INSP
ADJ
INSPECTION DE LA BUTEE DE CHAINE DE TRANSMISSION/CONTROLE DE LA FOURCHE AVANT/
NETTOYAGE DE BAGUE D’ETANCHEITE ET DE JOINT ANTIPOUSSIERE DE FOURCHE AVANT
KONTROLLE DES ANTRIEBSKETTENANSCHLAGS/TELESKOPGABEL
KONTROLLIEREN/GABELDICHTRING UND STAUBMANSCHETTE REINIGEN
INSPECCIÓN DEL TOPE DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN/INSPECCIÓN DE LA HORQUILLA
DELANTERA/LIMPIEZA DE GUARDAPOLVOS Y SELLOS DE ACEITE DE LA HORQUILLA DELANTERA
KONTROLLE DES ANTRIEBSKET-
TENANSCHLAGS
1.
Kontrollieren:
●
Antriebskettenanschlag
1
Verschleißanzeigerille
a
ist
fast verschwunden
→
Erneuern.
2.
Erneuern:
●
Antriebskettenanschlag
●
Achsmutter festziehen. Dabei
die Antriebskette nach unten
drücken.
T
R
.
.
Achsmutter:
125 Nm
(12,5 m • kg, 90 ft • lb)
●
Sicherungsmuttern festziehen.
T
R
.
.
Sicherungsmutter:
16 Nm
(1,6 m • kg, 11 ft • lb)
T
R
.
.
7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
TELESKOPGABEL KONTROLLIE-
REN
1.
Kontrollieren:
●
Funktion der Teleskopgabel
Die Gabel mehrmals tief ein-
und ausfedern lassen.
Schwergängigkeit, Undich-
tigkeit
→
Instand setzen
oder erneuern.
GABELDICHTRING UND STAUB-
MANSCHETTE REINIGEN
1.
Demontieren:
●
Protektor
●
Staubmanschette
1
HINWEIS:
Einen dünen Schraubendreher ver-
wenden und vorsichtig vorgehen, um
das Standrohr und die Staubman-
schette nicht zu beschädigen.
2.
Reinigen:
●
Staubmanschette
a
●
Dichtring
b
HINWEIS:
●
Dichtring und Staubmanschette
nach jeder Fahrt reinigen.
●
Lithiumfett auf das Standrohr auf-
tragen.
INSPECTION DE LA BUTEE DE
CHAINE DE TRANSMISSION
1.
Contrôler:
●
Butée de chaîne de transmis-
sion
1
La rainure d’indication d’usure
a
a presque disparu
→
Chan-
ger.
2.
Changer:
●
Butée de chaîne de transmis-
sion
●
Serrer l’écrou de l’axe tout en
enfonçant la chaîne secondaire.
T
R
.
.
Ecrou d’axe:
125 Nm
(12,5 m • kg, 90 ft • lb)
●
Serrer les contre-écrous.
T
R
.
.
Contre-écrou:
16 Nm
(1,6 m • kg, 11 ft • lb)
T
R
.
.
7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
CONTROLE DE LA FOURCHE
AVANT
1.
Contrôler:
●
Action régulière de la fourche
avant
Actionner le frein avant et don-
ner un coup à la fourche avant.
Action irrégulière/fuites
d’huile
→
Réparer ou changer.
NETTOYAGE DE BAGUE D’ETAN-
CHEITE ET DE JOINT ANTIPOUS-
SIERE DE FOURCHE AVANT
1.
Déposer:
●
Protecteur
●
Joint antipoussière
1
N.B.:
Utiliser un petit tournevis et faire atten-
tion à ne pas endommager le fourreau de
fourche interne ni le cache-poussière.
2.
Nettoyer:
●
Joint antipoussière
a
●
Bague d’étanchéité
b
N.B.:
●
Nettoyer le joint antipoussière et la
bague d’étanchéité après chaque
course.
●
Appliquer la graisse à base de savon
au lithium sur le tube interne.
3 - 36
INSPECCIÓN DEL TOPE DE LA
CADENA DE TRANSMISIÓN
1.
Inspeccionar:
●
Tope de la cadena de transmi-
sión
1
La ranura indicadora de des-
gaste
a
casi ha desaparecido
→
Reemplazar.
2.
Reemplazar:
●
Tope de la cadena de transmisión
●
Apriete la tuerca del eje mientras
empuja hacia abajo la cadena de
transmisión.
T
R
.
.
Tuerca del eje:
125 Nm
(12,5 m • kg, 90 ft • lb)
●
Apriete las contratuercas.
T
R
.
.
Contratuerca:
16 Nm
(1,6 m • kg, 11 ft • lb)
T
R
.
.
7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
INSPECCIÓN DE LA HORQUILLA
DELANTERA
1.
Inspeccionar:
●
Funcionamiento suave de la
horquilla delantera
Accione el freno delantero y
frote la horquilla delantera.
Funcionamiento brusco/fugas
de aceite
→
Reparar o reem-
plazar.
LIMPIEZA DE GUARDAPOLVOS Y
SELLOS DE ACEITE DE LA HOR-
QUILLA DELANTERA
1.
Extraer:
●
Protector
●
Guardapolvos
1
NOTA:
Utilice un destornillador fino y tenga
cuidado en no dañar el tubo de la horqui-
lla interior y el guardapolvos.
2.
Limpiar:
●
Guardapolvos
a
●
Retén de aceite
b
NOTA:
●
Limpie el guardapolvos y el retén de
aceite después de cada uso.
●
Aplique grasa con base de jabón de
litio en el tubo interno.
Содержание WR450F(S)
Страница 288: ...3 54 INSP ADJ BATTERY INSPECTION AND CHARGING Charging method using a variable voltage charger ...
Страница 289: ...3 55 INSP ADJ BATTERY INSPECTION AND CHARGING Charging method using a constant voltage charger ...
Страница 752: ......
Страница 753: ......