ENG
4 - 28
●
Wenn der Spanner voll aufge-
dreht ist und die Markierung
“UP”
a
nach oben weist, Dich-
tung
1
und Kettenspanner
2
montieren und Schraube
3
vorschriftsmäßig festziehen.
T
R
.
.
Abdeckschraube
(Steuerkettenspanner):
10 Nm
(1,0 m • kg, 7,2 ft • lb)
●
Schraubendreher befreien und
prüfen, ob der Spannerkopf
leichtgängig herauskommt;
Dichtung
4
und Abdeckschrau-
be
5
vorschriftsmäßig festzie-
hen.
T
R
.
.
Steuerkettenspanner-
Abdeckschraube:
7 Nm
(0,7 m • kg, 5,1 ft • lb)
3.
Drehen:
●
Kurbelwelle
(mehrere Umdrehungen
gegen den Uhrzeigersinn)
4.
Kontrollieren:
●
I-Markierung auf dem Rotor
muß mit der Kurbelgehäuse-
Markierung fluchten.
●
Nockenwellen-Markierungen
auf Zylinderkopfkante aus-
richten.
Falsch ausgerichtet
→
Korri-
gieren.
●
La tige complètement vissée et le
repère UP
a
du tendeur de chaîne
orienté vers le haut, monter le joint
1
et le tendeur de chaîne
2
, puis
serrer le boulon
3
au couple spé-
cifié.
T
R
.
.
Boulon (tendeur de chaîne
de distribution):
10 Nm
(1,0 m • kg, 7,2 ft • lb)
●
Relâcher le tournevis, s’assurer
que la tige du tendeur sort, puis
serrer le joint
4
et le boulon capu-
chon
5
au couple spécifié.
T
R
.
.
Boulon capuchon du ten-
deur:
7 Nm
(0,7 m • kg, 5,1 ft • lb)
3.
Tourner:
●
Vilebrequin
De quelques tours dans le sens
inverse des aiguilles d’une
montre.
4.
Vérifier:
●
Repère “I” du rotor
Aligner avec l’index fixe du
carter.
●
Les repères de l’arbre à cames
Sont parallèles à la surface de
la culasse.
Non alignés
→
Régler.
●
Con la varilla completamente tor-
cida y la marca UP
a
del tensor de
la cadena hacia arriba, instale la
junta
1
y el tensor de la cadena
2
y apriete el perno
3
hasta la tor-
sión especificada.
T
R
.
.
Perno (tensor de la cadena
de distribución):
10 Nm
(1,0 m • kg, 7,2 ft • lb)
●
Afloje el destornillador, com-
pruebe que la varilla del tensor sale
hacia fuera y apriete la junta
4
y
el perno de la tapa
5
hasta la tor-
sión especificada.
T
R
.
.
Perno de la tapa del tensor:
7 Nm
(0,7 m • kg, 5,1 ft • lb)
3.
Girar:
●
Cigüeñal
Hacia la izquierda varias veces.
4.
Comprobar:
●
Marca “I” del rotor
Alinear con el indicador fijo
del cárter.
●
Marcas de comparación del
árbol de levas
Alinear con la superficie de la
culata.
No alineada
→
Ajustar.
ARBRES A CAMES
NOCKENWELLE
ÁRBOLES DE LEVAS
Содержание WR450F(S)
Страница 288: ...3 54 INSP ADJ BATTERY INSPECTION AND CHARGING Charging method using a variable voltage charger ...
Страница 289: ...3 55 INSP ADJ BATTERY INSPECTION AND CHARGING Charging method using a constant voltage charger ...
Страница 752: ......
Страница 753: ......