5 - 30
CHAS
Gleitrohr
1.
Demontieren:
●
Staubschutzring
1
●
Sicherungsring
2
Einen Schlitzschraubendre-
her verwenden.
ACHTUNG:
Das Gleitrohr nicht beschädigen.
2.
Demontieren:
●
Gleitrohr
1
Arbeitsschritte:
●
Standrohr langsam in das Gleit-
rohr hineinschieben
a
und kurz
vor dem Anschlag rasch zurück-
ziehen
b
.
●
Vorgang wiederholen, bis das
Standrohr sich vom Gleitrohr
trennt.
Dämpferrohr
1.
Demontieren:
●
Luftventil
1
●
Dämpferrohr
2
HINWEIS:
Das Dämpferrohr mit dem Dämpfer-
rohr-Halter
3
festhalten.
PRÜFUNG
Dämpferrohr
1.
Kontrollieren:
●
Dämpferrohr
1
Verbiegung/Beschädigung
→
Erneuern.
ACHTUNG:
Die Kolbenstange und der gesam-
te interne Teleskopgabel-Mecha-
nismus sind sehr empfindlich ge-
gen Fremdkörper.
Beim Zerlegen und Zusammenbau
der Teleskopgabel darauf achten,
daß keinerlei Fremdkörper in das
Gabelöl gelangen.
Dämpferrohr-Halter:
YM-1423/90890-01423
FOURCHE AVANT
TELESKOPGABEL
HORQUILLA DELANTERA
Tube interne
1.
Déposer:
●
Joint antipoussière
1
●
Bague d’arrêt
2
En utilisant un tournevis à lame
droite.
ATTENTION:
Faire attention à ne pas rayer le tube
interne.
2.
Déposer:
●
Tube interne
1
Etapes de la dépose de la bague
d’étanchéité:
●
Enfoncer lentement
a
le tube
interne jusqu’à ce qu’il soit presque
en butée puis le retirer rapidement
b
.
●
Répéter cette opération jusqu’à ce
que le tube interne puisse être
enlevé du tube externe.
Tige d’amortisseur
1.
Déposer:
●
Soupape de base
1
●
Tige d’amortisseur
2
N.B.:
Utiliser la poignée de tige d’amortisseur
3
pour bloquer la tige d’amortisseur.
CONTROLE
Tige d’amortisseur
1.
Contrôler:
●
Tige d’amortisseur
1
Courbure/endommagement
→
Changer la tige d’amortisseur.
ATTENTION:
La construction interne d’une four-
che avant à tige de piston incorporée
est très sophistiquée et est particuliè-
rement sensible aux substances étran-
gères.
Faire suffisamment attention à ne pas
laisser pénétrer de substances étran-
gères lorsque l’huile est remplacée ou
lorsque la fourche avant est démontée
ou remontée.
Poignée de tige d’amortis-
seur:
YM-1423/90890-01423
Tubo interno
1.
Extraer:
●
Guardapolvos
1
●
Aro de tope
2
Con un destornillador de
cabeza ranurada.
ATENCION:
Tenga cuidado de no arañar el tubo
interno.
2.
Extraer:
●
Tubo interno
1
Pasos de extracción del retén de
aceite:
●
Empuje hacia adentro lentamente el
tubo interno
a
justo antes de que
toque el fondo y después sáquelo
rápidamente
b
.
●
Repita este paso hasta que el tubo
interno pueda extraerse del tubo
externo.
Barra amortiguadora
1.
Extraer:
●
Válvula base
1
●
Barra amortiguadora
2
NOTA:
Utilice un soporte de la barra amortigua-
dora
3
para bloquear la barra amorti-
guadora.
INSPECCIÓN
Barra amortiguadora
1.
Inspeccionar:
●
Barra amortiguadora
1
Deformación/daños
→
Reem-
plazar la barra amortiguadora.
ATENCION:
La horquilla delantera, con una vari-
lla del pistón incorporada, tiene una
construcción interna muy sofisticada
que es especialmente sensible a los
materiales extraños.
Tenga especial cuidado en que no
penetre ningún material extraño
cuando cambie el aceite o cuando des-
monte la horquilla delantera y la
monte nuevamente.
Soporte de la barra del
amortiguador:
YM-1423/90890-01423
Содержание WR450F(S)
Страница 288: ...3 54 INSP ADJ BATTERY INSPECTION AND CHARGING Charging method using a variable voltage charger ...
Страница 289: ...3 55 INSP ADJ BATTERY INSPECTION AND CHARGING Charging method using a constant voltage charger ...
Страница 752: ......
Страница 753: ......