
108
ESPAÑOL
2.
Estado de la luz LED
Color de la luz LED
Información
Luz verde fija
El sistema funciona bien
Luz verde intermitente
Puesta a cero en proceso
Luz azul fija
Presencia de un agente anestésico
Luz roja intermitente
Revisar el adaptador
3.
Procedimiento de la puesta a cero
Advertencia: Una puesta a cero incorrecta de la sonda dar
á
como resultado una lectura de gases falsa.
A fin de garantizar una gran precisión en las mediciones con la sonda IRMA, se deben seguir las siguientes recomendaciones
sobre la puesta a cero:
1). La puesta a cero se realiza al enganchar un adaptador de vías respiratorias IRMA nuevo en la sonda IRMA, sin conectar
el adaptador al circuito del paciente. Se utiliza el instrumento principal para transmitir un comando de referencia cero a
la sonda IRMA.
2). Se debe tener especial cuidado para evitar respirar cerca del adaptador de vías respiratorias antes o durante el
procedimiento de la puesta a cero. La presencia de aire ambiente (21 % de O
2
y 0 % de CO
2
) en el adaptador de vías
respiratorias IRMA es de suma importancia para realizar una puesta a cero con éxito. Si aparece una alarma de “ZERO_
REQ” inmediatamente después del procedimiento de la puesta a cero, se debe repetir el proceso.
Precaución: Se debe realizar siempre una revisión previa al uso después de poner a cero la sonda.
1). Sonda IRMA AX+
La puesta a cero se debe llevar a cabo cada vez que se reemplaza el adaptador de vías respiratorias IRMA o cuando se
visualiza una compensación en los valores de gas o un mensaje de precisión de gas no especificado.
2). Espere 30 segundos para que se caliente la sonda IRMA AX+ después de encenderla y de cambiar el adaptador de vías
respiratorias IRMA antes de realizar el procedimiento de la puesta a cero.
3). La luz LED verde de la sonda parpadeará durante aproximadamente 5 segundos mientras se realiza la puesta a cero.
4. Instrucciones para un uso seguro de mainstream IRMA
La sonda IRMA est
á
dise
ñ
ada para que la use solamente personal m
é
dico autorizado y capacitado.
La sonda IRMA debe utilizarse solo como un complemento e la evaluaci
ó
n de pacientes. Se debe usar con otras
evaluaciones de signos y s
í
ntomas.
La sonda IRMA no se debe usar con agentes anest
é
sicos inflamables.
El adaptador de v
í
as respiratorias IRMA descartable no se debe reutilizar. La reutilizaci
ó
n de un adaptador descartable
puede provocar una infecci
ó
n cruzada.
El adaptador de v
í
as respiratorias usado se debe deshechas de acuerdo con las normas locales para residuos m
é
dicos.
No utilice el adaptador de v
í
as respiratorias IRMA para pacientes adultos o pedi
á
tricos con pacientes reci
é
n nacidos,
ya que el adaptador agrega 6 ml de espacio muerto al circuito del paciente.
No utilice el adaptador de v
í
as respiratorias IRMA para reci
é
n nacidos con pacientes adultos, ya que puede causar
una excesiva resistencia al flujo.
Summary of Contents for 35306
Page 2: ...2 ENGLISH Patient Monitor Operator s Manual ...
Page 21: ...21 ENGLISH Series III Front view Rear view Left view Right view 11 ...
Page 22: ...22 ENGLISH Series IV Front view Rear view Left view Right view 11 Extended Module ...
Page 171: ...2 ESPAÑOL Monitor de paciente Manual de operador ...
Page 343: ...2 FRANÇAIS Moniteur patient Manuel d utilisation ...
Page 362: ...21 FRANÇAIS Série III Vue de face Vue arrière Vue de gauche Vue de droite 11 ...
Page 519: ...2 ITALIANO Monitor Paziente Manuale d Uso ...
Page 538: ...21 ITALIANO Serie III Vista anteriore Vista posteriore Lato sinistro Lato destro 11 ...