1 - 2
Informazioni di sicurezza
IT
1
• La posizione del conducente e del pas-
seggero è importante per il controllo del
mezzo.
• Durante la marcia, per mantenere
il controllo del motociclo il con-
ducente deve tenere entrambe le
mani sul manubrio ed entrambi i
piedi sui poggiapiedi.
• Il passeggero deve tenersi sempre
con entrambe le mani al conducen-
te, alla cinghia sella o alla maniglia,
se presente, e tenere entrambi i
piedi sui poggiapiedi passeggero.
Non trasportare mai un passegge-
ro se non è in grado di posizionare
fermamente entrambi i piedi sui
poggiapiedi passeggero.
• Non guidare mai sotto l’influsso di alcool
o droghe.
• Questo motociclo è progettato esclusi-
vamente per l’utilizzo su strada. Non è
adatto per l’utilizzo fuori strada.
Accessori di sicurezza
La maggior parte dei decessi negli incidenti di
motocicli è dovuta a lesioni alla testa.
L’uso di un casco è il fattore più importante
nella prevenzione o nella riduzione di lesioni
alla testa.
• Utilizzare sempre un casco omologato.
• Portare una visiera o occhiali. Il vento su-
gli occhi non protetti potrebbe causare
una riduzione della visibilità e ritardare
la percezione di un pericolo.
• L’utilizzo di un giubbotto, stivali pesanti,
pantaloni, guanti ecc. è molto utile a pre-
venire o ridurre abrasioni o lacerazioni.
• Non indossare mai abiti svolazzanti, po-
trebbero infilarsi nelle leve di comando,
nei poggiapiedi o nelle ruote e provoca-
re lesioni o incidenti.
• Indossare sempre un vestiario protettivo
che copra le gambe, le caviglie ed i piedi.
Il motore o l’impianto di scarico si scal-
dano molto durante o dopo il funziona-
mento e possono provocare scottature.
• Anche il passeggero deve rispettare le
precauzioni di cui sopra.
Evitare l’avvelenamento da monossido di
carbonio
Tutti i gas di scarico dei motori contengono
monossido di carbonio, un gas letale. L’inspi-
razione di monossido di carbonio può provo-
care mal di testa, capogiri, sonnolenza, nau-
sea, confusione, ed eventualmente il decesso.
Il monossido di carbonio è un gas incolore,
inodore, insapore che può essere presente an-
che se non si vedono i gas di scarico del moto-
re o non se ne sente l’odore. Livelli mortali di
monossido di carbonio possono accumularsi
rapidamente e possono sopraffare rapida-
mente e impedire di salvarsi.
Inoltre, livelli mortali di monossido di car-
bonio possono persistere per ore o giorni in
ambienti chiusi o scarsamente ventilati. Se si
percepiscono sintomi di avvelenamento da
monossido di carbonio, lasciare immediata-
mente l’ambiente, andare all’aria fresca e RI-
CHIEDERE L’INTERVENTO DI UN MEDICO.
• Non far funzionare il motore al chiuso.
Anche se si cerca di dissipare i gas di
scarico del motore con ventilatori o
aprendo finestre e porte, il monossido di
carbonio può raggiungere rapidamente
livelli pericolosi.
• Non fare funzionare il motore in ambien-
ti con scarsa ventilazione o parzialmente
chiusi, come capannoni, garage o tettoie
per auto.
• Non fare funzionare il motore all’aperto
dove i gas di scarico del motore possono
penetrare negli edifici circostanti attra-
verso aperture quali finestre e porte.
Carico
L’aggiunta di accessori o di carichi al motoci-
clo può influire negativamente sulla stabilità
e l’uso, se cambia la distribuzione dei pesi del
motociclo. Per evitare possibili incidenti, l’ag-
giunta di carichi o accessori al motociclo va
effettuata con estrema cautela.
Prestare la massima attenzione guidando un
motociclo a cui siano stati aggiunti carichi o
accessori. Di seguito, insieme alle informazio-
ni
sugli accessori, vengono elencate alcune indi-
cazioni generali da rispettare nel caso in cui si
trasporti del carico sul motociclo:
Il peso totale del conducente, del passeggero,
degli accessori e del carico non deve superare
il limite massimo di carico.
Summary of Contents for TRK 502 2017
Page 3: ......
Page 9: ......
Page 17: ...2 4 Descrizione IT 2 NOTE ...
Page 39: ...4 4 Per la vostra sicurezza controlli prima dell utilizzo IT 4 NOTE ...
Page 43: ...5 4 Utilizzo e punti importanti relativi alla guida IT 5 NOTE ...
Page 85: ...8 4 Caratteristiche tecniche IT 8 Impianto Elettrico ...
Page 93: ...10 6 Tagliandi di manutenzione periodica IT 10 NOTE ...
Page 95: ......
Page 101: ...Table of contents ...
Page 109: ...EN 2 2 4 Description NOTE ...
Page 131: ...EN 4 4 4 For your safety pre operation checks NOTE ...
Page 135: ...EN 5 5 4 Operation and important riding points NOTE ...
Page 177: ...EN 8 8 4 Specifications Electric System ...
Page 185: ...EN 10 10 6 Regular maintenance coupons NOTE ...
Page 187: ......
Page 191: ...Introduction ...
Page 201: ...FR 2 NOTE 2 4 Description ...
Page 223: ...FR 4 NOTE 4 4 Pour la sécurité contrôles avant utilisation ...
Page 227: ...FR 5 NOTE 5 4 Utilisation et conseils importants concernant le pilotage ...
Page 269: ...FR 8 Installation electrique 8 4 Caractéristiques ...
Page 277: ...FR 10 NOTE 10 6 Coupons d entretien periodique ...
Page 279: ......
Page 283: ...Einführung ...
Page 291: ...NOTE 1 6 Sicherheitsinformationen DE 1 ...
Page 295: ...DE 2 NOTE 2 4 Beschreibung ...
Page 317: ...DE 4 NOTE 4 4 Zu Ihrer Sicherheit Routinekontrolle vor Fahrtbeginn ...
Page 321: ...NOTE 5 4 Wichtige Fahr und Bedienungshinweise DE 5 ...
Page 331: ...NOTE 6 10 Regelmäßige Wartung und Einstellung DE 6 ...
Page 365: ...Elektrische Anlage 8 4 Technische Daten DE 8 ...
Page 373: ...NOTE 10 6 Kundendienst regelmässige wartung DE 10 ...
Page 375: ......
Page 379: ...Introducción ...
Page 387: ...ES 2 NOTE 2 4 Descripción ...
Page 409: ...ES 4 NOTE 4 4 Para su seguridad comprobaciones previas ...
Page 413: ...ES 5 NOTE 5 4 Utilización y puntos importantes para la conducción ...
Page 423: ...NOTE 6 10 Mantenimiento y ajustes periódicos ES 6 ...
Page 459: ...ES 8 Electric System 8 4 Especificaciones ...
Page 467: ...ES 10 NOTE 10 6 Revisiones de mantenimiento periódico ...
Page 468: ......