensor de posición del ace l...

Page 728: ...e the following special tool in this inspection Check the bulb and bulb socket Replace the bulb and or bulb socket Check the taillight LEDs Replace the taillight assembly Check the AC magneto Lighting coil Replace Check the entire lighting system proper for connec tions Repair or replace Check the rectifier regulator Out put voltage Replace Pocket tester YU 3112 C 90890 03112 No good OK No good OK...

Page 729: ...trôler l ampoule et sa douille Remplacer l ampoule et ou la douille Contrôler le feu arrière DEL Remplacer le feu arrière complet Contrôler l alternateur avec rotor à aimantation permanente Bobine d éclairage Remplacer Contrôler toutes les connexions du circuit d éclairage Réparer ou remplacer Contrôler le redresseur régulateur Tension de sortie Remplacer Multimètre YU 3112 C 90890 03112 Problème ...

Page 730: ...gen kontrollieren Lampe und oder Lampenfassung erneuern Rücklicht LEDs kontrollieren Rücklicht Baugruppe ersetzen Lichtmaschine kontrollieren Lichtspule Erneuern Kabelanschlüsse der gesamten Beleuchtungsan lage kontrollieren Instand setzen ggf erneuern Gleichrichter Regler kontrollieren Ausgangs spannung Erneuern Taschen Multimeter YU 3112 C 90890 03112 Nicht in Ordnung In Ordnung Nicht in Ordnung...

Page 731: ...evisión Comprobar la bombilla y el casquillo de la bombilla Cambiar la bombilla o el casquillo de la bombilla Comprobar el piloto trasero LEDs Cambiar el conjunto del piloto trasero Comprobar la magneto CA Bobina de iluminación Cambiar Comprobar las conexiones del sistema de iluminación Reparar o cambiar Comprobar el rectificador regulador Voltaje de salida Cambiar Comprobador de bolsillo YU 3112 ...

Page 732: ...s used as a jumper lead must have at least the same capacity of the bat tery lead otherwise the jumper lead may burn This check is likely to produce sparks therefore make sure no flammable gas or fluid is in the vicinity Battery terminal Blue lead 2 Battery terminal Black lead 3 AC MAGNETO INSPECTION 1 Inspect Lighting coil resistance Out of specification Replace Tester lead Yellow lead 1 Tester l...

Page 733: ...de pro duire des étincelles Il convient donc d éloigner tout gaz ou liquide inflammable Borne de la batterie Fil bleu 2 Borne de la batterie Fil noir 3 CONTROLE DE L ALTERNATEUR AVEC ROTOR A AIMENTATION PERMANENTE 1 Contrôler Résistance de la bobine d éclai rage Hors spécifications Rempla cer Fil du multimètre fil jaune 1 Fil du multimètre terre 2 Résistance de la bobine d éclairage Position du sé...

Page 734: ...n on the headlight and taillight by turn ing on the lights switch 4 Inspect Out put voltage Out of specification Replace rectifier regulator Tester lead Yellow lead 1 Tester lead Black lead 2 Out put voltage Tester selector position 12 5 13 5 V at 5 000 r min ACV 20 R B W Y 1 2 LIGHTING SYSTEM ...

Page 735: ...d éclairage 4 Contrôler Tension de sortie Hors spécifications Remplacer le redresseur régulateur Fil du multimètre fil jaune 1 Fil du multimètre fil noir 2 Tension de sortie Position du sélecteur du multimètre 12 5 à 13 5 V à 5 000 tr min ACV 20 COMPROBACIÓN DEL RECTIFICADOR REGULADOR 1 Conectar los cables de la batería 2 Arranque el motor 3 Encienda el faro y el piloto trasero con el interruptor ...

Page 736: ...e the following parts before inspection 1 Headlight Use the following special tools in this inspection Pocket tester YU 3112 C 90890 03112 1 Check battery Recharge or replace Check each coupler and wire connection Repair or replace Check multi function dis play Input voltage Replace wire harness Output voltage Replace multi func tion display Check speed sensor Replace OK OK OK No good No good No g...

