–
+
ELEC
4.
Einstellen:
●
Leerlaufdrehzahl
Siehe hierzu den Abschnitt
“EINSTELLUNG DER
LEERLAUFDREHZAHL” im
KAPITEL 3.
5.
Die dünnen Leiter
2
(Leitung)
in den TPS-Steckverbinder
1
stecken, und das Prüfgerät
hier anschließen.
ACHTUNG:
●
Nicht die elektrischen Leiter
weiter als erforderlich einstek-
ken, da sonst die Wasserfestig-
keit des Steckers beeinträchtigt
werden kann.
●
Sicherstellen, daß sich kein
Kurzschluß zwischen den Kon-
takten entwickelt, da dadurch
Schäden an den elektrischen
Bauteilen verursacht werden
können.
6.
Den Motor starten.
Prüfgerätkabel (+)
→
Gelbes Kabel
3
Prüfgerätkabel (–)
→
Schwarzes Kabel
4
7.
Einstellen:
●
TPS-Ausgangsspannung
Einstellschritte:
Den Einbauwinkel von TPS
1
ein-
stellen, um die vorgeschriebene
Ausgangsspannung zu erhalten.
HINWEIS:
Die Ausgangsspannung akkurat
mit einem digitalen elektronische
Voltmeter messen, das leichte Ab-
lesung kleiner Spannungen er-
laubt.
TPS-Aus-
gangs-
spannung
Prüfgerät-
Wahlschalter-
position
0,58–0,78 V
DCV
4.
Régler:
●
Vitesse de ralenti
Voir “Réglage du ralenti” au
Chapitre 3.
5.
Insérer les conducteurs électri-
ques fins
2
(fils) dans le cou-
pleur TPS
1
, comme indiqué, et
y raccorder le manomètre.
ATTENTION:
●
Ne pas insérer les conducteurs élec-
triques plus que nécessaire sinon
l’étanchéité du coupleur peut être
réduite.
●
S’assurer qu’il n’y a pas de risque
de court-circuit entre les bornes
pour ne pas endommager les com-
posants électriques.
6.
Démarrer le moteur.
Fil de manomètre (+)
→
Fil jaune
3
Fil de manomètre (–)
→
Fil noir
4
7.
Régler:
●
Tension de sortie du TPS
Etapes du réglage:
Régler l’angle d’installation du TPS
1
pour obtenir la tension de sortie
spécifiée.
N.B.:
Mesurer la tension de sortie précisé-
ment avec un voltmètre électronique
indiquant les petites tensions.
Tension de sor-
tie de TPS
Position du
sélecteur du
voltmètre
0,58 à 0,78 V
DCV
4.
Ajustar:
●
Velocidad de ralentí
Consultar el apartado
“AJUSTE DE LA VELOCI-
DAD DE RALENTÍ” del
CAPÍTULO 3.
5.
Insertar los conductores eléctricos
finos
2
(cables) en el acoplador
TPS
1
, como se muestra, y
conectar el tester a ellos.
ATENCION:
●
No insertar los conductores más de
lo requerido porque podrá dismi-
nuir la función de estanqueidad del
acoplador.
●
Asegurarse de que no se produzca
un cortocircuito entre los terminales
porque podrán dañarse los compo-
nentes eléctricos.
6.
Arrancar el motor.
Cable del tester (+)
→
Cable amarillo
3
Cable del tester (–)
→
Cable negro
4
7.
Ajustar:
●
Tensión de salida del TPS
Pasos de ajuste:
Ajustar el ángulo de instalación del
TPS
1
para obtener la tensión de
salida especificada.
NOTA:
Medir con precisión la tensión de
salida utilizando un voltímetro electró-
nico digital que pueda medir fácil-
mente una pequeña tensión.
Tensión de
salida del
TPS
Posición del
selector del
tester
0,58 ~ 0,78 V
DCV
SYSTEME TPS (CAPTEUR DU PAPILLON D’ACCELERATION)
TPS-SYSTEM (DROSSELKLAPPEN-POSITIONSSENSOR)
SISTEMA TPS (SENSOR DE POSICIÓN DEL ACELERADOR)
6 - 22
Содержание WR450F(S)
Страница 288: ...3 54 INSP ADJ BATTERY INSPECTION AND CHARGING Charging method using a variable voltage charger ...
Страница 289: ...3 55 INSP ADJ BATTERY INSPECTION AND CHARGING Charging method using a constant voltage charger ...
Страница 752: ......
Страница 753: ......