H.23
Part. N. 8000 A4640 (04-2005)
RIMONTAGGIO MOTORE
ENGINE REASSEMBLY
RÉCOMPOSITION MOTEUR
WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS
REENSEMBLAJE MOTOR
BOZZA-DRAFT
Rimontaggio motorino d'avviamento ed ingranaggio intermedio avviamento
Montare sul carter le spine di centraggio e la flangia (1);
- posizionare il motorino d'avviamento (2) sulla flangia con il relativo anello OR
lubrificando con grasso;
- inserire l'ingranaggio di secondo rinvio (3) bloccandolo con relativi rasamenti
ed anello Seeger;
- serrare le viti (4) del motorino avviamento (9,3 Nm-0,95 Kgm-6.8 ft/lb);
- inserire il perno ed il relativo ingranaggio con frizione (5).
Assembly of starting motor and starting intermediate gear
Install on the crankcase the centering bushings and the flange (1);
position the starting motor (2) on the flange with the relevant O-Ring lubricated
with grease;
- insert the second trasmission gear (3) and lock it with the relevant shim and
retaining ring;
- install the starting motor fastening screws (4) (9,3 Nm-0,95 Kgm-6.8 ft/lb);
- insert the pin and the relevant gear with clutch (5).
Remontage démarreur et engrenage moyen de démarrage
Monter sur le carter les goupilles de centrage et la bride (1);
-placer le démarreur (2) sur la bride avec son O-Ring en lubrifiant avec de la
graisse;
- placer l'engrenage deuxième renvoi (3) en le bloquant avec épaulement et
Seeger;
- serrer les vis (4) du demarreur (9,3 Nm-0,95 Kgm-6.8 ft/lb);
- placer le pivot et son engrenage avec embrayage (5).
Wiederzusammensetzung des Anlaßmotors und des Zwischenanlaßrads
Auf der Kurbelgehäuses die Zentriestifte und des Flansches (1) montieren;
- den Anlaémotor (2) auf den Flansch mit dem dazugehörigen O-Ring
positionieren und mit Scmierfett schmieren;
- das Zahnrad zweites Vorgeleges (3) einsetzen, indemm man es mit
dazugehörigen Scheiben und Seegerring blockiert;
- Anlaßmotors Schrauben (4) montieren (9,3 Nm-0,95 Kgm-6.8 ft/lb);
- den bolzen und das dazugehörige Zahnrad mit Kupplung (5) einführen.
Reensamblaje motor de arranque y engrenaje intermedio arranque
Montar sobre el acrter los manguitos de control y la brida (1);
- colocar el motor de arranque (2) en la brida con el relativo O-Ring lubricando
con grasa;
- introducir el engranaje segundo reenvío (3) bloqueandolo con relativos
rasadura y Seeger;
- apretar los tornillos (4) del motor de arranque (9,3 Nm-0,95 Kgm-6.8 ft/lb);
- ponér el perno y l'engrenaje con embrague (5).
Содержание TE 610 2006
Страница 37: ...B 7 Part N 8000 A4640 04 2005 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANTENIMIENTO BOZZA DRAFT ...
Страница 358: ...L 1 Part N 8000 A4640 04 2005 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS BOZZA DRAFT Sezione Section Section Sektion Sección L ...
Страница 464: ...Y 6 Part N 8000 A4640 04 2005 TELAIOERUOTE FRAME AND WHEELS CHASSISETROUES RAHMEN UND RÄDER BASTIDORYRUEDAS BOZZA DRAFT ...