REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI
SETTINGS AND ADJUSTMENTS
RÉGLAGES ET CALAGES
EINSTELLUNGEN UND REGULIERUNGEN
AJUSTES Y REGULACIONES
Part. N. 8000 A4640 (04-2005)
D.33
BOZZA-DRAFT
A = 100 mm (4 in.)
Livello olio forcella
Per il regolare funzionamento della forcella é indispensabile
che in entrambe le gambe si trovi la prevista quantità d’olio. Per
controllare il livello dell’olio
all’interno degli steli, è necessario rimuovere questi ultimi dalla
forcella e procedere nel modo seguente:
- rimuovere i tappi delle aste di forza;
- togliere le molle dagli steli facendo scolare l’olio all’interno di
questi ultimi;
- portare la forcella a fondo corsa;
- verificare che il livello si trovi alla distanza “A” dal limite
superiore dell’asta di forza.
Oil fork level
For the regular fork operation, both legs must be provided with
the necessary oil quantity.
Remove the forkrods form the fork to check the oil level inside
the forkrods. Work as follows:
- remove the power rod caps;
- remove springs from the stems letting the oil drop into the
latter;
- bring forks to stroke end;
- check that the level is at distance “A” below the upper limit of
rods.
Niveau d'huile de la fourche avant
Pour un fonctionnement correct, les tiges de la fourche doivent
avoir la quantité d’huile prévue. Oter les tiges des fourches pour
contrôler le niveau d’huile à leur intérieur. Opérer comme suit:
- enlever les bouchons des tiges;
- enlever les ressorts des tiges en laissant écouler l’huile;
- porter la fourche à fin de course;
- vérifier que le niveau soit à la distance “A” de la limite
supérieure de la tige de force.
Ölstand gabel
Für ein korrektes Funktionieren der Gabel ist es notwendig,
dass die vorgeschriebene Ölmenge in beiden Beinen
vorhanden ist. Zur Kontrolle des Ölstands im Innern der Schäfte
ist es erforderlich, diese aus der Gabel zu entfernen und in der
folgenden Weise zu verfahren :
- die Kappen der Kraftstäbe entfernen;
- die Feder aus den Gabelstangen herausnehmen und Öl
daraus abtropfen lassen;
- Gabel bis zum Hubende bringen;
- der Ölstand soll im Abstand von “A” entsprechend von der
oberen Grenze des Krafstabes liegen.
Nivel del aceite de la horquilla delantera
Para obtener el funcionamiento regular de la horquilla es
indispensable que en ambas patas se encuentre la cantidad
prevista de aceite. Para controlar el nivel del aceite al interior de
los v*stagos es necesario remover los mismos de la horquilla y
actuar de la siguiente manera:
- remueva los tapones de las varillas de fuerza;
- quite los resortes de las vástagos haciendo escurrir el aceite
dentro de los mismos;
- lleve la horquilla a final de carrera;
- compruebe que el nivel se encuentre a la distancia “A” del
límite superior
de la varilla de fuerza.
Содержание TE 610 2006
Страница 37: ...B 7 Part N 8000 A4640 04 2005 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANTENIMIENTO BOZZA DRAFT ...
Страница 358: ...L 1 Part N 8000 A4640 04 2005 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS BOZZA DRAFT Sezione Section Section Sektion Sección L ...
Страница 464: ...Y 6 Part N 8000 A4640 04 2005 TELAIOERUOTE FRAME AND WHEELS CHASSISETROUES RAHMEN UND RÄDER BASTIDORYRUEDAS BOZZA DRAFT ...