A
B
C
D
E
F
G
H
L
M
N
P
Motore
Engine
sezione / section
N 4.4
92
ST3
- M.Y. 2004 - edizione/edition 00
Changing valve seats
Mill the worn seats to remove them.
Ensure that you do not damage the
valve seat location on the head.
Check the diameter of the locations
on the head and choose the oversize
for the valve seat to obtain an
interference fit
0.11-0.16
mm. Spare
valve seats are available with an outer
diameter oversize of
0,03, 0,06 and
0,09
mm.
Heat the cylinder head slowly and
evenly up to
180
°C and cool the new
seats in dry ice.
Drive the seats perfectly in square in
their locations, using the suitable
drift.
Let head cool down and then grind
the valve seats, the jointing line of
ducts and seat and grind the valves.
Valve-to-valve seat clearance
Use Prussian blue or a mixture of
minium and oil to measure the
contact surface (W) between valve
and seat. Correct size is
1.0-1.5
mm.
Maximum limit:
2.0
mm
Grind seat if outside the above limit.
Fill the intake and exhaust ducts with
fuel to check for leaks. In the event of
leakage, check the sealing surfaces
for burrs.
Sostituzione della sede valvola
Togliere le sedi usurate fresando gli
anelli. Prestare la massima attenzione
al fine di non danneggiare
l’alloggiamento sulla testa.
Controllare il diametro degli
alloggiamenti sulla testa e scegliere la
sede valvola maggiorata
considerando che l’interferenza di
montaggio dovrà essere
0,11÷0,16
mm. Le sedi valvola sono fornite a
ricambio con maggiorazione sul
diametro esterno di
0,03, 0,06 e
0,09
mm.
Scaldare lentamente ed
uniformemente la testa ad una
temperatura di
180
°C e raffreddare le
sedi con ghiaccio secco.
Piantare le sedi perfettamente in
quadro nel proprio alloggiamento
utilizzando un battitore appropriato.
Lasciare raffreddare e quindi
procedere alla fresatura delle sedi, al
raccordo dei condotti con le sedi
nuove e alla smerigliatura delle
valvole.
Accoppiamento valvola - sede
valvola
Verificare, mediante blu di Prussia o
miscela di minio e olio, che la
superficie di contatto (W) tra valvola e
sede risulti di
1,0÷1,5
mm.
Limite massimo ammesso:
2,0
mm
Qualora la quota rilevata fosse
maggiore di quella indicata,
procedere alla ripassatura della sede.
Verificare, riempiendo le
canalizzazioni di aspirazione e scarico
di carburante, che non vi siano
perdite; se così fosse, controllare che
non vi siano sbavature sulle superfici
coinvolte nella tenuta.
W
45˚
30˚
75˚
Summary of Contents for ST3 2004
Page 1: ...Manuale d officina Workshop manual Model Year 2004 St3 DUCATISPORTTOURING...
Page 13: ...A B C D E F G H L M N P Indice generale General summary 12 ST3 M Y 2004 edizione edition 00...
Page 14: ...A B C D E F G H L M N P Generalit 0 Description 0...
Page 28: ...A B C D E F G H L M N P Informazioni sul modello 0 Model specific information 0...
Page 32: ...A B C D E F G H L M N P Caratteristiche tecniche 0 Technical specification 0...
Page 80: ...A B C D E F G H L M N P Uso e manutenzione 0 Use and Maintenance operations 0...
Page 140: ...A B C D E F G H L M N P Vestizione 0 Fairing 0...
Page 168: ...N L H G F E D C B A P Comandi Dispositivi 0 Controls Devices 0...
Page 198: ...N L H G F E D C B A P Ruote Sospensioni Freni0 Wheels Suspensions Brakes 0...
Page 246: ...A B C D E F G H L M N P Mototelaio 0 Frame 0...
Page 280: ...A B C D E F G H L M N P Impianto di alimentazione Scarico 0 Fuel system Exhaust system 0...
Page 316: ...A B C D E F G H L M N P Impianto iniezione Accensione 0 Ignition injection system 1...
Page 358: ...A B C D E F G H L M N P Motore 0 Engine 1...
Page 552: ...A B C D E F G H L M N P Impianto elettrico 0 Electric system 0...
Page 620: ...A B C D E F G H L M N P Indice degli argomenti 0 Subject index 0...