REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI
SETTINGS AND ADJUSTMENTS
RÉGLAGES ET CALAGES
EINSTELLUNGEN UND REGULIERUNGEN
AJUSTES Y REGULACIONES
Part. N. 8000 A4640 (04-2005)
D.39
BOZZA-DRAFT
Ketteneistellung
In den auf der “Karte der periodischen Wartung” ist die Kette auf Spannung zu
prüfen und, wenn notwendig, sie nachzuziehen und abzuschmieren Die Kette
ist korrekt eingestellt, wenn sie bei senkrechtem und abgeladenem Motorrad
aussieht, wie im Bild 22 dargestellt ist. Ist das nicht der Fall, Kette
folgenderweise einstellen:
- Mutter (1) des Radzapfens losmachen;
- die Mutter (2) auf beide losen und Einstellschrauben (3) anziehen oder
losmachen, bis die korrekte Spannung erreicht wird (sich vergewissern, daß
beide Kettenspanner auf der Kerbe ausgerichtet sind);
- Muttern (2) anziehen (22,5 Nm/ 2,3 Kgm/ 16.6 lb-ft);
- Mutter (1) des Radbolzen anziehen (142 Nm/ 14,5 Kgm/ 104.8 lb-ft);
- Kette nochmals auf Spannung prüfen, Kette sorgfältig reinigen, bevor man
sie schmiert.
Nach der Einstellung immer die Ausrichtung des Rades überprüfen und den
Zapfen desselben fest einschrauben.
Unter nassen und staubigen Bedingungen ist die Kette öfter abzuschmieren.
Zum Demontieren der Kette ist die Verbindung herauszunehmen, nachdem
ihre Klammer entfernt worden ist.
Ajuste cadena
Con la periodicidad indicada en la “Ficha de mantenimiento periódico”. es
necesario controlar la tensión de la cadena y, si fuera necesario, ajustarla y
lubricarla. La cadena se encuentra perfectamente regulada cuando, poniendo
la moto vertical y descargada, se encuentra en las condiciones evidenciadas
en la figura. En el caso de que esto no suceda, es necesario ajustarla de la
siguiente manera:
- afloje la tuerca (1) del perno de la rueda;
- afloje la tuerca (2) sobre ambos los tensores de cadena y, por medio de los
tornillos de ajuste (3) restablezca la tensión correcta (comprobar que ambos
tensores de cadena estén alineados con la muesca);
- apriete las tuercas (2) (22,5 Nm/ 2,3 Kgm/ 16.6 lb-ft);
- apriete la tuerca (1) del perno de la rueda(142 Nm/ 14,5 Kgm/ 104.8 lb-ft);
- controle nuevamente la tensión de la cadena.
Después del ajuste, comprobar siempre la alineación de la rueda y apretar a
fondo el perno de la rueda misma. Antes de lubricar la cadena, límpiela
minuciosamente. Si se usa en caminos muy polvorientos o barrosos la
lubricación se deberá hacer con mayor frecuencia.
Содержание TE 610 2006
Страница 37: ...B 7 Part N 8000 A4640 04 2005 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANTENIMIENTO BOZZA DRAFT ...
Страница 358: ...L 1 Part N 8000 A4640 04 2005 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS BOZZA DRAFT Sezione Section Section Sektion Sección L ...
Страница 464: ...Y 6 Part N 8000 A4640 04 2005 TELAIOERUOTE FRAME AND WHEELS CHASSISETROUES RAHMEN UND RÄDER BASTIDORYRUEDAS BOZZA DRAFT ...