M.22
Part. N. 8000 A4640 (04-2005)
IMPIANTO ELETTRICO
ELECTRIC SYSTEM
INSTALLATION ELECTRIQUE
ELEKTRISCHE ANLAGE
INSTALACIÓN ELECTRICA
BOZZA
DRAFT
Controllo resistenza avvolgimenti bobina
Per accedere alla bobina (1) rimuovere sella e serbatoio carburante (vedere pagg. E.16-
E.23).
Staccare la connessione della bobina dal cablaggio, rimuovere le viti di fissaggio, la bobina
e misurare la resistenza dell'avvolgimento primario e secondario
con un tester.
- Resistenza avvolgimento primario: verificare che ci sia continuità
- Resistenza avvolgimento secondario: 5,0÷7,5 KOhm a 20°C (senza cavo pipetta
candela); 10,0÷12,5 KOhm a 20°C (con cavo pipetta candela).
Se la resistenza non rientra tra i valori specificati, sostituire la bobina. Verificare anche il
valore di resistenza del cappuccio terminale a contatto con la candela accensione.
- Resistenza cappuccio terminale: 4,5÷5,5 KOhm a 20°C.
Se la resistenza non rientra tra i valori specificati, sostituire il cappuccio.
NOTA:
La bobina è fissata in una zona che deve essere totalmente esente da ossido e da
vernice. Se il contatto di massa non è perfetto si può avere il danneggiamento del
particolare, oltre a difetti di accensione.
Ignition coil resistance check
To gain access to the electronic coil (1) remove the saddle and the fuel tank (see page E.16-
E.23).
Detach the ignition coil from main wiring harness. Remove the fastening screws, the
ignition coil then measure the resistance in the primary and secondary windings using a
tester.
- Primary winding resistance: check for the continuity.
- Secondary winding resistance: 5,0÷7,5 KOhm a 20°C (without spark plug cap
cable); 10,0÷12,5 KOhm a 20°C (with spark plug cap cable)
If the resistance is not between the specified values, replace the electronic coil.
Also, check the resistance of the terminal cap contact with the spark plug.
- Terminal cap resistance: 4,5÷5,5 KOhm a 20°C.
If the resistance is not between the specified values, replace the electronic coil.
NOTE:
The ignition coil is fastened under the fuel tank. On an area totally exempt from
oxidization or paint; if the earth contact is not perfect this could cause damage to the coil
and ignition faults as well.
Contrôle de la résistance de la bobine d'allumage
Pour accéder à la bobine (1) enlever la selle et le reservoir carburant (voir page E.16-E.23).
Détacher la connexion de la bobine du câblage, enlever les vis de fixation, la bobine et
mesurer la résistance de l’enveloppement primaire et secondaire avec un tester.
- Résistance enveloppement primaire: vérifier qu’il y aie continuité.
- Résistance enveloppement secondaire: 5,0÷7,5 KOhm à 20°C (sans câble pipette
bougie); 10,0÷12,5 KOhm à 20°C (avec câble pipette bougie).
Si la résistance ne rentre pas entre les valeurs spécifiées remplacer la bobine.
Vérifier aussi la valeur de résistance du capuchon terminal au contact de la bougie
d'allumage.
- Résistance capuchon terminal: 4,5÷5,5 KOhm à 20°C.
Si la résistance ne rentre pas entre les valeurs spécifiées remplacer le capuchon.
NOTE:
La bobine est fixée sous le réservoir carburant. Dans une zone qui doit être
totalement exempte de l’oxyde et de vernis. Si le contact n’est pas parfait, on peut avoir
l’endommagement de la même bobine outre â défauts d’allumage.
1
Fig. 2
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Содержание TE 610 2006
Страница 37: ...B 7 Part N 8000 A4640 04 2005 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANTENIMIENTO BOZZA DRAFT ...
Страница 358: ...L 1 Part N 8000 A4640 04 2005 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS BOZZA DRAFT Sezione Section Section Sektion Sección L ...
Страница 464: ...Y 6 Part N 8000 A4640 04 2005 TELAIOERUOTE FRAME AND WHEELS CHASSISETROUES RAHMEN UND RÄDER BASTIDORYRUEDAS BOZZA DRAFT ...