ENG
4 - 76
DEMONTAGE-EINZELHEITEN
Kickhebelwelle komplett
1.
Demontieren:
• Kickhebelwelle komplett
1
HINWEIS:
Die Torsionsfeder
2
aus der Boh-
rung
a
im Kurbelgehäuse lösen.
Schaltführung und Schaltklinke
komplett
1.
Demontieren:
• Schaltführungs-Schraube
• Schaltführung
1
• Schaltklinke komplett
2
HINWEIS:
Schaltklinke und Schaltführung wer-
den gemeinsam zerlegt.
Stiftplatte
1.
Demontieren:
• Stiftplatten-Schraube
1
• Stiftplatte
2
HINWEIS:
Die Stiftplatte bis zum Anschlag im
Gegenuhrzeigersinn drehen und die
Schraube lockern.
ACHTUNG:
Das Zahnsegment kann durch
einen Stoß beschädigt werden.
Beim Demontieren der Schraube
darauf achten, das Zahnsegment
vor Stößen zu schützen.
KONTROLLE
Kickhebelwelle und Klinkenrad
1.
Kontrollieren:
• Leichtgängigkeit des Klinken-
rads
1
Stockend
→
Erneuern.
• Kickhebelwelle
2
Verschlissen/beschädigt
→
Erneuern.
• Feder
3
Gebrochen
→
Erneuern.
POINTS DE DEPOSE
Arbre de kick complet
1.
Déposer:
• Arbre de kick complet
1
N.B.:
Décrocher le ressort de torsion
2
de
l’orifice
a
du carter moteur.
Guide de sélecteur et levier de sélec-
teur complet
1.
Déposer:
• Boulon (guide de sélecteur)
• Guide de sélecteur
1
• Levier de sélecteur complet
2
N.B.:
Le levier de sélecteur complet se
démonte en même temps que le guide de
sélecteur.
Segment
1.
Déposer:
• Boulon (segment)
1
• Segment
2
N.B.:
Tourner le segment dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à la
butée et desserrer le boulon.
ATTENTION:
Si le segment reçoit un impact, il ris-
que d’être endommagé. Veiller à ne
pas heurter le segment lors de la
dépose du boulon.
CONTROLE
Arbre de kick et roue à rochet
1.
Contrôler:
• Mouvement libre de la roue à
rochet
1
Mouvement irrégulier
→
Rem-
placer.
• Arbre de kick
2
Usure/endommagement
→
Rem-
placer.
• Ressort
3
Cassé
→
Remplacer.
PUNTOS DE DESMONTAJE
Conjunto del eje del pedal de arran-
que
1.
Extraer:
• Conjunto del eje del pedal de
arranque
1
NOTA:
Desenganche el muelle de torsión
2
del
orificio
a
del cárter.
Guía de cambio y conjunto de la
palanca de cambio
1.
Extraer:
• Tornillo (guía de cambio)
• Guía de cambio
1
• Conjunto de la palanca de cambio
2
NOTA:
La palanca de cambio se desarma al
mismo tiempo que la guía.
Segmento
1.
Extraer:
• Tornillo (segmento)
1
• Segmento
2
NOTA:
Gire el segmento en el sentido contrario
al de las agujas del reloj hasta que se
detenga y afloje el tornillo.
ATENCION:
Si el segmento recibe un golpe, puede
resultar dañado. Evite golpear el seg-
mento cuando extraiga el tornillo.
COMPROBACIÓN
Eje del pedal de arranque y rueda de
trinquete
1.
Comprobar:
• Rueda de trinquete
1
suavidad
de movimiento
Movimiento no suave
→
Cambiar.
• Eje del pedal de arranque
2
Desgaste/daños
→
Cambiar.
• Muelle
3
Roto
→
Cambiar.
ARBRE DE KICK ET AXE DE SELECTEUR
KICKHEBELWELLE UND SCHALTWELLE
EJE DEL PEDAL DE ARRANQUE Y EJE DEL CAMBIO
Summary of Contents for WR450F
Page 674: ...5 68 CHAS 8 Install Plastic band Taillight coupler Locking tie REAR SHOCK ABSORBER ...
Page 792: ......
Page 793: ......