Page 737: ...hare Utiliser les outils spéciaux suivants pendant ce contrôle Multimètre YU 3112 C 90890 03112 1 Contrôler la batterie Recharger ou remplacer Contrôler chaque fiche rapide et connexion de fils Réparer ou remplacer Contrôler l écran multifonc tion Tension d entrée Remplacer le faisceau de fils Tension de sor tie Remplacer l écran mul tifonction Contrôler le capteur de vitesse Remplacer OK OK OK Pr...

Page 738: ...Kontrolle verwenden Taschen Multimeter YU 3112 C 90890 03112 1 Batterie kontrollieren Laden ggf erneuern Sämtliche Steckverbinder und Kabelanschlüsse kon trollieren Instand setzen ggf erneuern Multifunktionsanzeige kon trollieren Eingangs spannung Kabelbaum erneuern Ausgangs spannung Multifunktionsan zeige erneuern Geschwindigkeitssensor kontrollieren Erneuern In Ordnung In Ordnung In Ordnung Nich...

Page 739: ...lice las herramientas especiales siguientes en esta revisión Comprobador de bolsillo YU 3112 C 90890 03112 1 Comprobar batería Recargar o cambiar Comprobar todos los acopla dores y conexiones de cables Reparar o cambiar Comprobar el visor multifun ción Voltaje de entrada Cambiar el mazo de cables Voltaje de salida Cambiar el visor multi función Comprobar el sensor de velo cidad Cambiar Correcto Co...

Page 740: ...N 3 Measure Multi function display input voltage Out of specification Replace wire har ness CAUTION Make sure that a short circuit does not develop between the terminals because it may cause damage to electrical compo nents Tester lead Brown lead 1 Tester lead Black lead 2 Multi function dis play input voltage Tester selec tor position 10 V or more DCV 20 MULTI FUNCTION DISPLAY OUTPUT VOLTAGE INSP...

Page 741: ...fications Remplacer le faisceau de fils ATTENTION Veiller à ce qu aucun court circuit ne se produise entre les bornes car cela risque d endommager les composants électriques Fil du multimètre fil brun 1 Fil du multimètre fil noir 2 Tension d entrée de l écran multi fonction Position du sélecteur du multimètre Au moins 10 V 20 V c c CONTROLE DE LA TENSION DE SORTIE DE L ECRAN MULTIFONCTION 1 Déconn...

Page 742: ...put voltage Tester selec tor position 4 5 V or more DCV 20 SPEED SENSOR OUTPUT VOLTAGE INSPECTION 1 Insert the thin electric conductors 1 lead into the speed sensor coupler 2 as shown and connect the tester to them CAUTION Do not insert the electric conductors more than required because it may reduce the waterproof function of the coupler Make sure that a short circuit does not develop between the...

Page 743: ...DU CAPTEUR DE VITESSE 1 Introduire les fins conducteurs élec triques 1 fils dans la fiche rapide du capteur de vitesse 2 comme illustré et y raccorder le multimè tre ATTENTION Ne pas enfoncer les conducteurs électriques plus que nécessaire cela risque en effet de réduire l étan chéité de la fiche rapide Veiller à ce qu aucun court circuit ne se produise entre les bornes car cela risque d endommage...

Page 744: ...voltage not correct Replace the speed sensor Measurement steps Elevate the front wheel and slowly rotate it Measure the voltage DCV of white lead and black lead With each full rotation of the front wheel the voltage reading should cycle from 0 6 V to 4 8 V to 0 6 V to 4 8 V ...

Page 745: ...r la roue avant et la faire tourner doucement Mesurer la tension V c c des fils blanc et noir A chaque rotation com plète de la roue avant la mesure de la tension doit effectuer le cycle sui vant 0 6 V 4 8 V 0 6 V 4 8 V 3 Medir Voltaje de salida del sensor de velocidad Voltaje de salida incorrecto Cambiar el sensor de velocidad Procedimiento de medición Levante la rueda delantera y gírela lentamen...

Page 746: ... best possi ble carburetor setting NOTE It is recommended to keep a record of all car buretor settings and external conditions e g atmospheric conditions track surface condi tions lap times to make future carburetor set ting easier WARNING The carburetor is a part of the fuel line Therefore be sure to install it in a well ventilated area away from flammable objects and any sources of fire Never lo...

