BOZZA-DRAFT
F.21
SMONTAGGIO MOTORE
ENGINE DISASSEMBLY
DÉCOMPOSITION MOTEUR
MOTORAUSBAU
DESMONTAJE MOTOR
Part. N. 8000 4640 (04-2005)
Smontaggio albero comando cambio
Sfilare l’albero comando selettore (1).
Svitare le due viti (2) con esagono interno da 4 mm e sfilare la piastrina (3) ed
il rocchetto selettore dentato (4).
Con chiave a tubo da 13 mm svitare la vite (5) di fissaggio del salterello fissa
marce (6), rimuovere quest’ultimo con la molla (7) e la piastrina.
Svitare la vite (8) con chiave da 12 mm.
Disassembly if the gearbox control shaft
Withdraw the rack and the connected shaft (1)
Remove the two 4 mm Allen screws (2) and remove the plate (3) sprocket of
the gear sector (4).
Using a 13 mm pipe wrench remove the screw (5) that secures the gear
speed (6) setting pawl, including the spring (7) and the plate.
Remove the screw (8) with a 12 mm wrench
Démontage arbre commande des vitesses
Enlever l’arbre commande selecteur (1).
Dévisser les deux vis (2) à hexagones internes de 4 mm et enlever la
plaquette (3) et le rochet sélecteur denté (4).
Avec clé pour vis de 13 mm, dévisser le vis (5) de fixation de la sauterelle (6)
qui fixe les vitesses avec le ressort (7) et la plaquette.
Dévisser la vis (8) avec una clé de 12 mm.
Abmontierung der Getriebeschaltungswelle
Die Zahnstange mit der Scheibe (1), mit der sie einteilig ist, herausziehen
Die zwei 4- Innensechskantschrauben ausschrauben (2) und das Plättchen
(3) das Kettenzahnrad (4) herausziehen.
Mit Hilfe von 13- Steckschlüssel, die Befestigungsmutterschraube (5) des
Sperrnockens (6) für die Befestigung der Getrieben, die Schraube mit Hilfe (7)
con 12-Steckschlüssel wie auch die Feder (8) und das Plättchen
ausschrauben.
Desmontaje eje mando cambio
Desfilar con el eje comando selector (1).
Destornillar los dos tornillos (2) a hexágono interno de 4 y desfilar la planca
(3) y el piñón selador dentado (4).
Con la llave a tubo de 13 destornillar el tornillo (5) de fijación del saltarelo fija
marchas (6), extraer este último con el resorte (7) y la palanca
Destornillar el tornillo (8) con una llave de 12 mm
Содержание TE 610 2006
Страница 37: ...B 7 Part N 8000 A4640 04 2005 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANTENIMIENTO BOZZA DRAFT ...
Страница 358: ...L 1 Part N 8000 A4640 04 2005 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS BOZZA DRAFT Sezione Section Section Sektion Sección L ...
Страница 464: ...Y 6 Part N 8000 A4640 04 2005 TELAIOERUOTE FRAME AND WHEELS CHASSISETROUES RAHMEN UND RÄDER BASTIDORYRUEDAS BOZZA DRAFT ...