Deutsch
63
ANLAGE C
Rückkühler mit geschlossenem Kreislauf
Die Rückkühler
mit geschlossenem Kreislauf
sind für Anwendungen bestimmt, bei denen eine Verschmutzung der
Kühlflüssigkeit durch Umgebungseinflüsse nicht gestattet ist.
Die Rückkühler
mit geschlossenem Kreislauf
wurden für den Betrieb mit einem unter Druck stehenden
Hydraulikkreislauf entwickelt. Daher sind für die Inbetriebsetzung und den Betrieb dieser Einheiten spezifische Verfahren
erforderlich, die in den folgenden Anleitungen beschrieben sind.
1 Inbetriebsetzung des Rückkühlers mit geschlossenem Kreislauf
Das nachstehend beschriebene Reinigungsverfahren MUSS jeder Inbetriebsetzung einer Anlage vorausgehen und nach
einem jeden Wartungseingriff an einer vorhandenen Anlage vorgenommen werden. Es ist für den einwandfreien Betrieb
der Hydraulik der Anlage zwingend erforderlich. Das Nichteinhalten des Verfahrens kann Auswirkungen auf die Garantie
der Pfannenberg-Rückkühler
haben.
Der Unterschied zwischen der Inbetriebsetzung eines Wasserrückkühlers mit offenem Kreislauf und eines Geräts mit
geschlossenem Kreislauf besteht in dem Füllen der Anlage. Die PFANNENBERG-Einheiten sind mit Füllanschluss,
manuellem Entlüftungsventil und manuellem Sicherheitsventil (auf Anfrage auch automatisch) ausgestattet.
1
Luftventil
2
Sicherheitsventil
3
Laden
Abbildung 26
– Anschlüsse für Verbindungen
Für die Reinigung ist folgende Ausrüstung erforderlich:
Tank für das Reinigungsmischung
Tank für die Kühlmischung
Tank für sauberes entmineralisiertes Wasser
Rückgewinnungstank
Füllpumpe
2 Sperrventile
Flüssigkeitsfilter
Phase 1:
Den Hauptschalter, den Steuerschalter und alle Trennschalter auf „0“ (Off) stellen.
Phase 2:
Den Ablassschlauch der Füllpumpe an das Füllventil 3 anschließen, wie auf
Abbildung 27
dargestellt ist.
Den Wasserausgangsschlauch an den Kühlkreislauf des Kunden (dunkelblaue Linie) anschließen und einen
Flüssigkeitsfilter zwischen dem Rücklaufschlauch des Kühlkreislaufs des Kunden (rote Linie) und dem Tank der
Reinigungsmittelmischung installieren.
Summary of Contents for EB 130 WT
Page 20: ...English 20 APPENDIX A1...
Page 21: ...English 21 APPENDIX A2...
Page 26: ...English 26 Max pressure valve Thermostatic Valve Evaporator Refrigerant pipes Fan Pump...
Page 54: ...Deutsch 54 ANLAGE A1...
Page 56: ...Deutsch 56 ANLAGE A2...
Page 62: ...Deutsch 62 H chstdruckventil Thermostatisches Ventil Verdampfer K hlmittelrohre L fter Pumpe...
Page 89: ...Italiano 89 ALLEGATO A1...
Page 91: ...Italiano 91 ALLEGATO A2...
Page 124: ...Espa ol 124 ANEXO A1...
Page 126: ...Espa ol 126 ANEXO A2...
Page 159: ...Fran ais 159 ANNEXE A1...
Page 161: ...Fran ais 161 ANNEXE A2...
Page 177: ...177 1 2 3 4 5 6 7 8 8 1 9 10 11 12 A1 A2 B1 B2 C 1 2 D 1 12 2 EN 60204...
Page 178: ...178 30 435 PSI 5 8 85 PSI PWW PS 12...
Page 182: ...182 4 7 3...
Page 183: ...183 3 b PWW 3 4 PWW 9000 12000 1 PWW 18000 24000 3 4 PWW 9000 12000 1 PWW 18000 24000 4...
Page 187: ...187 60 90 m PFANNENBERG 18 15 ISO 4406 10 40 C 45 C 50 C 15 C PFANNENBERG 0 C 11 A1 A2 PWW A2...
Page 189: ...189 11 12 13 14...
Page 190: ...190 l R S T 15 16 17...
Page 191: ...191 5 R S T 18 19 20 21...
Page 192: ...192 PFANNENBERG...
Page 193: ...193 12 KLIXON 2 1 Klixon...
Page 194: ...194 40 C...
Page 195: ...195...
Page 196: ...196 A1...
Page 198: ...198 A2...
Page 200: ...200 B1 n 842 2006 2 PWW 22 23...
Page 201: ...201 A2 20 30 5 7 11 24 25...
Page 202: ...202 24 36 25 309 1 2004...
Page 203: ...203 B2 EB EB150 T EB190 WT...
Page 204: ...204...
Page 205: ...205 C 1 Pfannenberg PFANNENBERG 1 2 3 26 2 1 0...
Page 210: ...210 2 PWW INLET 2 1 31 PWW Air purge valve Max safety valve Refill valve...
Page 211: ...211 D 1 1 1 90 m pH 1 2 3 4 32...