5 - 67
CHAS
2.
Montieren:
• Buchse
1
• Distanzhülse
2
• Staubschutzring
3
HINWEIS:
• Molybdändisulfidfett auf das Lager
und die Staubschutzringlippen auf-
tragen.
• Den Staubschutzring so einbauen,
dass die Dichtlippen nach außen
gerichtet sind.
3.
Montieren:
• Federbein
4.
Montieren:
• Schraube (Federbein und
Rahmen)
1
• Beilagscheibe
2
• Mutter (Federbein und Rah-
men)
3
HINWEIS:
Molybdändisulfidfett auf die Schraube
auftragen.
5.
Montieren:
• Schraube (Federbein und
Umlenkhebel)
1
• Mutter (Federbein und
Umlenkhebel)
2
HINWEIS:
Molybdändisulfidfett auf die Schraube
auftragen.
T
R
.
.
56 Nm (5,6 m · kg, 40 ft · lb)
T
R
.
.
53 Nm (5,3 m · kg, 38 ft · lb)
6.
Montieren:
• Rahmenheck
1
• Rahmenheck-Schraube
(oben)
2
• Rahmenheck-Schraube
(unten)
3
T
R
.
.
38 Nm (3,8 m · kg, 27 ft · lb)
T
R
.
.
32 Nm (3,2 m · kg, 23 ft · lb)
7.
Festziehen:
• Schraube (Vergasereinlass-
Anschluss)
1
T
R
.
.
3 Nm (0,3 m · kg, 2,2 ft · lb)
2.
Monter:
• Bague
1
• Entretoise épaulée
2
• Joint antipoussière
3
N.B.:
• Appliquer de la graisse au bisulfure de
molybdène sur le roulement et les
lèvres de joint antipoussière.
• Monter les joints antipoussière avec
les lèvres dirigées vers l’extérieur.
3.
Monter:
• Amortisseur arrière
4.
Monter:
• Boulon (amortisseur arrière -
cadre)
1
• Rondelle
2
• Ecrou (amortisseur arrière -
cadre)
3
N.B.:
Appliquer de la graisse au bisulfure de
molybdène sur le boulon.
5.
Monter:
• Boulon (amortisseur arrière –
bras relais)
1
• Ecrou (amortisseur arrière – bras
relais)
2
N.B.:
Appliquer de la graisse au bisulfure de
molybdène sur le boulon.
T
R
.
.
56 Nm (5,6 m · kg, 40 ft · lb)
T
R
.
.
53 Nm (5,3 m · kg, 38 ft · lb)
6.
Monter:
• Cadre arrière
1
• Boulon [cadre arrière (supérieur)]
2
• Boulon [cadre arrière (inférieur)]
3
T
R
.
.
38 Nm (3,8 m · kg, 27 ft · lb)
T
R
.
.
32 Nm (3,2 m · kg, 23 ft · lb)
7.
Serrer:
• Vis (conduit d’admission d’air)
1
T
R
.
.
3 Nm (0,3 m · kg, 2,2 ft · lb)
2.
Instalar:
• Manguito
1
• Casquillo
2
• Junta antipolvo
3
NOTA:
• Aplique grasa de disulfuro de molib-
deno al cojinete y a los labios de la
junta de aceite.
• Instale las juntas antipolvo con los
labios hacia afuera.
3.
Instalar:
• Amortiguador trasero
4.
Instalar:
• Tornillo (amortiguador trasero a
bastidor)
1
• Arandela
2
• Tuerca (amortiguador trasero a
bastidor)
3
NOTA:
Aplique grasa de disulfuro de molibdeno
al tornillo.
5.
Instalar:
• Tornillo (amortiguador trasero y
barra de unión)
1
• Tuerca (amortiguador trasero y
barra de unión)
2
NOTA:
Aplique grasa de disulfuro de molibdeno
al tornillo.
T
R
.
.
56 Nm (5,6 m · kg, 40 ft · lb)
T
R
.
.
53 Nm (5,3 m · kg, 38 ft · lb)
6.
Instalar:
• Bastidor trasero
1
• Tornillo [bastidor trasero (supe-
rior)]
2
• Tornillo [bastidor trasero (infe-
rior)]
3
T
R
.
.
38 Nm (3,8 m · kg, 27 ft · lb)
T
R
.
.
32 Nm (3,2 m · kg, 23 ft · lb)
7.
Apretar:
• Tornillo (junta del filtro de aire)
1
T
R
.
.
3 Nm (0,3 m · kg, 2,2 ft · lb)
AMORTISSEUR ARRIERE
FEDERBEIN
AMORTIGUADOR TRASERO
Summary of Contents for WR450F
Page 674: ...5 68 CHAS 8 Install Plastic band Taillight coupler Locking tie REAR SHOCK ABSORBER ...
Page 792: ......
Page 793: ......