D.28
Part. N. 8000 A4640 (04-2005)
REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI
SETTINGS AND ADJUSTMENTS
RÉGLAGES ET CALAGES
EINSTELLUNGEN UND REGULIERUNGEN
AJUSTES Y REGULACIONES
BOZZA-DRAFT
Einstellung des pedal der Hinteren Bremse
Die Position des Schaltpedals der hinteren Bremse kann in
bezug auf die Fußstütze entsprechend der persönlichen
Erfordernis eingestellt werden.
Zur Durchführung dieser Einstellung ist folgendermaßen zu
verfahren :
- die Schraube (2) lösen;
- den Nocken (1) einstellen;
- die Schraube (2) anziehen;
- überprüfen, daß das Spiel (A) des Pedals, vor Beginn der
Bremswirkung, ungefähr 5 mm ist ;
- falls dies nicht der Fall ist, die Gegenmutter (3) lösen und die
Schaltstange (4) betätigen, bis der richtige Wert erhalten wird ;
- die Gegenmutter (3) anziehen.
Niemals 2 mm Spiel auf der Bremspumpe unterschreiten.
Hinten darf die Dicke Kerbe MIN und MAx Reservebeälter.
Falls sich der Bremspedal als zu “weich” ergeben
sollte, ist Luft in
der Leitung oder ein Fehler der Anlage vorhanden: DIE
BREMSANLAGE
ÜBERPRÜFEN (pag. L.13).
Wenn der Leerweg übertrieben ist, die Wirksamkeit
der Bremse kann sich verringern: DIE DICKE DER
BREMSBELAGE KONTROLLIEREN (Seite
L.8).
Puesta a punto pedal mando freno trasero
La posición del pedal de mando del freno trasero con respecto
al apoyo de pie se puede ajustar según las exigencias
personales de cada uno.
Teniendo que efectuar dicho ajuste es preciso efectuar las
siguientes operaciones:
- aflojar el tornillo (2);
- ajustar el excéntrico (1);
- apretar el tornillo (2);
- comprobar que el juego (A) del pedal, antes de empezar la
acción de freno, resulte ser de aproximadamente 5 mm.;
- de lo contrario aflojar la contratuerca (3) y maniobrar la vara de
mando (4) hasta conseguir el valor correcto;
- apretar a fondo la contratuerca (3).
No bajar nunca por debajo de los 2 mm de juego en la bomba
del freno. El nivel debe ser tra les mescas MIN y MAX del
déposito pompa.
Si el pedal del freno resulta demasiado “blando”,
significa que hay
aire en la tubería o bien un defecto en la instalación:
CONTROLAR LA
INSTALACIÓN FRENANTE (pag. L.13).
Si la carrera a vacío del pedal es excesiva, la acción
frenante
puede disminuir: CONTROLAR EL ESPESOR DE LAS
PASTILLAS (página
L.9).
A: das Spiel zu verringern
B: das Spiel zu erhoehen
A: Para disminuir el juego
B: Para aumentar el juego
ANZIEHMOMENTE- PARES DE TORSION
- 2: 14,7 Nm/ 1,95 Kgm/ 14.1 ft-lb
Содержание TE 610 2006
Страница 37: ...B 7 Part N 8000 A4640 04 2005 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANTENIMIENTO BOZZA DRAFT ...
Страница 358: ...L 1 Part N 8000 A4640 04 2005 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS BOZZA DRAFT Sezione Section Section Sektion Sección L ...
Страница 464: ...Y 6 Part N 8000 A4640 04 2005 TELAIOERUOTE FRAME AND WHEELS CHASSISETROUES RAHMEN UND RÄDER BASTIDORYRUEDAS BOZZA DRAFT ...