
Kupplungshebel-Spiel einstellen
Spiel des Kupplungshebels messen, wie in der
Abbildung gezeigt.
Das Spiel des Kupplungshebels regelmäßig
kontrollieren und bei Bedarf wie folgt nach-
stellen.
1) Gleichzeitig die Nutmutter der Kupplung
und die Kupplungsschraube am Kabel lösen.
2) Zum Erhöhen des Spiels des Kupplungshe-
bels, die Schraube im Uhrzeigersinn drehen
(von oben gesehen).
Zum Verringern des Spiels des Kupplungshe-
WARNUNG
• Diese Reifen nur gegen solche glei-
cher Spezifikation und gleichen Typs
austauschen. Andere Reifen können
bei hohen Geschwindigkeiten plat-
zen.
• Neue Reifen entwickeln erst nach
dem Einfahren der Lauffläche ihre
volle Bodenhaftung. Daher sollten
die Reifen für etwa 100 km (60 mi) mit
niedrigerer Geschwindigkeit einge-
fahren werden, bevor hohe Geschwin-
digkeiten riskiert werden können.
• Hohe Geschwindigkeiten sollten nur
mit warmen Reifen gefahren werden.
• Den Reifenluftdruck stets der Zula-
dung und den Fahrbedingungen an-
passen.
Reifen altern, auch wenn sie nur selten oder
überhaupt nicht benutzt werden. Risse im
Gummi der Lauffläche oder an der Reifenflan-
ke, manchmal begleitet von einer Verformung
der Reifenkarkasse, sind deutliche Zeichen für
Alterung. Alte und gealterte Reifen müssen
von Reifenspezialisten geprüft werden, um si-
cherzustellen, dass sie für die weitere Verwen-
dung geeignet sind.
WARNUNG
• Die Vorder- und Hinterreifen sollten
immer vom selben Hersteller und von
gleicher Ausführung sein. Anderen-
falls kann sich das Fahrverhalten des
Motorrads ändern und es kann zu Un-
fällen kommen.
• Die Ventilkappen fest aufschrauben,
da sie Luftdruckverluste verhindern.
Vorderreifen:
Größe:
120/70ZR17 M/C (58W)
Hinterreifen:
Größe:
160/60 ZR17 M/C (73W)
Kupplungshebel-Spiel:
10.0 mm (0.39 in)
Kupplungshebel-Spiel
6 - 20
Regelmäßige Wartung und Einstellung
DE
6
Summary of Contents for TRK 502 2017
Page 3: ......
Page 9: ......
Page 17: ...2 4 Descrizione IT 2 NOTE ...
Page 39: ...4 4 Per la vostra sicurezza controlli prima dell utilizzo IT 4 NOTE ...
Page 43: ...5 4 Utilizzo e punti importanti relativi alla guida IT 5 NOTE ...
Page 85: ...8 4 Caratteristiche tecniche IT 8 Impianto Elettrico ...
Page 93: ...10 6 Tagliandi di manutenzione periodica IT 10 NOTE ...
Page 95: ......
Page 101: ...Table of contents ...
Page 109: ...EN 2 2 4 Description NOTE ...
Page 131: ...EN 4 4 4 For your safety pre operation checks NOTE ...
Page 135: ...EN 5 5 4 Operation and important riding points NOTE ...
Page 177: ...EN 8 8 4 Specifications Electric System ...
Page 185: ...EN 10 10 6 Regular maintenance coupons NOTE ...
Page 187: ......
Page 191: ...Introduction ...
Page 201: ...FR 2 NOTE 2 4 Description ...
Page 223: ...FR 4 NOTE 4 4 Pour la sécurité contrôles avant utilisation ...
Page 227: ...FR 5 NOTE 5 4 Utilisation et conseils importants concernant le pilotage ...
Page 269: ...FR 8 Installation electrique 8 4 Caractéristiques ...
Page 277: ...FR 10 NOTE 10 6 Coupons d entretien periodique ...
Page 279: ......
Page 283: ...Einführung ...
Page 291: ...NOTE 1 6 Sicherheitsinformationen DE 1 ...
Page 295: ...DE 2 NOTE 2 4 Beschreibung ...
Page 317: ...DE 4 NOTE 4 4 Zu Ihrer Sicherheit Routinekontrolle vor Fahrtbeginn ...
Page 321: ...NOTE 5 4 Wichtige Fahr und Bedienungshinweise DE 5 ...
Page 331: ...NOTE 6 10 Regelmäßige Wartung und Einstellung DE 6 ...
Page 365: ...Elektrische Anlage 8 4 Technische Daten DE 8 ...
Page 373: ...NOTE 10 6 Kundendienst regelmässige wartung DE 10 ...
Page 375: ......
Page 379: ...Introducción ...
Page 387: ...ES 2 NOTE 2 4 Descripción ...
Page 409: ...ES 4 NOTE 4 4 Para su seguridad comprobaciones previas ...
Page 413: ...ES 5 NOTE 5 4 Utilización y puntos importantes para la conducción ...
Page 423: ...NOTE 6 10 Mantenimiento y ajustes periódicos ES 6 ...
Page 459: ...ES 8 Electric System 8 4 Especificaciones ...
Page 467: ...ES 10 NOTE 10 6 Revisiones de mantenimiento periódico ...
Page 468: ......