5 - 5
CHAS
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Vorderrad
1.
Montieren:
• Lager (links)
1
• Distanzstück
2
• Lager (rechts)
3
• Dichtring
4
HINWEIS:
• Lager und Dichtringlippe bei der
Montage mit Lithiumseifenfett
bestreichen.
• Eine Steckschlüssel-Nuss mit
demselben Durchmesser wie dem
Lager-Laufring verwenden.
• Das Lager auf der linken Seite ist
zuerst einzubauen.
• Den Dichtring so einbauen, dass
die Herstellerbeschriftung oder
Teilenummer nach außen gerichtet
ist.
ACHTUNG:
Nicht auf den Innenlaufring des
Lagers einwirken. Das Werkzeug
lediglich am Außenlaufring anset-
zen.
2.
Montieren:
• Bremsscheibe
1
• Bremsscheiben-Schraube
2
HINWEIS:
Die Schrauben schrittweise über
Kreuz festziehen.
T
R
.
.
12 Nm (1,2 m · kg, 8,7 ft · lb)
New
3.
Montieren:
• Distanzhülse
1
HINWEIS:
Die Dichtringlippen mit Lithiumsei-
fenfett bestreichen.
4.
Montieren:
• Geschwindigkeitssensor
1
HINWEIS:
• Die Geschwindigkeitssensor-Dich-
tringlippe mit Lithiumseifenfett
bestreichen.
• Beim Einsetzen des Geschwindig-
keitssensors in die Radnabe dar-
auf achten, dass die beiden
Mitnehmerklauen
a
in die entspre-
chenden Nuten
b
eingreifen.
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Roue avant
1.
Monter:
• Roulement (gauche)
1
• Entretoise
2
• Roulement (droit)
3
• Bague d’étanchéité
4
N.B.:
• Appliquer de la graisse à savon de
lithium sur le roulement et la lèvre de
la bague d’étanchéité lors du montage.
• Utiliser une douille de même diamètre
que le diamètre extérieur de la cage du
roulement.
• Monter d’abord le côté gauche du rou-
lement.
• Monter la bague d’étanchéité en posi-
tionnant vers l’extérieur la marque ou
le numéro du fabricant.
ATTENTION:
Ne pas frapper sur la cage interne du
roulement. Le contact ne peut avoir
lieu qu’avec la cage externe.
New
2.
Monter:
• Disque de frein
1
• Boulon (disque de frein)
2
N.B.:
Serrer les boulons par étapes et en procé-
dant en croix.
T
R
.
.
12 Nm (1,2 m · kg, 8,7 ft · lb)
3.
Monter:
• Entretoise épaulée
1
N.B.:
Appliquer de la graisse à savon de
lithium sur la lèvre de la bague d’étan-
chéité.
4.
Monter:
• Capteur de vitesse
1
N.B.:
• Appliquer de la graisse à base de
savon au lithium sur la lèvre de bague
d’étanchéité du capteur de vitesse.
• Veiller à ce que les deux ergots
a
du
moyeu de roue s’engrènent dans les
deux fentes
b
du capteur de vitesse.
MONTAJE E INSTALACIÓN
Rueda delantera
1.
Instalar:
• Cojinete (izquierda)
1
• Espaciador
2
• Cojinete (derecha)
3
• Junta de aceite
4
NOTA:
• Aplique grasa de jabón de litio al coji-
nete y al labio de la junta de aceite.
• Utilice un casquillo que coincida con
el diámetro exterior de la guía del coji-
nete.
• Se debe montar primero el lado
izquierdo del cojinete.
• Instale la junta de aceite con las mar-
cas o números del fabricante hacia
afuera.
ATENCION:
No golpee la guía interior del cojinete.
Solo debe haber contacto con la guía
exterior.
New
2.
Instalar:
• Disco de freno
1
• Tornillo (disco de freno)
2
NOTA:
Apriete los tornillos por etapas y en zig-
zag.
T
R
.
.
12 Nm (1,2 m · kg, 8,7 ft · lb)
3.
Instalar:
• Casquillo
1
NOTA:
Aplique grasa de jabón de litio al labio
de la junta de aceite.
4.
Instalar:
• Sensor de velocidad
1
NOTA:
• Aplique grasa de jabón de litio al labio
de la junta de aceite del sensor de
velocidad.
• Verifique que los dos salientes
a
del
cubo de rueda estén acoplados con las
dos ranuras
b
del sensor de veloci-
dad.
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE
VORDER- UND HINTERRAD
RUEDA DELANTERA Y RUEDA TRASERA
Summary of Contents for WR450F
Page 674: ...5 68 CHAS 8 Install Plastic band Taillight coupler Locking tie REAR SHOCK ABSORBER ...
Page 792: ......
Page 793: ......