Page 747: ...es conditions extérieures conditions atmosphériques conditions de la piste de la surface temps intermé diaire pour faciliter les réglages ulté rieurs du carburateur AVERTISSEMENT Le carburateur fait partie du circuit d alimentation Par conséquent veiller à effectuer le montage dans un endroit bien aéré à l écart de tout objet inflammable ou de toute source d incendie Ne jamais regarder dans l admi...

Page 748: ...ged starting may become difficult or the engine may not run well After installing the carburetor check that the throttle operates correctly and opens and closes smoothly Atmospheric conditions and carburetor settings The air density i e concentration of oxygen in the air determines the richness or lean ness of the air fuel mixture Therefore refer to the above table for mixture settings That is Hig...

Page 749: ...rburateur La densité de l air c à d la concen tration d oxygène dans l air déter mine la richesse ou la pauvreté du mélange air carburant Il convient dès lors de se conformer au tableau ci des sus pour la composition du mélange Tenir compte des trois facteurs suivants La température de l air la densité de l air diminue au fur et à mesure que l air se dilate sous l effet des tempéra tures élevées L...

Page 750: ... Closed É Fully open 1 2 3 4 1 4 1 8 1 2 3 4 È É Main system The FLATCR carburetor has a primary main jet This type of main jet is perfect for racing machines since it supplies an even flow of fuel even at full load Use the main jet and the jet needle to set the carburetor 1 Jet needle 2 Pilot air jet 3 Needle jet 4 Main jet 5 Pilot jet ...

Page 751: ...e Ce type de gicleur principal est parfait pour les motos de course car il garantit un débit de carburant régulier même à pleine charge Utiliser le gicleur principal et l aiguille pour régler le carburateur 1 Aiguille 2 Gicleur d air de ralenti 3 Gicleur d aiguille 4 Gicleur principal 5 Gicleur de ralenti Efectos del ajuste de piezas en la aper tura de la válvula de mariposa 1 Tornillo piloto 2 Co...

Page 752: ...op resulting in poor accel eration Effects of changing the main jet reference È Idle É Fully open Standard main jet 162 1 4 1 2 3 4 10 162 10 172 152 È É Pilot jet adjustment The richness of the air fuel mixture with the throttle open 1 4 or less can be set by adjust ing the pilot jet 1 Standard pilot jet 45 Effects of adjusting the pilot jet reference È Idle É Fully open 1 4 1 2 3 4 5 5 48 42 45 ...

Page 753: ...plètement ouvert Gicleur principal standard N 162 1 4 1 2 3 4 10 10 N 172 N 162 N 152 È É Réglage du gicleur de ralenti La richesse du mélange air carburant à une ouverture des gaz de 1 4 ou moins peut se régler à l aide du gicleur de ralenti 1 Gicleur de ralenti standard N 45 Effets du réglage du gicleur de ralenti référence È Ralenti É Complètement ouvert 1 4 1 2 3 4 5 5 N 48 N 42 N 45 È É Ajust...

Page 754: ...re 2 Too lean at intermediate speeds The engine breathes hard and will not pick up speed quickly Step down the jet needle clip by one groove and move up the needle to enrich the mixture Effects of changing the jet needle groove position reference È Idle É Fully open 1 No 5 groove 2 No 3 groove 3 No 4 groove Jet needle adjustment The jet needle is adjusted by changing it For CDN AUS NZ and ZA The t...

Page 755: ...te et accélère trop lentement Il faut enrichir le mélange en abais sant d un cran le clip d accrochage de l aiguille et relever celle ci Effets de la modification de la position de l aiguille référence È Ralenti É Complètement ouvert 1 Rainure n 5 2 Rainure n 3 3 Rainure n 4 Réglage de l aiguille Si l aiguille demande un réglage la rem placer CDN AUS NZ et ZA Les sections coniques de toutes les ai...

Page 756: ...e the accelerator pump operates only when throttle is open the leak jet is used to adjust a fuel mixture ratio for quick throttle opening and is therefore different from other setting parts that adjust a fuel mixture for each throttle opening each engine speed 1 The engine breathes hard in quick throttle opening Select a leak jet having lower calibrating No than standard to enrich the mixture Exam...

