ENG
4 - 102
HINWEIS:
• Wenn der Kolben im oberen Tot-
punkt (OT) des Verdichtungstaktes
steht, den Pleuel mit einer Hand
fest halten und dabei die Mutter
des Einbauwerkzeugs montieren.
Das Einbauwerkzeug betätigen,
bis das Kurbelgehäuse am Lager
anstößt.
• Vor der Montage der Kurbelwelle
die Passfläche zum Kurbelge-
häuse reinigen.
ACHTUNG:
Die Kurbelwelle unter keinen
Umständen mit einem Hammer
eintreiben.
2.
Kontrollieren:
• Funktion der Schaltung
• Funktion des Getriebes
Stockend
→
Instand setzen.
3.
Montieren:
• Ölsieb
1
• Ölsieb-Schraube
2
4.
Auftragen:
• Dichtmasse
(auf das Kurbelgehäuseteil
rechts)
HINWEIS:
Vor dem Auftragen des Dichtmittels
müssen die Passflächen der beiden
Kurbelgehäuseteile gereinigt wer-
den.
T
R
.
.
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
YAMAHA-Dichtmasse
Nr.1215
(ThreeBond
®
Nr.1215):
90890-85505
N.B.:
• Maintenir la bielle au point mort haut
d’une main tout en tournant l’écrou de
l’outil de montage de l’autre main.
Actionner l’outil de montage jusqu’à
ce que le vilebrequin bute contre le
roulement.
• Avant de monter le vilebrequin, net-
toyer la surface de contact du carter
moteur.
ATTENTION:
Ne pas utiliser de marteau pour insé-
rer le vilebrequin.
2.
Contrôler:
• Fonctionnement du sélecteur
• Fonctionnement de la boîte de
vitesses
Fonctionnement irrégulier
→
Réparer.
3.
Monter:
• Crépine à huile
1
• Boulon (crépine à huile)
2
4.
Appliquer:
• Pâte d’étanchéité
Sur le carter moteur (droit).
N.B.:
Nettoyer la surface de contact du carter
moteur (droit et gauche) avant d’appli-
quer la pâte d’étanchéité.
T
R
.
.
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
YAMAHA Bond N°1215
(ThreeBond
®
N°1215):
90890-85505
NOTA:
• Sujete con una mano la biela en el
punto muerto superior mientras gira la
tuerca de la herramienta de montaje
con la otra mano. Accione la herra-
mienta de montaje hasta que el cigüe-
ñal llegue al fondo del cojinete.
• Antes de montar el cigüeñal limpie la
superficie de contacto del cárter.
ATENCION:
No utilice un martillo para introducir
el cigüeñal.
2.
Comprobar:
• Funcionamiento del cambio
• Funcionamiento de la caja de
cambios
Funcionamiento no suave
→
Reparar.
3.
Instalar:
• Depurador de aceite
1
• Tornillo (depurador de aceite)
2
4.
Aplicar:
• Sellador
En el cárter (derecha).
NOTA:
Limpie la superficie de contacto del cár-
ter (izquierda y derecha) antes de aplicar
el sellador.
T
R
.
.
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
YAMAHA Bond N°1215
(ThreeBond
®
N°1215):
90890-85505
CARTER MOTEUR ET VILEBREQUIN
KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE
CÁRTER Y CIGÜEÑAL
Summary of Contents for WR450F
Page 674: ...5 68 CHAS 8 Install Plastic band Taillight coupler Locking tie REAR SHOCK ABSORBER ...
Page 792: ......
Page 793: ......