D.26
Part. N. 8000 A4640 (04-2005)
REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI
SETTINGS AND ADJUSTMENTS
RÉGLAGES ET CALAGES
EINSTELLUNGEN UND REGULIERUNGEN
AJUSTES Y REGULACIONES
BOZZA-DRAFT
Si le levier du frein est trop “souple”, celà signifie qu’il y a de l’air
dans la tuyauterie, ou un défaut dans le système: CONTRÔLER LE
SYSTÉME DE FREINAGE (pag. L.12).
Si la course au vide du levier est excessive, l’efficacitè du frein il peut
diminuer: CONTRÔLER L’EPAISSEUR DES PASTILLES (page L.7).
Einstellung des Fusshebels für die hinterradbremse und Kontrolle des
Ölbremse
Auf das Modell SM 610 die Position des Hebels auf der Lenker kann
geändert werden, für jede Handgröße. Um sich dem Drehknopf den Hebel
zu nähern, ist er notwendig im Kreise das Register (a) in STUNDENEM
Sinn zu schwingen. Um vom Drehknopf den Hebel zu entfernen, ist er
notwendig im Kreise ENTGEGEN DER UHRZEIGERRICHTUNG das
Register (a) zu schwingen.
Auf das Modell TE 610 können die anfängliche Position von der Tat der
Bremse geändert werden: um diese Operation vorzunehmen, ist er
notwendig sich zu verringern oder den Lauf zu leerem am Hebel.
Im Kreise das Register (a) in STUNDENEM Sinn schwingen, um eine auf
der Bremse unmittelbare Tat zu erhalten, wenn es den Hebel betätigt.
Im Kreise entgegen der Uhrzeigerrichtung das Register (a) schwingen, um
zu machen, so daß die Tat auf die Bremse geschieht leichtsinnig,
nachdem der Hebel betätigt wurde.
Vorn darf sie nicht geringer als die auf den Verschleißkontrollkerben (1)
Schauloch Speisepumpe.
Falls sich der Bremshebel als zu “weich” ergeben sollte, ist Luft in
der Leitung oder ein Fehler der Anlage vorhanden: DIE BREMSANLAGE
ÜBERPRÜFEN (pag. L.13).
Wenn der Leerweg übertrieben ist, die Wirksamkeit der Bremse
kann
sich verringern: DIE DICKE DER BREMSBELAGE KONTROLLIEREN (Seite
L.8).
Ajuste palanca de mando del freno delantero y control nivel flúido
Sobre el modelo SM 610 la posición de la palanca sobre el manillar
puede ser variada en función de la dimensión de la mano del piloto.
Para acercar la palanca a la manopla, girar el registro (a) en sentido
HORARIO.
Sobre el modelo TE 610 el registro (a) sitio sobre la palanca de mando
permite variar la posición en que inicia la acción frenante.
Girar el registro (a) en sentido HORARIO para conseguir una acción
frenante inmediata cuando se acciona la palanca.
Girar el registro (a) en sentido A IZQUIERDAS para hacer de modo que la
acción frenante ocurra ligeramente después de que se ha accionado la
palanca.
El nivel no debe ser nunca inferior al resaltado (1) del minimo visible de la
mirilla de inspección su el cuerpo pompa.
Si la palanca del freno resulta demasiado “blanda”, significa que hay
aire en la tubería o bien un defecto en la instalación: CONTROLAR LA
INSTALACIÓN FRENANTE (pag. L.13).
Si la carrera a vacío de la palanca es excesiva, la acción frenante
puede disminuir: CONTROLAR EL ESPESOR DE LAS PASTILLAS (página
L.9).
Содержание TE 610 2006
Страница 37: ...B 7 Part N 8000 A4640 04 2005 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANTENIMIENTO BOZZA DRAFT ...
Страница 358: ...L 1 Part N 8000 A4640 04 2005 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS BOZZA DRAFT Sezione Section Section Sektion Sección L ...
Страница 464: ...Y 6 Part N 8000 A4640 04 2005 TELAIOERUOTE FRAME AND WHEELS CHASSISETROUES RAHMEN UND RÄDER BASTIDORYRUEDAS BOZZA DRAFT ...