Page 757: ... ouverture rapide du papillon à la différence des autres éléments qui règlent le rapport air carburant du mélange pour chaque ouverture du papillon à tous les régimes du moteur 1 Le moteur crachote lors de l ouver ture rapide des gaz Sélectionner un gicleur de fuite de calibre inférieur au calibre standard afin d enrichir le mélange Exemple N 60 N 55 2 Le moteur manque de souplesse lors de l ouver...

Page 758: ... setting parts Part name Size Part number Main jet Rich STD Lean 185 182 180 178 175 172 170 168 165 162 4MX 14943 44 4MX 14943 94 4MX 14943 43 4MX 14943 93 4MX 14943 42 4MX 14943 92 4MX 14943 41 4MX 14943 91 4MX 14943 40 4MX 14943 90 Pilot jet Rich STD Lean 55 52 50 48 45 4MX 14948 09 4MX 14948 08 4MX 14948 07 4MX 14948 06 4MX 14948 05 Jet needle Rich Lean GDDUM GDDUN GDDUP GDDUQ GDDUR GDDUS GDDU...

Page 759: ... N 168 N 165 N 162 4MX 14943 44 4MX 14943 94 4MX 14943 43 4MX 14943 93 4MX 14943 42 4MX 14943 92 4MX 14943 41 4MX 14943 91 4MX 14943 40 4MX 14943 90 Gicleur de ralenti Riche Pauvre STD N 55 N 52 N 50 N 48 N 45 4MX 14948 09 4MX 14948 08 4MX 14948 07 4MX 14948 06 4MX 14948 05 Aiguille Riche Pauvre GDDUM GDDUN GDDUP GDDUQ GDDUR GDDUS GDDUT 5TJ 14916 9M 5TJ 14916 9N 5TJ 14916 9P 5TJ 14916 91 5TJ 14916...

Page 760: ...op Check that the accelerator pump oper ates smoothly except for rich mixture symptom Rich mixture Raise jet needle clip position 1 groove up 1 4 3 4 throttle Hard breathing Lack of speed Lower jet needle clip position 1 groove down 1 4 1 2 throttle Slow speed pick up Poor acceleration Raise jet needle clip position 1 groove up Closed to 1 4 throttle Hard breathing Speed down Use jet needle with a...

Page 761: ...ne correctement sauf dans le cas du symptôme de mélange riche Mélange riche Remonter la position du clip d aiguille 1 cran plus haut Ouverture 1 4 à 3 4 Crachotements Vitesse réduite Abaisser la position du clip d aiguille 1 cran plus bas Ouverture 1 4 à 1 2 Reprise lente Mauvaise accélération Remonter la position du clip d aiguille 1 cran plus haut Ouverture de 0 à 1 4 Crachotements Vitesse rédui...

Page 762: ...dfrei funktioniert Ausnahme fettes Gemisch Fettes Gemisch Düsennadel Clipposition anheben 1 Nut nach oben Bei 1 4 3 4 geöffneter Drosselklappe Schweres Saugen Drehzahl niedrig Düsennadel Clipposition senken 1 Nut nach unten Bei 1 4 1 2 geöffneter Drosselklappe Beschleunigung zögernd Beschleunigung unzurei chend Düsennadel Clipposition anheben 1 Nut nach oben Bei geschlossener bis 1 4 geöffneter Dr...

Page 763: ...zcla rica Mezcla rica Suba la posición del clip de la aguja del surtidor 1 ranura arriba 1 4 3 4 de gas Al motor le cuesta respirar Falta de velocidad Baje la posición del clip de la aguja del surtidor 1 ranura abajo 1 4 1 2 de gas Aceleración lenta Aceleración deficiente Suba la posición del clip de la aguja del surtidor 1 ranura arriba Cerrado a 1 4 de gas Al motor le cuesta respirar La velocida...

Page 764: ...ion of the course that has the greatest effect on the race result In such a case run through the entire course while making notes of lap times to find the best balance then determine the secondary reduction ratio If a course has a long straight portion where a machine can run at maximum speed the machine is generally set such that it can develop its maximum revolutions toward the end of the straig...

Page 765: ...tant les temps intermédiaires pour les différen tes parties du circuit afin de calculer la moyenne et déterminer le taux de réduction secondaire Si le parcours comprend de longues lignes droites régler la machine de manière qu elle fournisse des perfor mances maximales vers la fin des lignes droites tout en évitant un surré gime du moteur N B Chaque motocycliste a sa propre techni que de conduite ...

