109
FRANÇAIS
Ou bien, connectez un HME (échangeur d’humidité) entre le tube endotrachéal du patient et la sonde IRMA. Placer un
HME devant la sonde IRMA protège l’adaptateur contre les sécrétions et les effets de la vapeur d’eau et élimine le besoin
de changer l’adaptateur. Il permet également de positionner librement la sonde IRMA.
6. Sauf si la sonde IRMA est protégée par un HME, placez toujours la sonde IRMA avec la LED dirigée vers le haut.
Placement de la sonde IRMA
Lorsque vous connectez la sonde IRMA à un circuit patient, il est important d’éviter un contact direct entre la sonde
IRMA et le corps du nourrisson.
Si, pour quelque raison que ce soit, la sonde IRMA est en contact direct avec des parties du corps du nourrisson, un
matériau isolant doit être placé entre la sonde IRMA et le corps.
Avertissement : la sonde IRMA n’est pas destinée à être en contact avec le patient.
V
é
rification avant utilisation
Toujours vérifier et vérifier les lectures de gaz et les formes d’onde sur le moniteur avant de connecter l’adaptateur de
voie respiratoire IRMA au circuit respiratoire.
Effectuez le contrôle d’étanchéité du circuit patient avec la sonde IRMA enclenchée sur l’adaptateur pour voies
aériennes IRMA.
Mode d’emploi
Sur l’écran MultiGas Setup, réglez le commutateur sur “ON“ pour démarrer l’analyseur PhaseIn MultiGas.
Summary of Contents for 35306
Page 2: ...2 ENGLISH Patient Monitor Operator s Manual ...
Page 21: ...21 ENGLISH Series III Front view Rear view Left view Right view 11 ...
Page 22: ...22 ENGLISH Series IV Front view Rear view Left view Right view 11 Extended Module ...
Page 171: ...2 ESPAÑOL Monitor de paciente Manual de operador ...
Page 343: ...2 FRANÇAIS Moniteur patient Manuel d utilisation ...
Page 362: ...21 FRANÇAIS Série III Vue de face Vue arrière Vue de gauche Vue de droite 11 ...
Page 519: ...2 ITALIANO Monitor Paziente Manuale d Uso ...
Page 538: ...21 ITALIANO Serie III Vista anteriore Vista posteriore Lato sinistro Lato destro 11 ...