2 - 25
SPEC
Ð
Leerlaufschalter- und Lichtmaschi-
nen-Kabel am Rahmen befestigen.
Klemmenende so positionieren, dass
es in Richtung hinterer Rahmen zeigt
und Kabelbinderende abschneiden.
Ñ
Leerlaufschalter- und Lichtmaschi-
nen-Kabel an der Innenseite des
Kabelbaums entlang führen.
Ò
Leerlaufschalter- und Lichtmaschi-
nen-Kabel am Rahmen befestigen.
Ó
Den Kabelbaum durch die Kabelfüh-
rung leiten.
Ô
Steckverbinder in der Rahmenvertie-
fung positionieren.
Õ
Die Vergaser-Belüftungs- und Über-
lauf- sowie Auffangtank-Belüftungs-
schläuche so führen, dass sie das
Hinterrad-Federbein nicht berühren.
Ö
Steckverbinder sichern, indem er in
das Loch im Scheinwerfereinsatz
gedrückt wird.
Ð
Fixer le fil de l’alternateur avec rotor à
aimantation permanente et le fil du con-
tacteur de point mort au cadre. Recher-
cher l’extrémité du collier à pince orienté
vers l’arrière du cadre et couper l’extré-
mité du collier.
Ñ
Acheminer le fil du contacteur de point
mort et le fil de l’alternateur avec rotor à
aimantation permanente à l’intérieur du
faisceau de fils.
Ò
Fixer le fil de l’alternateur avec rotor à
aimantation permanente et le fil du con-
tacteur de point mort au cadre.
Ó
Acheminer le faisceau de fils dans le
guide-câble.
Ô
Rechercher les fiches rapides dans le ren-
foncement du cadre.
Õ
Acheminer les durits de mise à l’air du
carburateur, la durit de trop-plein du car-
burateur et la durit de mise à l’air du
réservoir de récupération afin que les
durits n’entrent pas en contact avec
l’amortisseur arrière.
Ö
Fixer la fiche rapide en l’enfonçant dans
l’orifice de l’unité de phare.
Ð
Sujete el cable de la magneto CA y el
cable del interruptor de punto muerto al
bastidor. Localice el extremo de la brida
encarada hacia la parte posterior del basti-
dor y corte el extremo.
Ñ
Pase el cable del interruptor de luz de
punto muerto y el cable de la magneto CA
por el interior del mazo de cables.
Ò
Sujete el cable del interruptor de luz de
punto muerto y el cable de la magneto CA
en el bastidor.
Ó
Pase el mazo de cables por la guía.
Ô
Localice los acopladores en la hendidura
del bastidor.
Õ
Pase los tubos respiraderos del carbura-
dor, el tubo de rebosamiento del carbura-
dor y el tubo respiradero del depósito de
recuperación de forma que no toquen el
amortiguador trasero.
Ö
Sujete el acoplador empujándolo al inte-
rior del orificio de la unidad del faro.
DIAGRAMME DE CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNGS-SCHAUBILD
DIAGRAMA DE CABLEADO
Summary of Contents for WR450F
Page 674: ...5 68 CHAS 8 Install Plastic band Taillight coupler Locking tie REAR SHOCK ABSORBER ...
Page 792: ......
Page 793: ......