Page 766: ...r face Under a stony or hard road condition the tire pressure should be higher to prevent a flat tire Part name Size Part number Drive sprocket 1 STD STD 13T 13T 14T 5TJ 17460 00 9383E 13233 9383E 14215 Part name Size Part number Driven sprocket 2 STD STD 48T 48T 49T 50T 50T 51T 52T 52T 5GS 25448 50 1C3 25448 00 1C3 25449 00 5TJ 25450 80 1C3 25450 00 1C3 25451 00 5TJ 25452 80 1C3 25452 00 Standard...

Page 767: ...n des pneus Régler la pression des pneus en fonction des conditions du terrain En cas de conduite sous la pluie sur terrain boueux sablonneux ou glis sant réduire la pression des pneus pour une meilleure adhérence Sur route pavée ou sur surface dure augmenter la pression des pneus afin d éviter les crevaisons Pression des pneus stan dard 100 kPa 1 0 kgf cm2 15 psi Plage de réglage 60 à 80 kPa 0 6 ...

Page 768: ... and characteristics of fork oil Damping characteristic near the final stroke can be changed by changing the fork oil amount CAUTION Adjust the oil level in 5 mm 0 2 in incre ments or decrements Too low oil level causes the front fork to produce a noise at full rebound or the rider to feel some pres sure on his hands or body Alternatively too high oil level will develop unexpectedly early oil lock...

Page 769: ...n Quand le niveau d huile est trop bas il se pro duit un bruit lorsque la fourche est entiè rement comprimée ou le pilote ressent une certaine pression dans les mains ou le corps De même un niveau d huile trop élevé produira rapidement un bou chon d huile entraînant une réduction de la course de la fourche et une détério ration des performances et caractéristi ques Il est donc important de régler ...

Page 770: ...asher 1 between the fork spring 2 and damper rod 3 CAUTION Do not install three or more adjustment washers for each front fork WARNING Always adjust each front fork to the same setting Uneven adjustment can cause poor handling and loss of stability È Load É Fork stroke 1 Without adjustment washer standard 2 1 adjustment washer 3 2 adjustment washers Standard washer quantity Zero adjustment washers...

Page 771: ...lles d ajus tement ou plus pour chaque bras de fourche AVERTISSEMENT Toujours régler de la même manière chaque bras de la fourche Un réglage inégal risque de diminuer la maniabi lité et la stabilité È Charge É Course de la fourche 1 Sans rondelle de réglage standard 2 1 rondelle de réglage 3 2 rondelles de réglage Nombre standard de ron delles Zéro rondelle de réglage Plage de réglage Zéro à 2 ron...

Page 772: ...er and the front fork may sink deeply over a series of gaps To set a soft spring Change the rebound damping Turn out one or two clicks Change the compression damping Turn in one or two clicks 2 Use of stiff spring Generally a stiff spring gives a stiff riding feeling Rebound damping tends to become weaker resulting in lack of a sense of contact with the road surface or in a vibrating handlebar To ...

Page 773: ...détente Dévisser d un ou deux déclics Régler l amortissement à la com pression Visser d un ou deux déclics 2 Ressort dur En principe un ressort dur offre une sensation de conduite dure L amor tissement à la détente a tendance à s affaiblir entraînant une perte de la sensation de contact avec la surface de la route ou des vibrations du gui don Réglage d un ressort dur Régler l amortissement à la dé...

Page 774: ...spring rate of 0 469 kg mm do not install two or more adjustment washers for each front fork TYPE thickness PART NUMBER T 2 3 mm 0 09 in 5XE 23364 00 TYPE SPRING RATE SPRING PART NUMBER I D MARK slits SOFT 0 408 0 418 0 428 0 438 0 449 5TJ 23141 00 5TJ 23141 10 5TJ 23141 20 5TJ 23141 30 5TJ 23141 40 I II III IIII IIIII STD 0 459 5TJ 23141 L0 STIFF 0 469 5TJ 23141 60 I II SETTING ...

