![background image](http://html1.mh-extra.com/html/ducati/st3-2004/st3-2004_workshop-manual_2537754126.webp)
A
B
C
D
E
F
G
H
L
M
N
P
Uso e manutenzione
Maintenance operations
sezione / section
D 5
47
ST3
- M.Y. 2004 - edizione/edition 00
Checking and adjusting
cam belt tension
The Mathesis tester allows you to
check and adjust the tension of both
cam belts with the engine still in the
frame. An optical sensor is connected
to the Mathesis tester for this
purpose. This sensor has a green LED
to ensure correct positioning at the
belt. An infrared transmitter (A) and
receiver (B) measure the oscillation in
the belt when plucked manually.
Note
The photos show the engine
removed from the frame for greater
clarity.
Remove the plug leads and the spark
plugs.
Unscrew the retaining screws (8) and
remove the cam belt covers.
Turn the crankshaft until the
horizontal cylinder has its piston at
top dead centre at the end of the
compression stroke. To do so, align
the timing mark (C) on the cam drive
pulley (9) with the reference mark (D)
on the clutch casing (10).
Unscrew the two retaining screw (13)
and remove the inspection cover (11)
from the alternator cover (12).
Controllo e registrazione
tensione cinghie
distribuzione
L'operazione, effettuata con l'ausilio del
Mathesis, ha il vantaggio di poter esse-
re seguita su entrambe le cinghie con il
motore montato sul telaio. Al Mathesis
va collegato un particolare dispositivo
detto lettore ottico. Questo ha un led
verde che serve per effettuare il suo
corretto posizionamento davanti alla
cinghia. Possiede inoltre un emettitore
(A) e un ricevitore (B) infrarosso, capaci
di rilevare le oscillazioni della cinghia op-
portunamente sollecitata con un dito.
Note
Per una migliore chiarezza le
immagini rappresentano un motore
rimosso dal telaio.
Rimuovere i cavi candela e le candele.
Rimuovere i coperchi esterni delle
cinghie distribuzione, svitando le viti (8)
di fissaggio.
Posizionare l'albero motore in modo
che il cilindro orizzontale presenti il
pistone al punto morto superiore in fase
di scoppio. Ciò si ottiene allineando il
segno di fase (C) sulla puleggia (9)
del rinvio distribuzione con la tacca di
riferimento (D) sul coperchio frizione
(10).
Rimuovere il coperchietto (11) dal
coperchio alternatore (12) svitando le
due viti (13).
A
B
8
8
8
C
D
9
10
11
13
13
12
Summary of Contents for ST3 2004
Page 1: ...Manuale d officina Workshop manual Model Year 2004 St3 DUCATISPORTTOURING...
Page 13: ...A B C D E F G H L M N P Indice generale General summary 12 ST3 M Y 2004 edizione edition 00...
Page 14: ...A B C D E F G H L M N P Generalit 0 Description 0...
Page 28: ...A B C D E F G H L M N P Informazioni sul modello 0 Model specific information 0...
Page 32: ...A B C D E F G H L M N P Caratteristiche tecniche 0 Technical specification 0...
Page 80: ...A B C D E F G H L M N P Uso e manutenzione 0 Use and Maintenance operations 0...
Page 140: ...A B C D E F G H L M N P Vestizione 0 Fairing 0...
Page 168: ...N L H G F E D C B A P Comandi Dispositivi 0 Controls Devices 0...
Page 198: ...N L H G F E D C B A P Ruote Sospensioni Freni0 Wheels Suspensions Brakes 0...
Page 246: ...A B C D E F G H L M N P Mototelaio 0 Frame 0...
Page 280: ...A B C D E F G H L M N P Impianto di alimentazione Scarico 0 Fuel system Exhaust system 0...
Page 316: ...A B C D E F G H L M N P Impianto iniezione Accensione 0 Ignition injection system 1...
Page 358: ...A B C D E F G H L M N P Motore 0 Engine 1...
Page 552: ...A B C D E F G H L M N P Impianto elettrico 0 Electric system 0...
Page 620: ...A B C D E F G H L M N P Indice degli argomenti 0 Subject index 0...