A
B
C
D
E
F
G
H
L
M
N
P
Impianto iniezione - accensione
Ignition - injection system
sezione / section
M 3
21
ST3
- M.Y. 2004 - edizione/edition 00
Bobina
L’accensione utilizzata è del tipo a
scarica induttiva. La bobina riceve il
comando dalla centralina controllo
motore che elabora l’anticipo di
accensione. Il modulo di potenza
(incorporato nella centralina) assicura
inoltre una carica della bobina ad
energia costante, agendo sull’angolo
di “dwell” (Sez. M 1).
La bobina del cilindro verticale (1) è
posizionata sotto la scatola filtro aria
lato destro, mentre la bobina del
cilindro orizzontale (2) è sul lato destro
del telaietto anteriore.
Per accedere alla bobina (1) è
necessario sollevare il serbatoio (Sez.
L 2), mentre per accedere alla bobina
(2) rimuovere la semicarena (Sez. E
2).
Scollegare i cavi candela (3) e i
connettori (4) del cablaggio principale
dalla bobina.
Svitare le viti di fissaggio (5) e
rimuovere la bobina sfilandole dalle
staffe di fissaggio (6).
In fase di rimontaggio effettuare le
operazioni di smontaggio in ordine
inverso e in particolare serrare le viti
(5) alla coppia prescritta (Se. C 3).
Note
Per il controllo della difettosità
di questi elementi utilizzare lo
strumento di diagnosi “MATHESIS”
(Sez. D 5).
Coil
An inductive discharge ignition
system is used. The engine control
unit calculates the exact ignition
timing and triggers the ignition coil.
The power module (incorporated in
the control unit) also ensures constant
energy coil charging by adjusting the
dwell angle (Section M 1).
The vertical cylinder coil (1) is located
under the filter box on the right hand
side, while the horizontal cylinder
coil (2) is located on the right of the
front frame section.
To access the vertical cylinder coil (1),
remove the fuel tank (Section L 2).
To access the horizontal cylinder
coil (2), remove the side fairing
(Section E 2).
Disconnect spark plug cable (3) and
main wiring connector (4) from coil.
Unscrew the retaining screws (5) and
remove the coil from its mounting
bracket (6).
To refit the coil, simply reverse the
steps followed to remove it, and
tighten the retaining screws (5) to
the specified torque (Section C 3).
Note
To check these components,
use the "MATHESIS" tester
(Sect. D 5).
4
1
3
5
6
5
1
5
4
2
5
3
6
Summary of Contents for ST3 2004
Page 1: ...Manuale d officina Workshop manual Model Year 2004 St3 DUCATISPORTTOURING...
Page 13: ...A B C D E F G H L M N P Indice generale General summary 12 ST3 M Y 2004 edizione edition 00...
Page 14: ...A B C D E F G H L M N P Generalit 0 Description 0...
Page 28: ...A B C D E F G H L M N P Informazioni sul modello 0 Model specific information 0...
Page 32: ...A B C D E F G H L M N P Caratteristiche tecniche 0 Technical specification 0...
Page 80: ...A B C D E F G H L M N P Uso e manutenzione 0 Use and Maintenance operations 0...
Page 140: ...A B C D E F G H L M N P Vestizione 0 Fairing 0...
Page 168: ...N L H G F E D C B A P Comandi Dispositivi 0 Controls Devices 0...
Page 198: ...N L H G F E D C B A P Ruote Sospensioni Freni0 Wheels Suspensions Brakes 0...
Page 246: ...A B C D E F G H L M N P Mototelaio 0 Frame 0...
Page 280: ...A B C D E F G H L M N P Impianto di alimentazione Scarico 0 Fuel system Exhaust system 0...
Page 316: ...A B C D E F G H L M N P Impianto iniezione Accensione 0 Ignition injection system 1...
Page 358: ...A B C D E F G H L M N P Motore 0 Engine 1...
Page 552: ...A B C D E F G H L M N P Impianto elettrico 0 Electric system 0...
Page 620: ...A B C D E F G H L M N P Indice degli argomenti 0 Subject index 0...