Page 775: ...ieurs rondelles de réglage pour chaque fourche TYPE épaisseur REFERENCE T 2 3 mm 0 09 in 5XE 23364 00 TYPE RAI DEUR DU RES SORT REFERENCE DU RESSORT REPERE fentes MOU 0 408 0 418 0 428 0 438 0 449 5TJ 23141 00 5TJ 23141 10 5TJ 23141 20 5TJ 23141 30 5TJ 23141 40 I II III IIII IIIII STD 0 459 5TJ 23141 L0 DUR 0 469 5TJ 23141 60 I II Piezas del ajuste de la horquilla delan tera Arandela de ajuste 1 M...

Page 776: ...ing EC72C001 Choosing set length 1 Place a stand or block under the engine to put the rear wheel above the floor and measure the length a between the rear wheel axle center and the rear fender hold ing bolt 2 Remove the stand or block from the engine and with a rider astride the seat measure the sunken length b between the rear wheel axle center and the rear fender hold ing bolt 3 Loosen the lockn...

Page 777: ... sous le moteur pour surélever la roue arrière et mesurer la longueur a entre le centre de l axe de roue arrière et le boulon de fixation du garde boue arrière 2 Retirer le support ou le bloc et mesurer avec une personne assise correctement sur la selle la lon gueur b entre le centre de l axe de roue arrière et le boulon de fixation du garde boue arrière 3 Desserrer le contre écrou 1 et effectuer ...

Page 778: ...et length sunken length 90 100 mm 3 5 3 9 in and set it 1 Use of soft spring Set the soft spring for less rebound damping to compensate for its less spring load Run with the rebound damping adjuster one or two clicks on the softer side and readjust it to suit your prefer ence 2 Use of stiff spring Set the soft spring for more rebound damping to compensate for its greater spring load Run with the r...

Page 779: ...e raideur du ressort Après avoir à l aide du dispositif de réglage diminué l amortisse ment à la détente d un ou deux déclics rouler avec la moto puis effectuer un nouveau réglage en fonction des préférences person nelles 2 Ressort dur Régler le ressort de manière à augmenter l amortissement à la détente afin de compenser la plus grande raideur du ressort Après avoir à l aide du dispositif de régl...

Page 780: ...ther than cur rently installed use the one whose overall length a does not exceed the standard as it may result in faulty performance Never use one whose overall length is greater than standard Length a of standard shock 488 5 mm 19 23 in SETTING ...

Page 781: ... a ne dépasse pas la longueur standard sous peine d altérer les performances Ne jamais monter un amortisseur dont la longueur totale est supérieure à la longueur standard Longueur a de l amortis seur standard 488 5 mm 19 23 in ATENCION Cuando vaya a utilizar un amortigua dor que no sea el instalado actual mente utilice uno cuya longitud total a no sobrepase el valor estándar ya que puede funcionar...

Page 782: ...NT SPRING FREE LENGTH SOFT 4 3 4 5 4 7 4 9 5 1 5 3 5UN 22212 00 5UN 22212 10 5UN 22212 20 5UN 22212 30 5UN 22212 40 5UN 22212 50 Brown 1 Green 1 Red 1 Black 1 Blue 1 Yellow 1 260 260 260 260 260 260 STD 5 5 5UN 22212 60 Pink 1 260 STIFF 5 7 5UN 22212 70 White 1 260 Extent of adjustment spring length SPRING FREE LENGTH EXTENT OF ADJUSTMENT b 260 mm 10 24 in 238 5 258 5 mm 9 39 10 18 in ...

Page 783: ... 00 5UN 22212 10 5UN 22212 20 5UN 22212 30 5UN 22212 40 5UN 22212 50 Brun 1 Vert 1 Rouge 1 Noir 1 Bleu 1 Jaune 1 260 260 260 260 260 260 STD 5 5 5UN 22212 60 Rose 1 260 DUR 5 7 5UN 22212 70 Blanc 1 260 Plage de réglage longueur du ressort LONGUEUR LIBRE DU RES SORT PLAGE DE REGLAGE b 260 mm 10 24 in 238 5 à 258 5 mm 9 39 à 10 18 in Piezas del ajuste del amortiguador trasero Muelle del amortiguador...

Page 784: ...ession damping Turn adjuster clockwise about 2 clicks to increase damping Oil level oil amount Increase oil level by about 5 10 mm 0 2 0 4 in Spring Replace with stiff spring Stiff toward stroke end Oil level oil amount Decrease oil level by about 5 mm 0 2 in Soft toward stroke end bottoming out Oil level oil amount Increase oil level by about 5 mm 0 2 in Stiff initial movement Compression damping...

Page 785: ...d dragging Rebound damping Turn adjuster counterclockwise about 2 clicks to decrease damping Spring Replace with soft spring Poor road gripping Rebound damping Turn adjuster counterclockwise about 2 clicks to decrease damping Low compression damp ing Turn adjuster clockwise about 1 clicks to increase damping High compression damp ing Turn adjuster clockwise about 1 6 clicks to increase damping Spr...

Page 786: ... ment Niveau d huile quantité d huile Augmenter le niveau d huile d environ 5 à 10 mm 0 2 à 0 4 in Ressort Monter un ressort dur Dur en fin de course Niveau d huile quantité d huile Réduire le niveau d huile d environ 5 mm 0 2 in Dur en fin de course débattement Niveau d huile quantité d huile Augmenter le niveau d huile d environ 5 mm 0 2 in Mouvement initial dur Amortissement à la com pression T...

Page 787: ...réduire l amor tissement Ressort Monter un ressort mou Mauvaise tenue de route Amortissement à la détente Tourner le dispositif de réglage dans le sens inverse des aiguilles d une montre de 2 déclics pour réduire l amor tissement Amortissement à la com pression faible Tourner le dispositif de réglage dans le sens des aiguilles d une montre de 1 déclics pour augmenter l amortisse ment Amortissement...

Page 788: ...Einsteller ca 2 Raststellungen im Uhrzeiger sinn drehen um die Dämpfungskraft zu erhöhen Ölstand Ölmenge Den Ölstand um ca 5 10 mm 0 2 0 4 in anheben Feder Härtere Feder einbauen Hart am Ende Ölstand Ölmenge Den Ölstand um ca 5 mm 0 2 in senken Weich am Ende schlägt durch Ölstand Ölmenge Den Ölstand um ca 5 mm 0 2 in anheben Steif am Anfang Druckstufen Dämpfungs kraft Den Einsteller ca 2 Raststell...

Page 789: ...n im Gegenuhr zeigersinn drehen um die Dämpfungskraft zu verrin gern Feder Weichere Feder einbauen Schlechte Bodenhaf tung Zugstufen Dämpfungs kraft Den Einsteller ca 2 Raststellungen im Gegenuhr zeigersinn drehen um die Dämpfungskraft zu verrin gern Untere Druckstufen Dämpfungskraft Den Einsteller ca 1 Raststellung im Uhrzeigersinn drehen um die Dämpfungskraft zu erhöhen Obere Druckstufen Dämpfun...

Page 790: ...vel de aceite cantidad de aceite Aumente el nivel de aceite en unos 5 10 mm 0 2 0 4 in Muelle Cámbielo por un muelle rígido Rígido hacia el final de la carrera Nivel de aceite cantidad de aceite Reduzca el nivel de aceite en unos 5 mm 0 2 in Blando hacia el final de la carrera recuperando Nivel de aceite cantidad de aceite Aumente el nivel de aceite en unos 5 mm 0 2 in Movimiento inicial rígido Am...

Page 791: ...la amortigua ción Muelle Cámbielo por un muelle blando Agarre deficiente Amortiguación en extensión Gire el regulador en el sentido contrario al de las agujas del reloj unos dos chasquidos para reducir la amortigua ción Amortiguación en compre sión baja Gire el regulador en el sentido de las agujas del reloj aproximadamente un chasquido para aumentar la amor tiguación Amortiguación en compre sión ...

Page 792: ......

Page 793: ......

Page 794: ...CE MANUAL MANUEL D ATELIER DU PROPRIETAIRE FAHRER UND WARTUNGS HANDBUCH MANUAL DE SERVICIO DEL PROPIETARIO PRINTED IN JAPAN 2006 09 2 5 1 CR E F G S WR450F W PRINTED ON RECYCLED PAPER YAMAHA MOTOR CO LTD 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN ...

Reviews: